1 00:02:31,800 --> 00:02:32,800 Gonzalo... 2 00:02:33,200 --> 00:02:34,200 ...Coma tudo. 3 00:02:34,800 --> 00:02:35,800 sim, obrigado. 4 00:02:53,200 --> 00:02:53,997 Mãe? 5 00:02:57,299 --> 00:02:58,794 Tchau, querido. 6 00:04:08,486 --> 00:04:09,414 Borracha. 7 00:04:18,157 --> 00:04:19,565 Veja... 8 00:04:40,509 --> 00:04:42,615 Bom dia..., garotos. 9 00:04:47,523 --> 00:04:49,411 Aqueles que estão cientes que... 10 00:04:49,668 --> 00:04:52,157 ...o comunicado da Junta é para ser lido. 11 00:04:52,358 --> 00:04:56,452 terão notado certas mudanças aqui na escola. 12 00:04:58,090 --> 00:05:00,066 Vocês têm novos colegas de aula. 13 00:05:01,388 --> 00:05:04,041 Eles vivem perto da escola, 14 00:05:04,719 --> 00:05:07,688 Então muitos de vocês provavelmente já viram 15 00:05:07,793 --> 00:05:09,682 muitos deles por ai. 16 00:05:17,592 --> 00:05:18,520 Certo? 17 00:05:20,410 --> 00:05:22,648 Eles moram aqui no bairro! 18 00:05:23,420 --> 00:05:24,665 - Sim? 19 00:05:25,213 --> 00:05:26,430 - Eu conheço aquele ali. 20 00:05:26,430 --> 00:05:29,089 A mãe dele lava a nossa roupa. 21 00:05:29,089 --> 00:05:30,689 Oi, Christian. 22 00:05:30,689 --> 00:05:34,434 Bem. Agora vocês são colegas de aula. 23 00:05:34,884 --> 00:05:38,499 Espero que lhes dêem uma calorosa acolhida, 24 00:05:38,727 --> 00:05:41,664 Como se fosse um irmão ou um novo amigo. 25 00:05:49,231 --> 00:05:51,818 Certo garotos, por favor, sentem. 26 00:05:52,913 --> 00:05:54,572 Esperem. 27 00:05:54,963 --> 00:05:57,682 Eu não quero os novos garotos sentando juntos. 28 00:05:58,454 --> 00:06:01,367 Você. Sim, você. 29 00:06:01,367 --> 00:06:04,272 Pegue as suas coisas e sente lá. 30 00:06:07,772 --> 00:06:10,229 Animem-se! 31 00:06:10,526 --> 00:06:12,502 - Que tal você. Qual o seu nome? - Pedro Machuca. 32 00:06:13,985 --> 00:06:16,321 - Fale mais alto. Não posso ouví-lo. - Pedro Machuca. 33 00:06:16,451 --> 00:06:19,486 - Mais alto! - Pedro Machuca! 34 00:06:22,215 --> 00:06:25,479 Assim fica melhor. 35 00:06:25,577 --> 00:06:28,000 Se faça ser escutado, Machuca. 36 00:06:28,139 --> 00:06:30,530 Vá sentar. 37 00:06:31,918 --> 00:06:33,894 Lá. 38 00:06:35,312 --> 00:06:36,657 você, 39 00:06:36,657 --> 00:06:37,902 lá. 40 00:06:40,212 --> 00:06:42,286 Você, lá... 41 00:06:45,143 --> 00:06:46,841 E você... 42 00:06:46,841 --> 00:06:48,698 Lá. 43 00:06:48,698 --> 00:06:50,292 Certo. 44 00:07:15,726 --> 00:07:18,990 Todos sozinhos? Como está este sanduíche, Infante? 45 00:07:23,283 --> 00:07:26,132 Gostoso. Você quer? 46 00:07:26,325 --> 00:07:27,121 Pegue. 47 00:07:29,528 --> 00:07:30,808 O padre te sacaneou. 48 00:07:30,808 --> 00:07:32,151 De quem você vai copiar agora? 49 00:07:36,732 --> 00:07:39,998 Aquele idiota. Ei! 50 00:07:39,998 --> 00:07:43,553 Machuca! Ei, Machuca! 51 00:07:43,553 --> 00:07:44,634 Vamos! 52 00:07:47,748 --> 00:07:49,375 Vamos nos divertir. 53 00:07:50,759 --> 00:07:52,680 Ei, Machuca. Meu nome é... 54 00:07:52,680 --> 00:07:54,633 Gaston Robles!!! 55 00:07:54,633 --> 00:07:56,171 Estava brincando. 56 00:07:56,171 --> 00:07:58,797 Vá em frente, seja hostil. Eu não me importo. 57 00:07:58,797 --> 00:08:00,141 Mas eu quero minha mesa de volta. 58 00:08:00,141 --> 00:08:03,440 - Porque? - Não é da sua conta. 59 00:08:03,440 --> 00:08:06,289 - Para estar próximo do meu amigo. - Deixe ele mudar. 60 00:08:07,314 --> 00:08:10,485 Estamos fazendo um favor a vocês. Estão ganhando uma corrida grátis. 61 00:08:10,485 --> 00:08:13,911 Nossos pais pagam pela sua instrução. E vocês querem fazer as regras? 62 00:08:13,911 --> 00:08:17,329 - De jeito nenhum. - Vá se queixar com o padre. 63 00:08:19,547 --> 00:08:21,693 O padre, seu cabeça de merda? 64 00:08:21,693 --> 00:08:23,287 O nome dele é PADRE McEnroe. 65 00:08:35,718 --> 00:08:37,607 Olá, minha doçura! 66 00:08:39,081 --> 00:08:43,842 Já chega, Mãe. Deixa disso. 67 00:08:44,333 --> 00:08:47,855 - Porque demorou tanto? - Eu vim direto para cá. 68 00:08:47,855 --> 00:08:49,766 - Mesmo? - Sim. 69 00:08:51,762 --> 00:08:53,556 Alguma novidade na escola? 70 00:08:53,556 --> 00:08:55,084 Não, nada. 71 00:08:56,534 --> 00:08:58,641 você tem muito tema de casa? 72 00:09:02,842 --> 00:09:05,180 Ei, seu pateta! 73 00:09:05,180 --> 00:09:07,866 - Está me ouvindo? - Sim. 74 00:09:08,863 --> 00:09:13,666 - Os marcianos pousaram em Santiago... ...esta manhã. 75 00:09:13,666 --> 00:09:16,836 - Eu sei. - Temos uma missão. 76 00:09:16,836 --> 00:09:19,391 - Não, de novo não. - Sim, de novo. 77 00:09:20,519 --> 00:09:25,279 - Eu tenho tema de casa. - Você pode fazer lá. 78 00:09:29,262 --> 00:09:32,526 NÃO A GUERRA CIVIL 79 00:10:05,960 --> 00:10:09,029 O VIGILANTE SOLITÁRIO CAPÍTULO UM 80 00:10:09,418 --> 00:10:12,388 Nos divertimos, não foi? 81 00:10:15,695 --> 00:10:18,064 Você gostou do presente de Roberto? 82 00:10:25,750 --> 00:10:27,574 Meu homenzinho... 83 00:10:31,610 --> 00:10:34,067 Lucy, eu trouxe algumas coisas. 84 00:10:36,126 --> 00:10:38,331 Tive um dia de sorte. 85 00:10:40,129 --> 00:10:42,552 - Oi, Lucy. - Oi, doçura. 86 00:10:43,075 --> 00:10:45,380 Alô, alô. 87 00:10:45,380 --> 00:10:48,481 Consegui uma grande dica no mercado negro. 88 00:10:49,896 --> 00:10:53,451 - Algo gostoso? - Sim, lentilha, 89 00:10:53,451 --> 00:10:56,140 leite, creme de barbear, 90 00:10:56,140 --> 00:10:58,989 - óleo, sardinhas. - Estamos abarrotados. 91 00:11:00,079 --> 00:11:02,129 Já temos bastante óleo. 92 00:11:02,129 --> 00:11:05,644 Com as coisas como estão, nunca se sabe. 93 00:11:05,972 --> 00:11:08,078 Esta situação não pode durar, pode? 94 00:11:10,231 --> 00:11:13,135 Não, não pode. 95 00:11:13,978 --> 00:11:15,995 O que está comendo, seu porco? 96 00:11:15,995 --> 00:11:18,461 - Gelatina. - Você vai engordar. 