Programação

  • Geral

    Bem-vind@s à disciplina 

    FLM0206  
    INTRODUÇÃO AOS ESTUDOS TRADUTOLÓGICOS
    Heloísa Cintrão
    primeiro semestre de 2016


    Noturno - Terças: 19:30 a 21:00 - SALA 200
    Início: 16 de fevereiro de 2016
    Término: 28 de junho de 2016 



    Matutino - Sextas: 08:00 a 09:40 - SALA 209
    Início: 19 de fevereiro de 2016 
    Término: 24 de junho de 2016
     


    Reposição de aulas

    Grupo do noturno - terças-feiras: 19:30 a 21:00
    Datas: 02, 09 e 16 de agosto de 2016

    Grupo do matutino - sextas-feiras: 08:00 a 09:40
    Datas: 05, 12 e 19 de agosto de 2016


    SOBRE A PROVA FINAL


    Duração máxima da prova: 1h30min
    Turma do noturno: terça-feira, 16 de agosto, início 19:30, sala 200
    Turma do matutino: sexta-feira, 19 de agosto, início 08:00, sala 209


    - Terá aproximadamente 10 questões, do tipo múltipla escolha, ou questões em que se deverá relacionar termos (noções, conceitos, categorias estudados no curso) com definições ou situações propostas, ou ainda reconhecer, em fragmentos traduzidos, modalidades de tradução utilizadas (Aubert 1998), ou associação de ideias/propostas com textos e autores vistos no curso.  Não haverá questões dissertativas.

    - Alguns textos poderão ser consultados durante a prova (assim como seus slides correspondentes em Power Point). Caso queiram fazer a prova com consulta desses textos, lembrem-se de preparar-se para tê-los disponíveis para consulta individual ágil no momento da prova (seja levando-os em forma impressa, seja preparados para alguma forma de consulta eletrônica, como num tablet ou notebook).

    - Os textos que poderão ser consultados serão os seguintes:

    AUBERT, Francis Henrik. "Modalidades de tradução: teoria e resultados".  TradTerm , São Paulo, v. 5.1, p. 99-128, 1998.

    HATIM, Basil; MASON, Ian. "El contexto en traducción: análisis de registro”. In: Teoría de la traducción. Una aproximación al discurso.  Trad. Salvador Peña. Barcelona: Ariel, 1995. P. 53-72. [original em inglês de 1990]

    HOLMES, James S. “The Name and the Nature of Translation Studies”. In: VENUTI, Lawrence (Ed.)  The Translation Studies Reader.  London: Routledge, 2000 [artigo de 1972]. p. 172-185.  

    HURTADO ALBIR, Amparo. "Clasificación y descripción de la traducción". In: Traducción y traductología. Madrid: Cátedra, 2001. p. 43-95.

    HURTADO ALBIR, Amparo. “Enfoques teóricos”. In: Traducción y traductología.  Madrid: Cátedra, 2001. p. 125-132.

    JAKOBSON, Roman. “Aspectos lingüísticos da tradução”. In: Lingüística e comunicação. Org. Izidoro Blikstein. Trad. Izidoro Blikstein; José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 2001 [1959]. p. 63-72.

    Lembrete:
    Todos os textos estão disponíveis no Moodle <http://disciplinas.stoa.usp.br/course/view.php?id=13523>
    Para os que estão em inglês e espanhol, há um PowerPoint em português correspondente, para dar apoio à leitura.



    Horários de plantão:  
    - terças de 18:15 a 19:15 
    - sextas de 13:00 a 14:00  

    Sala 28, 3o andar, prédio de Letras 






  • Semana 1

    Noturno - terça, 16 de fevereiro de 2016
    Matutino - sexta, 19 de fevereiro de 2016

    Apresentação do curso

    - Uso do Moodle Stoa USP na disciplina, organização das aulas (leituras prévias para cada semana), avaliação com prova final
    - Estudos da Tradução (ou Estudos Tradutológicos)
    - Contextos desta disciplina: seu oferecimento na USP, a formação de tradutores e os cursos de graduação, oferecimento de disciplinas de prática de tradução no curso de Letras da USP
    - Objetivos desta disciplina: oferecer um panorama do que são os Estudos da Tradução, contribuir para a prática a partir da reflexão sobre a tradução, discutir perspectivas de pesquisa em Estudos da Tradução
    - Da variedade de perspectivas sobre o objeto nos Estudos da Tradução
    - Da competência para traduzir e a questão da contribuição da subcompetência de conhecimentos sobre a tradução


