Interferenz, die

Interferência


Os termos “interferência” e “erro” não devem ser vistos como sinônimos. A interferência abrange fatores linguísticos e pragmáticos, que influenciam o aprendizado de uma língua (de forma positiva ou negativa). Deve ser entendida como uma estratégia de aprendizagem (seja consciente ou inconsciente). A interferência, quando não é positiva, também é chamada de transferência negativa e indica a influência prejudicial da primeira língua na aprendizagem de um idioma estrangeiro. A transferência negativa de estruturas, lexemas ou fonemas da primeira língua para o idioma em aprendizagem pode causar os chamados erros de interferência. Como exemplo de erro típico de interferência, temos a utilização indevida dos artigos em alemão, caso o idioma de origem não use nenhum ou utilize-se de outros artigos.

» Glossar der DaF-didaktischen Fachbegriffe