97 00:11:18,461 --> 00:11:20,222 - Tão bonitinha... - Deixa-a em paz. 98 00:11:20,222 --> 00:11:22,776 - Aqui, vamos ver. - Nâo, me dê! 99 00:11:27,843 --> 00:11:29,600 Dá isto aqui. 100 00:11:32,646 --> 00:11:33,736 Pai, 101 00:11:33,736 --> 00:11:36,552 É a Coleção Dourada, Primeira edição. Quando o Vigilante Solitário encontra Toro. 102 00:11:37,578 --> 00:11:39,817 Este é um grande capítulo. 103 00:11:41,197 --> 00:11:44,330 Toro usa medicina india para curar seu ferimento. 104 00:11:46,064 --> 00:11:48,587 Você achou isto no mercado negro? 105 00:11:49,587 --> 00:11:51,955 Que pergunta ridícula! 106 00:11:53,173 --> 00:11:55,444 Já está tarde. Hora de dormir. 107 00:11:56,728 --> 00:11:58,453 É uma noite de aula. 108 00:11:58,778 --> 00:12:00,283 Boa noite, papai. 109 00:12:00,283 --> 00:12:01,691 Boa noite. 110 00:12:02,813 --> 00:12:08,698 ...o primeiro presidente chileno a visitar a União Soviética. 111 00:12:10,402 --> 00:12:12,476 Boa noite. 112 00:12:12,580 --> 00:12:16,166 Um comunicado de imprensa conjunto assinado hoje no Kremlin confirma 113 00:12:16,166 --> 00:12:19,208 apoio da União Soviética... 114 00:12:19,208 --> 00:12:20,835 Que imbecil 115 00:12:22,058 --> 00:12:23,336 Boa noite. 116 00:12:30,929 --> 00:12:33,167 Ela não pode fazer nada melhor? 117 00:12:34,451 --> 00:12:36,787 Porque? Eu acho que ele é bem apessoado. 118 00:12:47,741 --> 00:12:50,710 SEM CORRIDAS - SEM ESPIRROS SEM LUTAS 119 00:12:50,943 --> 00:12:54,110 Parem de correr! Façam como eu digo! 120 00:13:01,190 --> 00:13:03,811 Garotos! 121 00:13:04,297 --> 00:13:05,129 Garotos! 122 00:13:05,129 --> 00:13:08,140 lembrem-se, esta piscina tem um produto químico 123 00:13:08,140 --> 00:13:10,926 Que fica rosa quando entra em contato 124 00:13:10,926 --> 00:13:14,823 com urina. Então, por favor, tenham cuidado! 125 00:13:21,942 --> 00:13:24,213 Pule se você está usando uma camiseta preta! 126 00:13:26,201 --> 00:13:27,828 Vocês! 127 00:13:28,154 --> 00:13:30,261 Fora da piscina! 128 00:13:44,550 --> 00:13:47,816 Vocês irão aprender a se respeitar. 129 00:13:47,816 --> 00:13:50,955 Mesmo que seja a única coisa que aprendam nesta escola. 130 00:13:50,955 --> 00:13:54,766 Eu não me importo quem vocês sejam nem onde tenham nascido. 131 00:13:54,766 --> 00:13:57,775 Vocês irão se respeitar aqui! 132 00:13:57,775 --> 00:13:59,665 Está claro? 133 00:13:59,665 --> 00:14:02,354 Sim, Padre McEnroe. 134 00:14:02,354 --> 00:14:05,488 Bom. Divirtam-se 135 00:14:10,585 --> 00:14:11,698 Pulem. 136 00:14:19,903 --> 00:14:21,497 A água está ótima! 137 00:14:39,821 --> 00:14:43,312 RENUNCIE. FAÇA ISTO PELO CHILE 138 00:14:43,312 --> 00:14:47,155 DIREITISTAS CUIDADO AI VEM A TURBA 139 00:14:47,155 --> 00:14:50,004 A VELHA ECONOMIA CAPITALISTA ESTÁ MORTA 140 00:14:54,392 --> 00:14:56,084 Gonzalo, 141 00:14:56,986 --> 00:14:58,678 Gonzalo, 142 00:14:59,516 --> 00:15:01,306 Estou esperando, querido. 143 00:15:15,944 --> 00:15:19,743 - Boa tarde. - Como vai o garoto da mamãezinha? 144 00:15:28,497 --> 00:15:31,150 - Como está agora? - Legal. 145 00:15:33,589 --> 00:15:34,996 Você gosta? 146 00:15:35,382 --> 00:15:36,627 Não. 147 00:15:37,335 --> 00:15:40,054 - Impressionante. - Obrigado. 148 00:15:41,274 --> 00:15:43,068 E agora? 149 00:15:43,068 --> 00:15:44,573 Pior ainda. 150 00:15:44,573 --> 00:15:46,713 O garoto está de mau humor. 151 00:15:47,711 --> 00:15:51,873 Se não se importa que eu diga, você está deslumbrante. 152 00:15:51,873 --> 00:15:53,336 Obrigado. 153 00:15:53,411 --> 00:15:54,884 Eu me importo que diga. 154 00:15:54,884 --> 00:15:57,542 Gonzalo, qual é o problema? 155 00:15:57,542 --> 00:16:00,064 Você amava os modelos antes. 156 00:16:01,321 --> 00:16:05,634 - Não é você quem está pagando. - Nem você 157 00:16:37,987 --> 00:16:41,372 Ei! Seu idiota. 158 00:16:43,239 --> 00:16:45,608 O que há com este cara? 159 00:17:19,585 --> 00:17:23,588 Andando, cabeça de merda. 160 00:17:23,588 --> 00:17:25,414 Isto doi, Infante? 161 00:17:25,414 --> 00:17:28,547 - Não. - Vamos, quero te mostrar uma coisa. 162 00:17:29,512 --> 00:17:30,889 Vamos, homem. 163 00:17:30,889 --> 00:17:32,362 Vamos. 164 00:17:32,362 --> 00:17:37,123 Vamos, homem. Vamos. 165 00:17:38,031 --> 00:17:41,678 Não vai acontecer nada. Não se preocupe. 166 00:17:47,413 --> 00:17:50,103 Porque está tão sério? 167 00:17:50,103 --> 00:17:52,920 Relaxe, cara. 168 00:17:57,340 --> 00:18:00,212 Temos ele pronto para você. 169 00:18:00,927 --> 00:18:03,457 Em frente, acerte ele. 170 00:18:03,457 --> 00:18:04,802 Ele jogou lama em nós. 171 00:18:04,802 --> 00:18:07,259 Não seja galinha. Acerta ele! 172 00:18:09,798 --> 00:18:14,308 Isto é como fazemos as coisas aqui em Vitacura. 173 00:18:18,092 --> 00:18:19,816 Qual é o seu problema? 174 00:18:21,422 --> 00:18:24,496 Vai, acerta ele. 175 00:18:24,496 --> 00:18:25,809 Vamos. 176 00:18:25,809 --> 00:18:27,184 Vamos, acerta ele! 177 00:18:28,755 --> 00:18:31,349 Não seja galinha! Acerta ele! 178 00:18:31,349 --> 00:18:33,270 Está com medo? Acerta ele! 179 00:18:33,270 --> 00:18:35,923 Seja um homem uma vez na vida! 180 00:18:36,185 --> 00:18:37,529 Covarde! 181 00:18:37,529 --> 00:18:38,875 Covarde! Covarde! 182 00:18:38,875 --> 00:18:40,188 Deixe-me, diabos! 183 00:18:40,188 --> 00:18:41,814 Volte, seu covarde! 184 00:18:43,037 --> 00:18:47,841 - Veado! - Aprenda a lutar, seu bonequinha! 185 00:18:47,841 --> 00:18:52,601 Foda-se! 186 00:19:01,323 --> 00:19:06,083 Olha aqueles dois maricas. Deveriam se casar, 187 00:19:13,812 --> 00:19:16,399 Veado! 188 00:19:44,042 --> 00:19:45,611 oi. 189 00:19:45,611 --> 00:19:48,515 - Doi? - Não. 190 00:19:49,870 --> 00:19:53,834 - Você não está indo? - Não, minha carona ainda não chegou. 191 00:19:54,449 --> 00:19:57,069 Quer uma carona? 192 00:19:58,996 --> 00:20:00,469 Não, está tudo bem. 193 00:20:00,469 --> 00:20:02,675 Vamos. Espere um segundo. 194 00:20:03,575 --> 00:20:04,792 Oi, tio! 195 00:20:04,792 --> 00:20:07,386 Podemos dar uma carona para o meu amigo? 196 00:20:07,386 --> 00:20:09,308 Tudo bem, mas depressa! 197 00:20:09,308 --> 00:20:11,966 Pai, não tem espaço! 