Programação
-
Bienvenid@s al curso
FLM0286
INTRODUÇÃO À PRÁTICA DE TRADUÇÃO DO ESPANHOL
Heloísa Cintrão
segundo semestre de 2016
Nocturno - Martes: 19.30 a 21.00
Matutino - Viernes: 10.00 a 11.40AULA 267
Horarios de atención:
- martes de 18.15 a 19.15
- viernes de 17.00 a 18.00
- despacho 28, 3a planta, edificio de Letras
ENLACES PARA ALGUNAS HERRAMIENTAS DE TRABAJO EN LÍNEA
- Diccionario Clave (monolingüe)
- Diccionarios de la Real Academia Española (monolingües)
- Diccionario Clarín (monolingüe)
- Diccionario del español de México (monolingüe)
- Diccionario Wordreference: pt > es // es > pt (bilingüe)
- Diccionario Porto: pt > es // es > pt (bilingüe)
- Dicionário Caldas Aulete UOL (monolingüe do português)
- Moderno dicionário da língua portuguesa Michaelis
- Dicionário online de português (inclui rimas)
- Conjugador de verbos del español
- Conjugador de verbos do português
- Corpus de Referencia del Español Actual (CREA)
- Corpus del español (Mark Davies)- Corpus do português (Mark Davies)
- WebCorp (multilingüe)
- Comet Cortec (técnico portugués e inglés)
- Linguee buscador de traducciones (multilingüe) pt > es // es > pt
-
Grupo del martes - 23/08/2016 - 19:30
Grupo del viernes - 26/08/2016 - 10:00
Presentación del curso y de la oferta actual de cursos de traducción)
Observación de características de diccionarios monolingües del español: Señas, DRAE, Clave, Clarín, DEM. -
Grupo del martes - 30/08/2016 - 19:30
Grupo del viernes - 02/09/2016 - 10:00
Inicio de la actividad programada 1: ejemplos de uso del Señas (p. 3-4 del cuaderno, a partir del archivo IPTE2016 echar)
Instrucciones para la actividad programada 2: texto de Ignacio Copani (p. 64 del cuaderno)
-
Semana de la patria - 5 al 9 de septiembre
No habrá clases - Actividad programada 1 (Señas - ejemplos de uso - semana final para entregar)
-
12 al 16 de septiembre
Congresso EST
No habrá clases - Actividad programada 2 (Traducción del texto de Ignacio Copani)
-
20 al 23 de septiembre
Congresso Abrapt (Entrad)
No habrá clases - Actividad programada 2 (Traducción del texto de Ignacio Copani - semana final para entregar)
-
Grupo del martes - 27/09/2016 - 19:30
Grupo del viernes - 30/09/2016 - 10:00
-
Grupo del martes - 04/10/2016 - 19:30
Grupo del viernes - 07/10/2016 - 10:00
-
Grupo del martes - 11/10/2016 - 19:30
Grupo del viernes - 14/10/2016 - 10:00
-
Grupo del martes - 18/10/2016 - 19:30Grupo del viernes - 21/10/2016 - 10:00
-
Grupo del martes - 25/10/2016 - 19:30
Grupo del viernes - 28/10/2016 - 10:00 (Feriado - El grupo del viernes no tendrá clase)
-
Grupo del martes - 01/11/2016 - 19:30Grupo del viernes - 04/11/2016 - 10:00
-
Grupo del martes - 08/11/2016 - 19:30Grupo del viernes - 11/11/2016 - 10:00
-
Grupo del martes - 15/11/2016 - 19:30 (Feriado - El grupo del martes no tendrá clase)
Grupo del viernes - 18/11/2016 - 10:00
-
Grupo del martes - 22/11/2016 - 19:30
Simulación de la prueba
Grupo del viernes - 25/11/2016 - 10:00
Simulación de la prueba -
Grupo del martes - 29/11/2016 - 19:30Grupo del viernes - 02/12/2016 - 10:00
-
Grupo del martes - 06/12/2016 - 19:30
Grupo del viernes - 09/12/2016 - 10:00
-
Grupo del martes - 13/12/2016 - 19:30
Grupo del viernes - 16/12/2016 - 10:00
Evaluación del curso: una traducción escrita, del español al portugués, que se hará individualmente, en la sala de computadoras (267), con acceso a los mismos recursos utilizados durante las clases (diccionarios en línea y otros recurso de internet). Los que quieran traer algún material en papel (diccionarios en papel, por ejemplo), podrán utilizarlos. La duración máxima de esta prueba será de 1h30min.
-
Grupo del martes - 10/01/2016 - 19:30
Grupo del viernes - 13/01/2016 - 10:00
Comentarios de la prueba: criterios y resultados. Cierre del curso.