Programação
-
Docente Responsável
Prof. Sergio Russo Matioli (srmatiol@ib.usp.br)Horário: Quartas-feiras, das 19h00 às 21h00
Método didático
As aulas teóricas envolverão um texto e explanação dos conceitos mais fundamentais. As aulas práticas constituir-se-ão em uma atividade executada pelos estudantes, de forma colaborativa, mas com a produção de materiais individuais.
Avaliação
Os estudantes serão avaliados pela média das notas atribuidas às atividades. -
Bioinformática: Definições e Histórico
Você receberá o link da vídeo-aula por e-mail. Solicito a gentileza de não repassá-lo.
-
-
-
-
Você deve ter recebido os links para a video-aula, para a aula remota e o texto correspondente por e-mail. Caso não o tenha recebido, verifique na caixa de entrada do e-mail registrado no sistema Júpiter ou entre em contato com o prfessor.
-
-
-
-
-
-
O link para a vídeo-aula, o link para a aula remota e o texto correspondente seguiram por e-mail.
-
Para esta aula, não haverá video-aula, mas a discussão de um texto.
O texto é o capítulo 7 (pg 148 livro/158 pdf) do livro:
Verli, H. Bioinformática. Da biologia molecular à flexibilidade molecular. UFRGS, 2014
Para aqueles que ainda não cursaram a disciplina "Bioquímica", ou para aqueles que já não se lembram muito do assunto "estrutura de proteínas", uma revisão pode ser encontrada aqui. Essa revisão será apresentada brevemente no início da aula online. A gravação dessa apresentação está aqui:
V .
-
Vídeo sobre atracação molecular:
(em português)
Vídeo sobre dinâmica molecular:
(em inglês)
Capítulos 8 e 9:
Verli, H. Bioinformática. Da biologia molecular à flexibilidade molecular. UFRGS, 2014
Vídeo bônus (opcional, assista caso tenha curiosidade sobre esse assunto: Biologia quântica*)
(em português)
* Não tem qualquer relação com cura quântica e outras pseudociências.
-
Texto:
Capítulo 6 (Biologia de sistemas):
Verli, H. Bioinformática. Da biologia molecular à flexibilidade molecular. UFRGS, 2014
Vídeo introdutório:
Parte I:
Parte II:
https://youtu.be/u_EHmrA7CxU
Sugestão de vídeo (ele fala muito rapidamente, mas é possível usar legendas em português, use a opção CC e clique no ícone da engrenagem para escolher português):
Observação: a palavra "graph" é taduzida como "gráfico" mas, neste contexto, deveria ser "grafo".