198 00:20:11,966 --> 00:20:13,567 Sim, tem sim! 199 00:20:13,567 --> 00:20:16,252 Vamos, depressa! 200 00:20:19,395 --> 00:20:21,701 Cala a boca, anão. 201 00:20:21,701 --> 00:20:23,873 A princesinha é boa demais para nós. 202 00:20:25,639 --> 00:20:28,838 Para onde, Cara de Morango? 203 00:20:33,261 --> 00:20:35,599 É uma escola bem bonita. 204 00:20:35,599 --> 00:20:38,193 É uma escola privada. 205 00:20:38,193 --> 00:20:40,306 Desculpe, sem ofensa 206 00:20:40,306 --> 00:20:41,811 Para onde, Sire? 207 00:20:41,811 --> 00:20:44,333 Na esquina da Bentjerodt com a Hernandez. 208 00:20:46,487 --> 00:20:48,944 Bela vizinhança. 209 00:20:59,456 --> 00:21:03,255 Olhe! O gordinho tem o assento em cima do rabo! 210 00:21:03,875 --> 00:21:05,764 Pare, pai. 211 00:21:06,149 --> 00:21:08,125 O Cara de Morango está se despedaçando! 212 00:21:08,614 --> 00:21:09,671 Ele é o seu pai? 213 00:21:09,671 --> 00:21:10,916 Não, um vizinho. 214 00:21:11,240 --> 00:21:14,475 Pedro, faça o que Silvana diz. 215 00:21:14,475 --> 00:21:16,652 Só uma caixa por vez. 216 00:21:16,652 --> 00:21:19,374 Se forem importadas, nunca mais do que duas. 217 00:21:19,374 --> 00:21:21,328 - Onde está indo? - Para o trabalho. 218 00:21:21,328 --> 00:21:24,242 Um esnobe como você não saberia. 219 00:21:24,242 --> 00:21:27,188 Já chega. Vamos para o trabalho. 220 00:21:27,188 --> 00:21:28,949 E não confundam as bandeiras. 221 00:21:28,949 --> 00:21:32,248 Aconteceu com a Silvana na última vez. Foi assustador! 222 00:21:32,248 --> 00:21:33,656 Eu não estava assustado. 223 00:21:36,923 --> 00:21:38,716 Aqui é a sua parada, Cara de Morango. 224 00:21:38,716 --> 00:21:42,078 - Você está indo para onde? - Para o Parque Florestal. 225 00:21:42,078 --> 00:21:44,385 - É no meu caminho. - Tem certeza?! 226 00:21:44,385 --> 00:21:47,703 - Sim. Posso fazer algumas compras. - Você pegou dinheiro? 227 00:21:48,419 --> 00:21:51,967 Chega de conversa, estamos atrasados. 228 00:22:04,655 --> 00:22:06,289 Alô, Lucy? 229 00:22:06,289 --> 00:22:08,017 Mamãe está em casa? 230 00:22:08,017 --> 00:22:11,732 Diga a ela que eu fui para a casa de um amigo 231 00:22:11,732 --> 00:22:13,173 fazer o tema de casa. 232 00:22:13,173 --> 00:22:16,728 Estarei em casa mais tarde. Tchau. 233 00:22:16,728 --> 00:22:21,335 20 anos para chegar até aqui, 3 anos para foder tudo! 234 00:22:24,765 --> 00:22:28,481 Cara de Morango. Me pegue 3 pacotes do caminhão. 235 00:22:28,481 --> 00:22:31,715 Um Hilton, 2 Monarchs. A caixa na frente. 236 00:22:31,715 --> 00:22:34,725 E tenha cuidado. 237 00:22:34,725 --> 00:22:38,076 Bandeiras! Bandeiras! Bandeiras chilenas! 238 00:22:50,128 --> 00:22:53,651 Você trancou o caminhão? Dê os Hiltons para a Silvana. 239 00:22:53,651 --> 00:22:56,564 Allende, Allende, O país não está à venda! 240 00:22:56,564 --> 00:23:01,325 Bandeiras! Bandeiras! 241 00:23:04,539 --> 00:23:05,563 Aqui. 242 00:23:05,563 --> 00:23:07,768 - Ainda está aqui? - Willy disse para dar isto para você. 243 00:23:08,734 --> 00:23:11,743 - Gonzalo, vai nos ajudar? - Como vão as coisas? 244 00:23:11,743 --> 00:23:14,648 - Eu vendi tudo. - Me dê o dinheiro. 245 00:23:20,229 --> 00:23:22,686 Eu tive que baixar o preço. 246 00:23:23,656 --> 00:23:24,905 O que é isto? 247 00:23:24,905 --> 00:23:28,396 - É para mim. - Você é um espertinho. 248 00:23:28,396 --> 00:23:32,302 Pule se você não é um comunista! 249 00:23:32,302 --> 00:23:37,105 Pulem, crianças, pulem! 250 00:23:37,105 --> 00:23:49,073 Pule se você não é um comunista! 251 00:23:49,819 --> 00:23:51,642 Pule! 252 00:24:00,675 --> 00:24:02,692 O que é agora? 253 00:24:02,692 --> 00:24:05,956 Agora nós vamos para a real demonstração. 254 00:24:07,272 --> 00:24:10,218 J-C-C! 255 00:24:10,218 --> 00:24:12,876 J-C-C! 256 00:24:12,876 --> 00:24:15,118 J-C-C! 257 00:24:15,118 --> 00:24:18,535 Juventude Comunista Chilena! 258 00:24:18,832 --> 00:24:23,592 Poder ao povo! 259 00:24:24,372 --> 00:24:29,133 Poder ao povo! 260 00:24:29,560 --> 00:24:34,320 Poder ao povo! 261 00:24:38,110 --> 00:24:40,501 Bandeiras! Bandeiras! 262 00:24:41,184 --> 00:24:43,074 Aqui. 263 00:24:43,074 --> 00:24:46,019 Allende, o povo está com você! 264 00:24:46,019 --> 00:24:48,453 Bandeiras! Bandeiras! 265 00:24:48,453 --> 00:24:53,213 Bandeiras chilenas! Bandeiras do Partido Socialista! 266 00:24:53,769 --> 00:25:00,200 Allende, o povo está com você! 267 00:25:01,038 --> 00:25:03,855 - Como está indo, esnobe? - Bem. 268 00:25:07,475 --> 00:25:12,235 Pule se você não é uma múmia! 269 00:25:13,239 --> 00:25:17,999 Pule se você não é uma múmia! 270 00:25:18,395 --> 00:25:22,970 Pule se você não é uma múmia! 271 00:25:23,646 --> 00:25:25,312 O que é uma múmia? 272 00:25:25,312 --> 00:25:27,874 - Rico e mimado, como você. - O que? 273 00:25:27,874 --> 00:25:30,658 Rico e mimado, como você. 274 00:25:35,783 --> 00:25:39,081 Vamos, pule! Pule! 275 00:26:39,797 --> 00:26:41,555 Saia, querido. 276 00:26:55,969 --> 00:26:59,332 - Boa noite, Amador. - Entre, Madame. 277 00:26:59,332 --> 00:27:01,537 Obrigado. 278 00:27:12,269 --> 00:27:14,094 Mil desculpas. 279 00:27:14,094 --> 00:27:17,041 Estou atrasada. Não pude vir mais cedo. 280 00:27:17,041 --> 00:27:19,825 Bom ver você. 281 00:27:19,890 --> 00:27:22,226 - Como vai? - Bem, bem. 282 00:27:26,071 --> 00:27:28,561 Sente-se, querida. 283 00:27:36,703 --> 00:27:38,304 Não está com fome? 284 00:27:38,304 --> 00:27:39,417 Não. 285 00:27:39,745 --> 00:27:41,442 O que aconteceu, chefe? 286 00:27:41,442 --> 00:27:43,459 As pessoas na escola dele são malucas. 287 00:27:43,459 --> 00:27:46,181 Os garotos vão acabar se matando. 288 00:27:46,181 --> 00:27:47,558 Que escola é esta? 289 00:27:47,558 --> 00:27:49,894 - Ou você me disse? - São Patrício. 290 00:27:58,831 --> 00:28:01,552 São Patrício. Eu estudei lá, também. 291 00:28:01,552 --> 00:28:04,947 - Boba. - Melhor escola de todo o Chile. 