    • Semana 2

      Noturno - terça, 23 de fevereiro de 2016
      Matutino - sexta, 26 de fevereiro de 2016

      -  Observação e discussão de traduções diferentes do mesmo texto



    • Semana 3

      Noturno - terça, 01 de março de 2016
      Matutino - sexta, 04 de março de 2016

      - Duas distinções iniciais: Tradução e Estudos da Tradução; conhecimentos procedimentais e conhecimentos declarativos
      - Abordagens linguísticas e procedimentos técnicos da tradução
      - As modalidades da tradução - Francis Henrik Aubert

      Texto de base: AUBERT, Francis Henrik. Modalidades de tradução: teoria e resultados. TradTerm, São Paulo, v. 5.1, p. 99-128, 1998.




    • Semana 4

      Noturno - terça, 08 de março de 2016
      Matutino - sexta, 11 de março de 2016 

      - Abordagens comunicativas e contextuais e a variação linguística
      - O contexto em tradução - Hatim & Mason

      Leitura prévia

      HATIM, Basil; MASON, Ian. "El contexto en traducción: análisis de registro”. In: Teoría de la traducción. Una aproximación al discurso. Trad. Salvador Peña. Barcelona: Ariel, 1995. P. 53-72. [original em inglês de 1990]

      Leitura complementar (não obrigatória): 

      COSERIU, Eugenio. "Lo erróneo y lo acertado en la teoría de la traducción”. In: El hombre y su lenguaje. Trad. Marcos Martínez Hernández. Madri: Gredos, 1977. p.214-239.


    • Semana 5

      Noturno - terça,15 de março de 2016
      Matutino - sexta, 18 de março de 2016 

      - Complementação de pendências das aulas anteriores



      • FERIADO

        SEMANA SANTA - NÃO HAVERÁ AULAS

        Noturno - terça, 22 de março de 2016
        Matutino - sexta, 25 de março de 2016 


        • Semana 6

          Noturno - terça, 29 de março de 2016
          Matutino - sexta, 01 de abril de 2016 


          Olá, grupos de Introdução aos Estudos Tradutológicos.

          Vou precisar cancelar as aulas desta semana (tanto a de terça-feira 29/03, quanto a de sexta-feira 01/04).

          Para nossa próxima aula, na semana que vem, o texto será o de Krings.

          Abraços

          Heloísa





          • Semana 7

            Noturno - terça, 5 de abril de 2016
            Matutino - sexta, 8 de abril de 2016

            - Abordagens cognitivas em seu início: estudos de processos mentais em tradução
            - Problemas e estratégias de tradução - Hans Krings

            Leitura prévia:

            KRINGS, Hans P. "Translation problems and translation strategies of advanced German learners of French (L2)”. In: HOUSE, Juliane; BLUM-KULKA, Shoshana. (eds.).Interlingual and Intercultural Comunication.Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies. Tübingen: Gunter Narr, 1986. p. 263-276.

            Leitura complementar (não obrigatória):

            CINTRAO, Heloísa Pezza. "Novatos, profissionais e o ensino de tradução”. In: Colocar lupas, transcriar mapas. Iniciando o desenvolvimento da competência tradutória em nível básico de espanhol como língua estrangeira. 2006. Tese (Doutorado em Letras) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciencias Humanas, Universidade de Sao Paulo, Sao Paulo, 2006. Disponivel em <http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-08082007-145636/>


          • Semana 8

            Noturno - terça, 12 de abril de 2016
            Matutino - sexta, 15 de abril de 2016


            - Mapeamento das abordagens teóricas. Mapeamento do conjunto dos Estudos da Tradução.

            Leituras obrigatórias:

            (1) HURTADO ALBIR, Amparo. "Enfoques teóricos”. In: Traducción y traductología. Madrid: Cátedra, 2001. p. 125-132. 

