Programação
-
Bienvenid@s al curso
FLM0286
INTRODUÇÃO À PRÁTICA DE TRADUÇÃO DO ESPANHOL
Heloísa Cintrão
primer semestre de 2014Matutino - Viernes: 10.00 a 11.40
Nocturno - Viernes: 19.30 a 21.00AULA 267
Horarios de atención:
- martes de 12h00 a 13h00 (matutino)
- viernes de 18h15 a 19h15 (nocturno)
- despacho 28, 3a planta, edificio de Letras----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PARA VER AS PROVAS E CONVERSAR SOBRE A TRADUÇÃO E CRITÉRIOS DE ATRIBUIÇÃO DE NOTAS
As notas e frequências estão disponíveis no Júpiter.
Para os que quiserem/puderem vir ver as provas e conversar sobre a tradução e os critérios de pontuação utilizados, a data e horários serão os seguintes:
quinta-feira, 06 de novembro de 2014, na sala 267
para o matutino: das 12:00 às 13:00
para o noturno: das 18:30 às 19:30
---------------------------------------------------------------------
PROVAS DE RECUPERAÇÃO
Para quem teve nota final entre 3,0 e 4,9 (ver notas no Júpiter)
Data: sexta-feira, 14 de novembro de 2014
Sala: 267
Horário para o matutino: 12:00 a 13:30
Horário para o noturno: 17:30 a 19:00
Formato: uma tradução do espanhol para o português, nos mesmos moldes da prova de final de semestre.Havendo problema com esse agendamento, favor entrar em contato pelo e-mail helocint@usp.br
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PROVA DE FINAL DE CURSO
Data: 03 de outubro de 2014
Grupo da manhã: 10:00, sala 267
Grupo da noite: 19:30, sala 267
A prova consistirá numa tradução do espanhol para o português, feita individualmente, na sala de computadores (com acesso à internet e portanto a todos os recursos que foram utilizados para a realização das atividades de tradução durante o curso). Será permitido o uso de dicionários de papel, para aqueles que quiserem levar esse material de consulta.Tempo máximo de realização da prova: 1 hora e 30 minutos
LINKS PARA ALGUNAS HERRAMIENTAS DE TRABAJO ON LINE
- Diccionario Clave (monolingüe)
- Diccionarios de la Real Academia Española (monolingüe)
- Diccionario Clarín (monolingüe)
- Diccionario Wordreference: pt > es // es > pt (bilingüe)
- Diccionario Porto: pt > es // es > pt (bilingüe)- Dicionário Caldas Aulete UOL (monolíngüe do português)
- Moderno dicionário da língua portuguesa Michaelis
- Dicionário online de português (inclui rimas)
- Conjugador de verbos del español
- Conjugador de verbos do português
- Corpus de Referencia del Español Actual (CREA)
- Corpus del Español (Mark Davies) -
21 de febrero de 2014
-
28 de febrero de 2014
-
07 de marzo de 2014
-
14 de marzo de 2014
-
21 de marzo de 2014
-
28 de marzo de 2014
-
04 de abril de 2014
-
11 de abril de 2014
No habrá clase el 18 de abril: Semana Santa
-
25 de abril de 2014
No habrá clase el 02 de mayo: puente Día de los Trabajadores
-
09 de mayo de 2014
-
16 de mayo de 2014
-
23 de mayo de 2014
-
30 de mayo de 2013
-
06 de junio de 2014
-
13 de junio de 2014
Evaluación del curso: una traducción escrita, del español al portugués, que se hará individualmente, en la sala de computadoras (267), con acceso a los mismos recursos utilizados durante las clases (diccionarios en línea y otros recurso de internet). Los que quieran llevar algún material en papel (diccionarios en papel, por ejemplo), podrán utilizarlos sin problemas. La duración máxima de esta prueba será de 1h30min.
No habrá clase el 20 de junio: puente Corpus Christi
-
27 de junio de 2014
Comentario de la evaluación del curso
-
04 de julio de 2014