292 00:28:04,947 --> 00:28:08,021 Ouvi dizer que as coisas mudaram lá. 293 00:28:08,021 --> 00:28:12,120 Que os padres viraram vermelhos. É verdade? 294 00:28:12,120 --> 00:28:16,923 Como o resto do país. Os garotos estão mais impacientes, entretanto. 295 00:28:16,923 --> 00:28:20,254 Não estão? - Mamãe! 296 00:28:20,254 --> 00:28:25,346 - Porque você não foi para Buenos Aires? - Eu não tinha que ir. 297 00:28:25,346 --> 00:28:27,716 Minha família está vindo neste final de semana. 298 00:28:27,716 --> 00:28:30,181 Para comemorar o aniversário da minha esposa 299 00:28:30,181 --> 00:28:31,524 Eles estão vindo? 300 00:28:32,327 --> 00:28:33,384 Eu achei 301 00:28:33,384 --> 00:28:37,129 Que eles não colocariam os pés no Chile enquanto Allende fosse presidente. 302 00:28:37,194 --> 00:28:38,984 São poucos dias apenas. 303 00:28:41,582 --> 00:28:42,859 Que absurdo. 304 00:28:43,760 --> 00:28:47,090 Você não pode comparar Santiago com Buenos Aires. 305 00:28:47,090 --> 00:28:51,156 Ela vai ter um terrível aniversário, pobre coisa. 306 00:28:51,156 --> 00:28:53,238 Eu não entendo. 307 00:28:53,238 --> 00:28:56,109 Nós vamos para Vina, para o cassino. 308 00:28:56,376 --> 00:28:58,418 Maravilhoso. 309 00:29:11,491 --> 00:29:13,532 Que tal o livro que eu lhe dei? 310 00:29:15,013 --> 00:29:17,224 Eu não gosto do Vigilante solitário. 311 00:29:17,224 --> 00:29:18,534 Você não gosta? 312 00:29:18,856 --> 00:29:21,258 Você quer outro livro? 313 00:29:21,258 --> 00:29:22,820 Não. 314 00:29:23,404 --> 00:29:28,208 Vou lhe trazer outro da próxima vez, em todo caso. 315 00:29:28,208 --> 00:29:29,670 Tudo bem? 316 00:29:32,178 --> 00:29:35,082 Sinta-se em casa. 317 00:29:57,092 --> 00:29:58,981 Obrigado. 318 00:33:17,845 --> 00:33:21,972 DIREITISTAS, CUIDADO 319 00:33:53,262 --> 00:33:55,216 Obrigado, Infante. Te vejo. 320 00:33:55,216 --> 00:33:57,298 Ei! Posso te levar para casa 321 00:33:57,298 --> 00:33:58,995 Se você quiser! 322 00:33:58,995 --> 00:34:01,812 Não, obrigado. Aqui está bem. 323 00:34:21,763 --> 00:34:25,061 - Posso? - Ok. 324 00:35:01,984 --> 00:35:03,163 Oi, Mamãe. 325 00:35:06,595 --> 00:35:09,446 - Eu trouxe um amigo. - Que ousadia! 326 00:35:09,446 --> 00:35:12,328 Vá para casa, eu vou fazer um lanche! 327 00:35:12,328 --> 00:35:15,112 Te vejo lá! 328 00:35:49,987 --> 00:35:53,253 Porque vocês dois estão tão quietos? 329 00:35:53,253 --> 00:35:54,759 Não estão com fome? 330 00:35:54,759 --> 00:35:56,839 Tem um banheiro? 331 00:35:56,839 --> 00:35:58,761 Claro que tem. 332 00:35:58,761 --> 00:36:02,059 Aquela porta de cabana lá atrás. 333 00:36:02,059 --> 00:36:04,622 Pedro, vá com ele. 334 00:36:04,622 --> 00:36:07,311 - Vá com ele! - Ele pode ir sozinho! 335 00:36:07,311 --> 00:36:09,068 Me dê a sua xícara. 336 00:36:12,403 --> 00:36:14,357 O seu amigo parece legal. 337 00:36:14,357 --> 00:36:15,918 Você o está escondendo? 338 00:36:17,718 --> 00:36:19,727 Limpe-se. Você está uma bagunça. 339 00:36:44,682 --> 00:36:46,571 Oi. 340 00:36:47,660 --> 00:36:49,549 Oi. 341 00:37:03,768 --> 00:37:05,176 Isto é seu? 342 00:37:06,074 --> 00:37:06,778 Sim. 343 00:37:06,778 --> 00:37:08,722 Tenha cuidado. Somos todos ladrões aqui. 344 00:37:10,012 --> 00:37:11,737 Isto desaparece num lampejo. 345 00:37:19,140 --> 00:37:22,374 - Oi. - Poderia bater, pelo menos. 346 00:37:22,374 --> 00:37:23,968 Eu estava aqui fora com o esnobe. 347 00:37:24,391 --> 00:37:26,088 O nome dele é Gonzalo. 348 00:37:26,088 --> 00:37:27,780 Ei, me dê uma mão. 349 00:37:30,860 --> 00:37:32,771 - Ela está com soluço. - Dá uma batidinha nas costas dela. 350 00:37:33,870 --> 00:37:35,976 Rapazes, venham sentar aqui. 351 00:37:37,616 --> 00:37:40,851 - Então me diga, esnobe. - Gonzalo. O nome dele é Gonzalo. 352 00:37:40,851 --> 00:37:44,334 - Corta essa, Silvana. - Eu não disse nada. 353 00:37:47,223 --> 00:37:49,241 - Ei, Pedro. - O que? 354 00:37:49,241 --> 00:37:51,195 Como vai a escola com o esnobe? 355 00:37:51,195 --> 00:37:53,847 Eu quero dizer, Gonzalo. - Você é um cuzão! 356 00:37:54,429 --> 00:37:56,088 Estamos aprendendo inglês. 357 00:37:57,343 --> 00:37:59,898 Sério. Não é tão difícil, é? 358 00:38:00,225 --> 00:38:01,634 Nada. 359 00:38:01,634 --> 00:38:02,944 Ok, diga alguma coisa. 360 00:38:04,612 --> 00:38:07,167 Até eu sei esta. Outra coisa. 361 00:38:07,718 --> 00:38:09,061 Outra coisa... 362 00:38:09,288 --> 00:38:10,665 Ok, diga... 363 00:38:10,665 --> 00:38:13,798 "Minha irmã Rosinha é bonita." 364 00:38:20,591 --> 00:38:23,025 e diga... 365 00:38:23,025 --> 00:38:26,224 "Salvador Allende é o Presidente do Chile." 366 00:38:30,743 --> 00:38:32,728 Você está puxando a minha perna. 367 00:38:32,728 --> 00:38:34,874 Se você não acredita em mim, não pergunte. 368 00:38:34,874 --> 00:38:39,067 Você conhece esta? O que "I love you" quer dizer? 369 00:38:41,151 --> 00:38:44,513 Eu passo. Pergunte ao Gonzalo. 370 00:38:44,513 --> 00:38:46,849 Você sabe? 371 00:38:47,267 --> 00:38:49,156 Eu te amo. 372 00:38:51,398 --> 00:38:53,766 O seu amigo aqui sabe. 373 00:39:04,335 --> 00:39:06,857 Qual a pressa, loira? 374 00:39:16,472 --> 00:39:19,321 - Quem é? - Patricio Infante. 375 00:39:26,399 --> 00:39:27,862 Como vão as coisas? 376 00:39:28,641 --> 00:39:30,755 - Oi, Cesar. - Patricio! Que bom te ver! 377 00:39:30,755 --> 00:39:32,355 Quais as novas? 378 00:39:32,355 --> 00:39:34,277 E o gringuinho? 379 00:39:34,277 --> 00:39:36,482 Ele cresceu. Sente-se. 380 00:39:38,857 --> 00:39:41,546 - Como está tudo? - Bem. Estamos fazendo o nosso melhor. 381 00:39:41,546 --> 00:39:45,453 Cigarros! Bom. Vou pegar um. 382 00:39:45,453 --> 00:39:48,175 Algum presunto? 383 00:39:48,175 --> 00:39:50,348 Claro. Excelente qualidade. 384 00:40:12,000 --> 00:40:14,850 SEM CIGARROS 385 00:40:16,324 --> 00:40:19,173 SEM LEITE - SEM CARNE 386 00:40:20,326 --> 00:40:23,175 SEM OVOS - SEM FARINHA 387 00:40:26,442 --> 00:40:27,370 Toro. 388 00:40:30,766 --> 00:40:32,623 Vamos estudar juntos da próxima vez. 389 00:40:32,623 --> 00:40:33,551 Ok? 390 00:40:35,025 --> 00:40:35,953 Robles. 