Opções de inscrição

A disciplina visa enriquecer o domínio dos Estudos da Tradução por meio da análise do contexto editorial brasileiro nos anos 1920 e 1930, sua produção de livros escritos por mulheres e o trabalho de mulheres tradutoras. O estudo de caso da tradução de Maria Lacerda de Moura da obra Liberdade sexual das mulheres, do argentino Julio Barcos, nos anos 1930 será o enfoque principal, com análise e cotejo da obra. Os participantes serão instigados a produzir textos em sala, e o resultado será um artigo acadêmico sobre Maria Lacerda de Moura, tradutora de Julio Barcos. A tradutologia feminista latino-americana propõe uma interpretação da tradução como uma forma de combate ao patriarcado e ao capitalismo. A pessoa que exerce a função de traduzir é percepcionada como um agente cujas decisões são influenciadas pelo contexto e pela sua identidade.
Visitantes não podem acessar este curso. Por favor faça login.