O objetivo principal da disciplina é fornecer aos alunos subsídios teóricos, metodológicos e históricos para compreender múltiplas facetas envolvendo a tradução de poesia de distintas línguas-culturas, como, por exemplo, árabe, araweté, alemão, chinês, coreano, espanhol, francês, kikongo, grego, inglês, iorubá, italiano, hebraico, marubo, russo… Ao longo da disciplina serão discutidas diversas estratégias tradutórias em função das especificidades de cada uma das grandes áreas linguístico-culturais, assim como de aspectos intertextuais, retóricos, semióticos em questão.