391 00:40:41,365 --> 00:40:42,610 Machuca. 392 00:40:48,027 --> 00:40:49,588 Infante... 393 00:40:50,812 --> 00:40:52,057 Gomez. 394 00:40:53,085 --> 00:40:55,640 - O que vocês fizeram? - Sete. 395 00:41:41,569 --> 00:41:45,060 Garotos... nas suas marcas, 396 00:41:45,060 --> 00:41:47,428 Aprontem-se, 397 00:41:48,134 --> 00:41:50,023 Vão! 398 00:42:10,806 --> 00:42:12,343 Segundo... 399 00:42:12,343 --> 00:42:14,232 Machuca. 400 00:42:15,865 --> 00:42:17,754 Terceiro... 401 00:42:36,809 --> 00:42:38,632 Você está chateado? 402 00:42:39,114 --> 00:42:43,982 Se vocês tivessem conseguido um 7, eles com certeza teriam nos pego! 403 00:42:43,982 --> 00:42:46,831 "Com certeza" 404 00:42:47,760 --> 00:42:50,802 Que pressão. É o aniversário da minha irmã. 405 00:42:50,802 --> 00:42:53,969 - Todos estes idiotas estão vindo. - E daí? 406 00:43:02,587 --> 00:43:04,221 Meus pais vão sair. 407 00:43:04,221 --> 00:43:07,321 Eu tenho que ficar e bancar o policia. 408 00:43:08,063 --> 00:43:10,913 - Que idade ela tem? - 16. 409 00:43:12,258 --> 00:43:15,327 Eles não gostam de deixá-la sozinho com o namorado. 410 00:43:15,780 --> 00:43:19,079 - Eu posso vir se você quiser. - Para a minha casa? 411 00:43:19,079 --> 00:43:22,464 Não precisa. Só estava me oferecendo para ajudar. 412 00:43:36,372 --> 00:43:37,300 Oi. 413 00:43:37,653 --> 00:43:38,581 Oi. 414 00:43:39,254 --> 00:43:40,823 Feliz aniversário. 415 00:43:40,823 --> 00:43:42,712 Obrigado. 416 00:43:50,046 --> 00:43:52,414 Para ai, para ai! 417 00:43:56,194 --> 00:43:58,755 - Diga olá! - Olá. 418 00:43:58,755 --> 00:44:01,574 - Amigo novo? - Sim. 419 00:44:01,574 --> 00:44:05,374 Um destes novos garotos, certo? 420 00:44:06,057 --> 00:44:08,331 - Qual o seu nome? - Pedro. 421 00:44:08,331 --> 00:44:10,733 - Pedro o que? - Pedro Machuca. 422 00:44:10,733 --> 00:44:12,076 Machuca... 423 00:44:12,398 --> 00:44:14,768 - Corta essa! - Ok, ok. 424 00:44:14,768 --> 00:44:16,711 Sai da minha frente! 425 00:44:17,137 --> 00:44:20,211 - Do que eles te chamaram? - Pedro. 426 00:44:20,211 --> 00:44:21,428 Pedro... 427 00:44:21,428 --> 00:44:22,574 Vamos, para com isso. 428 00:44:23,414 --> 00:44:24,694 Corta essa. 429 00:44:24,694 --> 00:44:27,865 Estas pessoas têm cada nome estranho. 430 00:44:27,865 --> 00:44:29,787 Deixe-o em paz. 431 00:44:29,787 --> 00:44:31,992 - Para. - Calma. 432 00:44:34,653 --> 00:44:37,503 - Você sabe o que é isso? - Não. 433 00:44:38,560 --> 00:44:40,350 para auto-defesa, veja. 434 00:45:09,399 --> 00:45:12,281 Eu te falei, ele é um idiota. 435 00:45:12,281 --> 00:45:13,973 Esqueça isto. 436 00:45:36,458 --> 00:45:37,866 Isto é tudo seu? 437 00:45:40,045 --> 00:45:40,677 Sim. 438 00:45:41,518 --> 00:45:43,183 Mais ou menos. 439 00:45:43,183 --> 00:45:46,033 Eu ganho roupa usada de um primo. 440 00:45:48,531 --> 00:45:49,940 Adidas! 441 00:45:49,940 --> 00:45:51,118 Que sortudo você! 442 00:45:52,758 --> 00:45:54,669 "Made in Germany." 443 00:45:55,416 --> 00:45:56,409 Quer experimentar? 444 00:45:56,409 --> 00:45:58,069 - Posso? - Pode pegar emprestado. 445 00:45:58,906 --> 00:46:00,850 Seu pai é bem legal. 446 00:46:01,340 --> 00:46:05,247 Não, foram presente de um amigo da minha mãe. 447 00:46:05,247 --> 00:46:07,671 - De Buenos Aires. - Ela tem amigos legais. 448 00:46:17,191 --> 00:46:19,200 Eu gostaria de conhecer um. 449 00:46:56,452 --> 00:46:58,982 - O que está encarando? - Nada. 450 00:46:58,982 --> 00:47:01,253 - Vamos, me diga. - Nada. 451 00:47:07,244 --> 00:47:09,767 Diga para o seu amigo para não comer tudo! 452 00:47:13,713 --> 00:47:15,886 Toma um trago comigo. 453 00:47:16,883 --> 00:47:18,346 Vamos! 454 00:47:21,494 --> 00:47:26,200 Toma um trago comigo. Vamos. 455 00:47:33,471 --> 00:47:36,609 Pode ficar. 456 00:47:36,609 --> 00:47:42,277 Vamos, pegue. A sua mãe não está em casa. 457 00:49:07,747 --> 00:49:10,597 Me convide novamente outra hora. 458 00:49:10,597 --> 00:49:13,319 Os seus amigos são tão chiques... 459 00:49:13,319 --> 00:49:16,297 Eu não ouvi você se queixar do "filé mignon" 460 00:49:16,297 --> 00:49:18,923 Sem falar do Chivas. 461 00:49:18,923 --> 00:49:22,574 Não há melhor afrodisíaco do que um bom whisky. 462 00:49:22,574 --> 00:49:26,320 Para com isso, você já está bêbado demais. 463 00:49:26,320 --> 00:49:29,683 - Não seja vulgar. - Vou te mostrar o que é vulgar. 464 00:49:29,683 --> 00:49:32,084 Deixa prá lá. Não me toque. 465 00:49:32,084 --> 00:49:34,422 As crianças estão dormindo. 466 00:49:34,422 --> 00:49:37,561 - Você vai acordá-las. - Vulgar? 467 00:49:37,561 --> 00:49:40,058 - Eu que sou o vulgar agora. - Me solta. 468 00:49:40,058 --> 00:49:43,901 Sabe do que mais? Seus amigos é que são vulgares. 469 00:49:43,901 --> 00:49:45,310 Agora eles são vulgares. 470 00:49:45,310 --> 00:49:49,313 Cadelas estúpidas falando bobagens e idiotas que só pensam em dinheiro. 471 00:49:49,313 --> 00:49:51,875 Quanto dinheiro eles fazem... Agora isto é vulgar. 472 00:49:51,875 --> 00:49:54,725 Pelo menos eles se orgulham de alguma coisa. 473 00:49:54,725 --> 00:49:57,511 Se orgulham de algo? Como você, certo? 474 00:49:57,511 --> 00:49:58,888 O que quer dizer? 475 00:49:58,888 --> 00:50:01,377 - Você sabe muito bem o que quero dizer. - Não, eu não sei. 476 00:50:01,449 --> 00:50:03,915 Se você tem algo para dizer, diga. Seja homem, uma vez na vida. 477 00:50:03,915 --> 00:50:09,072 - Ou então cale a boca. - Por favor, só não envolva o Gonzalo. 478 00:50:09,072 --> 00:50:11,313 Você foi longe demais com isto. 479 00:50:11,313 --> 00:50:13,703 Eu? Eu fui longe demais com o que? 480 00:50:20,375 --> 00:50:23,162 Abra a porta! Maria Luisa, abra a porta! 481 00:50:23,162 --> 00:50:27,093 - Abra! - De Jeito nenhum. Durma em outro lugar. 