            (2) HOLMES, James S. "The Name and the Nature of Translation Studies”. In: VENUTI, Lawrence (Ed.) The Translation Studies Reader. London: Routledge, 2000 [artigo de 1972]. p. 172-185.

            Leitura complementar (não obrigatória): BAKER, M. "Translation Studies” In: BAKER, M. (ed.)Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge, 1998. p. 277-280.


          • Semana 9

            Noturno - terça, 18 de abril de 2016

            Matutino - sexta, 22 de abril de 2016 (Recesso pelo feriado de Tiradentes: nesta semana não teremos a aula de sexta)


            Não há leitura prévia para esta aula. 

            Atividade prevista paa terça-feira: Vídeo de conferência do prof. Bruno Barretto Gomide (DLO-USP) sobre a tradução de literatura russa no Brasil.




            • Semana 10

              Noturno - terça, 26 de abril de 2016
              Matutino - sexta, 29 de abril de 2016

              - Complementação do panorama dos Estudos da Tradução: um diálogo com a antropologia, uma discussão das possibilidades e impossibilidades da tradução e da tradução poética 

              Leituras prévias:

              ESTEVES, Lenita Rimoli; AUBERT, Francis Henrik. "Shakespeare in the bush”, História e tradução.Tradução e comunicação, no. 17, 2008. <http://sare.unianhanguera.edu.br/index.php/rtcom/article/viewFile/153/152>

              JAKOBSON, Roman. "Aspectos lingüísticos da tradução”. In: Lingüística e comunicação. Org. Izidoro Blikstein. Trad. Izidoro Blikstein; José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 2001 [1959]. p. 63-72.



            • Semana 11

              Noturno - terça, 03 de maio de 2016
              Matutino - sexta, 06 de maio de 2016

              - Tradução: classificação das variedades em relação com suas especificidades de prática e pesquisa (1) 


              Leitura obrigatória: HURTADO ALBIR, Amparo. "Clasificación y descripción de la traducción". In:Traducción y traductología. Madrid: Cátedra, 2001, p. 43-95.


              Este será o texto de base para as próximas semanas do curso. Texto bastante extenso, que irá sendo discutido passo a passo.

               Classificação da tradução - Amparo Hurtado (esp.) Arquivo




            • Semana 12

              Noturno - terça, 10 de maio de 2016
              Matutino - sexta, 13 de maio de 2016

              - Tradução: classificação das variedades em relação com suas especificidades de prática e pesquisa (2) 


              Leitura obrigatória: HURTADO ALBIR, Amparo. "Clasificación y descripción de la traducción". In: Traducción y traductología. Madrid: Cátedra, 2001, p. 43-95.



              • Semana 13

                Noturno - terça, 17 de maio de 2016
                Matutino - sexta, 20 de maio de 2016

                - Tradução: classificação das variedades em relação com suas especificidades de prática e pesquisa (3)

                Leitura obrigatória: HURTADO ALBIR, Amparo. "Clasificación y descripción de la traducción". In:Traducción y traductología. Madrid: Cátedra, 2001, p. 43-95.


                • Semana 14

                  Noturno - terça, 17 de maio de 2016
                  Matutino - sexta, 20 de maio de 2016

                  - Possibilidades de pesquisa em tradução: um guia para iniciantes
                  Áreas e pesquisa em tradução - Jenny Williams & Andrew Chesterman

                • Semana 15

                  Noturno - terça, 24 de maio de 2016

                  Matutino - sexta, 27 de maio de 2016 (Corpus Christi: nesta semana não teremos a aula de sexta)


                  - História da tradução

                • Semana 16

                  Noturno - terça, 31 de maio de 2016
                  Matutino - sexta, 03 de junho de 2016

                  História da tradução

                  • Semana 17

                    Noturno - terça, 07 de junho de 2016
                    Matutino - sexta, 10 de junho de 2016

                    Revisão e discussão geral dos tópicos
                    Complementação

                    • Semana 18

                      Noturno - terça, 14 de junho de 2016
                      Matutino - sexta, 17 de junho de 2016

                      Prova escrita

                      • Semana 19

                        Noturno - terça, 21 de junho de 2016
                        Matutino - sexta, 24 de junho de 2016

                        Comentário da prova

                        e-Disciplinas - Ambiente de apoio às disciplinas da USP