482 00:50:43,303 --> 00:50:45,192 Bom dia. 483 00:50:45,962 --> 00:50:47,851 Isto cheira a homem aqui. 484 00:50:50,028 --> 00:50:51,182 Quem é ele? 485 00:50:51,182 --> 00:50:52,743 Um amigo. 486 00:50:54,608 --> 00:50:57,458 - Qual o seu nome? - Pedro, madame. 487 00:50:58,355 --> 00:50:59,436 Pedro. 488 00:51:00,756 --> 00:51:02,645 Eu nunca o vi antes. 489 00:51:03,767 --> 00:51:05,197 Ele é novo. 490 00:51:05,945 --> 00:51:08,085 Na sua turma? 491 00:51:08,570 --> 00:51:09,498 Sim. 492 00:51:17,569 --> 00:51:19,458 Você tem belos olhos. 493 00:51:19,651 --> 00:51:21,058 Obrigado. 494 00:51:23,012 --> 00:51:24,540 E você? 495 00:51:26,407 --> 00:51:27,782 E você? 496 00:51:28,456 --> 00:51:31,874 Está tentando fugir de mim? 497 00:51:39,825 --> 00:51:42,827 Se divertiu na festa? 498 00:51:43,027 --> 00:51:45,167 Nem um pouco. Estava chata. 499 00:51:46,165 --> 00:51:48,054 Mentiroso. 500 00:51:49,303 --> 00:51:50,969 Gostou do presente? 501 00:51:50,969 --> 00:51:53,523 - Que presente? - Você viu? 502 00:51:53,851 --> 00:51:54,779 Não. 503 00:52:00,896 --> 00:52:01,824 Isto. 504 00:52:02,913 --> 00:52:04,508 É de Roberto. 505 00:52:05,604 --> 00:52:07,492 Pegue. 506 00:52:11,239 --> 00:52:12,681 Vou deixar aqui, 507 00:52:12,681 --> 00:52:14,438 Em caso de você estar interessado. 508 00:52:15,690 --> 00:52:17,579 Crianças, hora do café. 509 00:52:21,198 --> 00:52:23,087 Uau, veja! 510 00:52:24,561 --> 00:52:27,187 Você é tão sortudo! Me empresta isto. 511 00:52:27,187 --> 00:52:28,814 Aquele não. 512 00:52:29,429 --> 00:52:31,372 Você pode pegar este emprestado. 513 00:52:38,523 --> 00:52:40,248 Ok, senhor. Ai vai você. 514 00:52:41,021 --> 00:52:44,863 Mantenha abaixado, um por vez, um por vez, por favor. 515 00:52:44,863 --> 00:52:48,802 - 3 latas de leite condensado. - 2 por família. 516 00:52:48,802 --> 00:52:50,404 Minha babá disse que eu poderia pegar 3. 517 00:52:50,404 --> 00:52:52,544 Diga para ela mesma ficar na fila. 518 00:52:53,670 --> 00:52:56,552 Ai vai. Quer que eu enrole para você? 519 00:52:56,552 --> 00:52:58,855 São 50 Escudos. 520 00:53:14,325 --> 00:53:15,894 - Ei, esnobe. - Ei. 521 00:53:15,894 --> 00:53:18,840 - Que tal? - Só dando um volta. 522 00:53:18,840 --> 00:53:20,730 Leite condensado! 523 00:53:20,730 --> 00:53:23,612 - Me dá um pouquinho. - Não, a lata não está aberta. 524 00:53:23,612 --> 00:53:25,533 - Vamos, abra. - Não 525 00:53:25,533 --> 00:53:28,031 - Adivinha em que mão. - Não posso. 526 00:53:28,031 --> 00:53:31,874 - Vamos, você tem duas. - Não posso. 527 00:53:31,874 --> 00:53:33,987 - Não está aberta. - Abra. 528 00:53:33,987 --> 00:53:35,876 Não, eu não posso. 529 00:53:50,095 --> 00:53:53,293 - Experimente, está uma delícia. - Obrigado. 530 00:53:57,972 --> 00:54:00,695 Para com isso! Você não está amamentando! 531 00:54:00,695 --> 00:54:03,959 Beba devagar dai você não incha. 532 00:54:05,434 --> 00:54:06,842 Devagar. 533 00:54:08,060 --> 00:54:11,646 Porque você vai para a escola se você não aprende nada? 534 00:54:11,646 --> 00:54:14,496 Além disso, Pedro é um vagabundo preguiçoso. 535 00:54:15,970 --> 00:54:18,241 Você não precisa estudar para ser burro. 536 00:54:19,780 --> 00:54:22,499 Com todo aquele dinheiro que os padres estão desperdiçando nele. 537 00:54:22,758 --> 00:54:27,562 - Para que escola você foi? - Eu parei de estudar. 538 00:54:27,562 --> 00:54:30,466 Eu me aborreci. Eu tenho que trabalhar e cuidar da casa. 539 00:54:30,700 --> 00:54:32,043 E a sua mãe? 540 00:54:33,422 --> 00:54:36,074 - Não, ela não. - Não o que? 541 00:54:40,307 --> 00:54:41,290 Ela foi embora. 542 00:54:41,524 --> 00:54:43,151 Para onde? 543 00:54:54,686 --> 00:54:56,247 Veja. 544 00:54:59,521 --> 00:55:00,863 Feche os seus olhos. 545 00:55:09,544 --> 00:55:12,394 Você beija bem para uma criança. 546 00:55:14,774 --> 00:55:16,663 você gostou? 547 00:55:21,818 --> 00:55:23,707 Quer mais 548 00:55:32,738 --> 00:55:34,562 Venha aqui 549 00:55:56,596 --> 00:55:58,485 Idiota! 550 00:56:04,313 --> 00:56:06,202 - Oi. - Oi, Pedro. 551 00:56:08,892 --> 00:56:09,841 O que foi aquilo? 552 00:56:12,703 --> 00:56:13,504 Pare! 553 00:56:13,504 --> 00:56:14,337 Eu preciso pelo menos de uma 554 00:56:14,337 --> 00:56:15,712 - Para levar para casa. - Quer um pouco? 555 00:56:16,034 --> 00:56:18,337 Vamos, deixa ele experimentar. 556 00:56:21,285 --> 00:56:22,715 Sente-se. 557 00:58:23,101 --> 00:58:24,051 Dois pirulitos. 558 00:58:28,033 --> 00:58:28,962 Obrigado. 559 00:58:29,826 --> 00:58:31,715 Ei, dê aqui. 560 00:58:34,246 --> 00:58:36,135 Ei, dê aqui. 561 00:58:43,853 --> 00:58:46,735 Ei, Machuca. Venha pegar. 562 00:58:46,735 --> 00:58:49,006 Esqueça. Vou te comprar outra. 563 00:58:50,321 --> 00:58:53,203 Ouça a sua namorada. As mulheres sempre têm razão. 564 00:58:53,203 --> 00:58:57,964 Eles estão apaixonados! Eles estão apaixonados! 565 00:59:01,177 --> 00:59:03,259 Pedro, você quer? 566 00:59:03,259 --> 00:59:05,180 Venha e chupe. 567 00:59:05,180 --> 00:59:07,069 Deixe-o em paz! 568 00:59:56,224 --> 00:59:58,135 Você me desaponta. 569 01:00:01,413 --> 01:00:04,065 vocês todos me desapontam. 570 01:00:08,138 --> 01:00:10,955 Que tipo de arrogância 571 01:00:10,955 --> 01:00:13,674 penetrou em vocês? 572 01:00:14,542 --> 01:00:16,431 Olhem para vocês. 573 01:00:17,936 --> 01:00:19,825 Por favor! 574 01:00:21,106 --> 01:00:23,028 Você. 575 01:00:23,028 --> 01:00:24,982 Você insiste em agir como 576 01:00:24,982 --> 01:00:26,991 um animal. 577 01:00:28,344 --> 01:00:30,233 É tudo por você 578 01:00:31,578 --> 01:00:33,467 e somente você. 579 01:00:33,820 --> 01:00:35,512 E os outros? 580 01:00:35,741 --> 01:00:37,630 Eles não contam? 581 01:00:41,377 --> 01:00:44,608 Esta escola não lhe ensinou nada? 582 01:00:49,511 --> 01:00:50,689 E você. 583 01:00:53,034 --> 01:00:54,497 Você. 584 01:00:55,852 --> 01:00:59,881 Você acha que pode conseguir o respeito deles com seus punhos? 585 01:01:00,175 --> 01:01:01,420 Me diga. 586 01:01:02,545 --> 01:01:06,574 O que fará depois que acertar o seu colega? 587 01:01:09,654 --> 01:01:14,032 Vai estrangulá-lo até que ele não consiga respirar? 588 01:01:14,457 --> 01:01:16,346 Até que esteja morto? 589 01:01:17,212 --> 01:01:19,581 E dai então? 590 01:01:19,581 --> 01:01:21,470 Vai comê-lo? 591 01:01:24,704 --> 01:01:27,554 E você. Qual é a graça? 592 01:01:33,479 --> 01:01:34,789 Já chega. 593 01:01:35,144 --> 01:01:38,443 - Seus óculos. - Não os garotos, Patricio. 594 01:01:38,443 --> 01:01:40,716 Porque não? Eles precisam aprender. 595 01:01:40,716 --> 01:01:42,926 Do contrário irão perder o controle. 596 01:01:42,926 --> 01:01:44,236 Já chega. 597 01:01:44,879 --> 01:01:48,946 Quando era bebê, eles mergulharam a minha chupeta em vinho. 598 01:01:48,946 --> 01:01:51,086 Aquilo me manteve calmo. 599 01:01:51,380 --> 01:01:54,229 - Mesmo? - Sim. 600 01:01:59,834 --> 01:02:02,908 Pai, Você vai viajar frequentemente? 601 01:02:02,908 --> 01:02:04,477 Um pouco mais frequente. 602 01:02:04,477 --> 01:02:07,680 Especialmente para Roma. O escritório da FAO é lá. 603 01:02:07,680 --> 01:02:10,879 - Que língua eles falam lá? - Italiana, burro. 604 01:02:12,130 --> 01:02:13,538 Porque? 605 01:02:14,212 --> 01:02:16,326 Ele quer o Vigilante Solitário. 606 01:02:16,326 --> 01:02:17,734 E dai? 607 01:02:18,119 --> 01:02:21,001 - E você quer um disco do Neil Diamond. - Sim, por favor, pai. 608 01:02:21,001 --> 01:02:23,883 - É... - Vocês querem que eu vire contrabandista. 609 01:02:23,883 --> 01:02:29,670 - Tem uma capa azul e... - Eu poderia usar um par de sapatos novos. 610 01:02:30,096 --> 01:02:32,880 - Mesmo? - Mesmo. 611 01:02:48,637 --> 01:02:50,526 Vamos todos nos mudar para a Itália. 612 01:02:51,295 --> 01:02:52,223 O que? 613 01:02:52,288 --> 01:02:54,176 Vamos nos mudar para Roma. 614 01:02:55,138 --> 01:02:56,666 Eu poderia facilmente conseguir uma transferência. 615 01:02:57,636 --> 01:02:59,525 Considerando a situação aqui... 616 01:03:00,550 --> 01:03:03,111 Não é tão mal, mas... 617 01:03:03,111 --> 01:03:05,961 Estaríamos melhor lá. Eu estaria ganhando dólares. 618 01:03:09,836 --> 01:03:12,937 O Socialismo pode ser melhor para o Chile, mas não para nós. 619 01:03:13,391 --> 01:03:15,569 Bem, ainda não. 620 01:03:15,569 --> 01:03:20,533 - Eu digo, vamos nos mudar! - Sim, Mamãe. Seria divertido. 621 01:03:20,533 --> 01:03:22,517 Você sequer fala italiano. 622 01:03:22,517 --> 01:03:24,406 Quem se importa? 623 01:03:26,520 --> 01:03:29,370 - O que você disse? - Vamos, mamãe! 624 01:04:47,058 --> 01:04:55,481 Mamãe! Mamãe! 625 01:04:55,481 --> 01:04:56,409 O que é isto? 626 01:04:58,684 --> 01:05:00,764 - O que? - Tem gente lá fora. 627 01:05:00,764 --> 01:05:03,903 Estão caçando cães e os matando! 628 01:05:03,903 --> 01:05:06,752 Calma! Está tudo bem. Não há perigo. 629 01:05:08,739 --> 01:05:10,627 Vá assistir TV. 630 01:05:10,819 --> 01:05:11,747 Vamos. 631 01:05:12,645 --> 01:05:14,534 A sua mãe já vem. 632 01:05:48,575 --> 01:05:53,336 GUERRA CIVIL 633 01:06:03,690 --> 01:06:06,572 Gonzalo, espero que tenha dinheiro para o cinema. 634 01:06:06,572 --> 01:06:08,173 Eu não vou pagar para você. 635 01:06:08,173 --> 01:06:10,415 - Claro que vou. - Quando eu tiver dinheiro, 636 01:06:10,415 --> 01:06:13,201 Eu não vou gastá-lo em coisas estúpidas. 637 01:06:13,201 --> 01:06:15,923 Vou abrir uma loja. Estou cheio de vender 638 01:06:15,923 --> 01:06:19,670 - na rua. - Eu quero ser Padre. 639 01:06:19,670 --> 01:06:21,335 Como o Padre McEnroe. 640 01:06:21,335 --> 01:06:23,256 Um padre? para que? 641 01:06:23,256 --> 01:06:25,466 Para ajudar as pessoas. Especialmente os pobres. 642 01:06:25,466 --> 01:06:29,746 Quer dizer, para ajudar-se. Pelo dinheiro vivo. 643 01:06:30,429 --> 01:06:32,318 E você, Gonzalo? 644 01:06:32,832 --> 01:06:35,233 Eu não sei. Talvez Padre, também. 645 01:06:35,233 --> 01:06:36,738 Está vendo? São dois de nós. 646 01:06:36,738 --> 01:06:39,236 Você está maluco? Vocês dois sequer vão a igreja. 647 01:06:39,236 --> 01:06:41,125 E dai? Qual o problema? 648 01:06:41,125 --> 01:06:43,493 Não é? Você sabe com quem um padre se casa? 649 01:06:44,071 --> 01:06:45,992 - Padres não casam. - Sim, eles casam. 650 01:06:45,992 --> 01:06:50,636 Deus. E esqueça de sexo. Vocês garotos são muito tarados para isto. 651 01:06:50,636 --> 01:06:53,900 Olha quem está falando! Você é o mais tarado 652 01:07:05,495 --> 01:07:08,377 Vamos, corram! 653 01:07:08,377 --> 01:07:11,227 Eu quero te mostrar algo maravilhoso! 654 01:07:19,585 --> 01:07:21,954 Que filme chato! 655 01:07:37,198 --> 01:07:38,857 Gonzalo, olhe. 656 01:07:39,119 --> 01:07:40,527 Gonzalo. 657 01:07:42,769 --> 01:07:44,177 Olhe aqui, homem. 658 01:07:50,807 --> 01:07:53,209 Pare de ler isto. Isto é conversa mole. 659 01:07:53,209 --> 01:07:55,131 E você sequer pode dançar. 660 01:07:55,131 --> 01:07:57,532 Homens brancos e índios jamais são amigos. 661 01:07:57,532 --> 01:07:59,901 Claro que são. É possível. 662 01:08:04,642 --> 01:08:08,441 - O que você quer? - Onde está o dinheiro? 663 01:08:09,156 --> 01:08:12,956 - Não sobrou nada. - Onde está o resto? 664 01:08:13,704 --> 01:08:15,593 Espera, fique aqui. 665 01:08:16,266 --> 01:08:20,295 Espera, fique aqui 666 01:08:25,072 --> 01:08:26,961 Venha aqui. 667 01:08:27,057 --> 01:08:30,857 - Me dê isto! - Deixa! 668 01:08:31,189 --> 01:08:33,078 Deixa! Deixa! 669 01:08:34,551 --> 01:08:38,744 Que vergonha! Me empurrando desta forma! 670 01:08:44,350 --> 01:08:46,391 Quem é aquele? 671 01:08:46,784 --> 01:08:48,640 Um amigo. 672 01:08:49,090 --> 01:08:51,295 Um amigo, certo. 673 01:08:52,772 --> 01:08:55,141 Você tem cada amigo. 674 01:08:59,945 --> 01:09:03,428 Sabe onde o seu amigo vai estar daqui a 5 anos? 675 01:09:03,564 --> 01:09:05,452 Começando a faculdade. 676 01:09:07,150 --> 01:09:10,000 E você vai estar limpando banheiros. 677 01:09:10,609 --> 01:09:12,787 Em 10 anos..., Seu amigo aqui 678 01:09:12,787 --> 01:09:15,925 Vai estar trabalhando na empresa do pai dele. 679 01:09:15,925 --> 01:09:19,189 E você ainda estará limpando banheiros. 680 01:09:20,120 --> 01:09:24,017 Em 15 anos, o seu amigo vai ser o dono da empresa do pai. 681 01:09:24,539 --> 01:09:28,601 E você? Adivinha só. 682 01:09:30,784 --> 01:09:33,954 Você ainda vai estar limpando banheiros. 683 01:09:33,954 --> 01:09:35,842 Cada amigo. 684 01:09:38,373 --> 01:09:41,507 Ele sequer irá lembrar o seu nome então. 685 01:09:42,312 --> 01:09:44,970 - O seu amigo. - Acho que seria melhor você ir embora. 686 01:09:44,970 --> 01:09:47,084 - O seu amigo. - A este preço 687 01:09:47,084 --> 01:09:50,062 Você só vai ficar mais bêbado 688 01:09:50,062 --> 01:09:52,519 E em dois anos estará morto. 689 01:09:54,737 --> 01:09:56,787 Não ouse tocar nela! 690 01:09:56,787 --> 01:09:58,675 Deixa ela em paz! 691 01:09:59,092 --> 01:10:00,981 Deixa! 692 01:10:03,351 --> 01:10:05,240 Vá encontrar um trago. 693 01:10:09,467 --> 01:10:12,029 É melhor o seu amigo ir para casa. 694 01:10:12,029 --> 01:10:14,592 Vamos, garotão. Vá para casa. 695 01:10:14,592 --> 01:10:17,114 Você, vá achar o seu pai. 696 01:10:17,889 --> 01:10:18,850 Mamãe! 697 01:10:18,850 --> 01:10:21,699 Vamos,faça o que eu digo. Seja um bom garoto. 698 01:10:26,504 --> 01:10:29,065 Crianças e bêbados não mentem, não é? 699 01:10:29,065 --> 01:10:30,954 Às vezes sim. 700 01:10:34,062 --> 01:10:36,911 Rezamos ao Senhor, ó Deus. 701 01:10:37,808 --> 01:10:39,409 Queridos pais, 702 01:10:39,409 --> 01:10:45,013 Gostaria de dar uma parada no evangelho 703 01:10:45,013 --> 01:10:45,941 para discutir 704 01:10:46,647 --> 01:10:48,568 o que está acontecendo 705 01:10:48,568 --> 01:10:50,457 aqui na escola. 706 01:10:50,873 --> 01:10:53,115 Padre, eu gostaria de dizer uma coisa. 707 01:10:53,115 --> 01:10:55,356 O recente comportamento violento na escola 708 01:10:55,356 --> 01:10:57,598 é inaceitável. Meu filho se mete em brigas todos os dias. Os novos garotos 709 01:10:57,598 --> 01:10:59,840 estão constantemente 710 01:10:59,840 --> 01:11:02,046 provocando as nossas crianças 711 01:11:06,757 --> 01:11:11,517 Padre. De certa forma, todos somos responsáveis pelo que está acontecendo. 712 01:11:11,944 --> 01:11:14,346 Silêncio, por favor. Na minha opinião, 713 01:11:14,346 --> 01:11:16,268 A culpa é sua, 714 01:11:16,268 --> 01:11:17,196 Padre. 715 01:11:18,125 --> 01:11:21,711 O Senhor está tentando fazer lavagem cerebral em nossas crianças ao misturá-las 716 01:11:21,711 --> 01:11:24,594 com pessoas que elas não precisam conhecer. 717 01:11:24,594 --> 01:11:27,760 Você as está manipulando, e nós não queremos isto. 718 01:11:28,469 --> 01:11:32,792 Todos os pais foram informados com antecedência 719 01:11:32,792 --> 01:11:36,110 acerca das medidas que a escola pretendia tomar. 720 01:11:37,083 --> 01:11:42,046 Aqueles que não gostam da escola, podem deixá-la. 721 01:11:42,046 --> 01:11:44,699 Porque é que você não a deixa, seu padre comunista! 722 01:11:47,202 --> 01:11:49,444 Espere, espere um segundo. 723 01:11:49,444 --> 01:11:52,992 O padre representa os sentimentos de um grupo considerável aqui. 724 01:11:56,873 --> 01:11:59,820 Aqueles entre nós que querem oportunidades iguais 725 01:11:59,820 --> 01:12:02,342 e uma educação democrática para nossas crianças. 726 01:12:04,078 --> 01:12:06,640 Continue, palmas. Padre, esta loucura 727 01:12:06,640 --> 01:12:08,529 Irá levar a escola à bancarrota. 728 01:12:08,946 --> 01:12:11,507 Em breve teremos retorno da fazenda 729 01:12:11,507 --> 01:12:13,396 gerenciada pelos estudantes. 730 01:12:13,909 --> 01:12:18,713 Que irá cobrir o pequeno déficit sob o qual estamos operando. 731 01:12:18,713 --> 01:12:22,587 Padre, o senhor sabe que eu doei 30 porcos para a sua fazenda. 732 01:12:22,587 --> 01:12:27,391 Porcos que eu trouxe da minha própria fazenda, que os comunistas querem roubar de mim. 733 01:12:27,391 --> 01:12:32,323 Ouvi dizer que os porcos estão morrendo por que não estão recebendo vacinas! 734 01:12:32,323 --> 01:12:34,244 Estas coisas acontecem. 735 01:12:34,244 --> 01:12:36,166 Faz parte do processo 736 01:12:36,166 --> 01:12:39,048 que as suas crianças estão pondo em prática. 737 01:12:39,048 --> 01:12:42,249 Desculpe-me, Padre, por virar as costas para o senhor... 738 01:12:42,249 --> 01:12:46,957 Olhe, eu não acho que esta seja uma boa coisa. 739 01:12:46,957 --> 01:12:50,800 Este tipo de paternalismo, francamente, 740 01:12:50,800 --> 01:12:54,643 porque as pessoas não querem 741 01:12:54,643 --> 01:12:58,005 receber coisas... 742 01:12:58,005 --> 01:13:02,745 de graça, sem ter dado algo para merecê-las. 743 01:13:02,745 --> 01:13:07,036 - Nós ganhamos tudo o que temos! - Eles são pessoas aplicadas! 744 01:13:07,036 --> 01:13:11,615 Paternalismo é o que você está fazendo, falando por outros como se eles não pudessem! 745 01:13:11,615 --> 01:13:13,856 Eu falo no interesse de 746 01:13:13,856 --> 01:13:16,098 uma grande maioria de pessoas. 747 01:13:16,098 --> 01:13:22,759 Padre, qual é o objetivo de misturar pêras com maçãs? 748 01:13:22,759 --> 01:13:27,562 EU gostaria de saber porque você tenta tão duramente... 749 01:13:27,562 --> 01:13:30,444 Me deixe concluir. Porque misturar pêras com maças? 750 01:13:30,444 --> 01:13:33,294 Não estou dizendo que somos melhores ou piores, apenas diferentes. 751 01:13:36,081 --> 01:13:37,970 Quando eu era criança... 752 01:13:41,364 --> 01:13:42,642 Quando eu era criança... 753 01:13:46,104 --> 01:13:47,705 Eu vivia em uma fazenda 754 01:13:47,705 --> 01:13:49,594 perto de San Nicolas. 755 01:13:50,523 --> 01:13:53,372 Meu pai tomava conta do gado. 756 01:13:55,326 --> 01:13:58,209 Se alguma coisa acontecesse para um animal, 757 01:13:58,209 --> 01:14:01,058 era retirado da nossa comida no final do mês. 758 01:14:02,083 --> 01:14:04,965 Não importava o motivo. 759 01:14:04,965 --> 01:14:07,815 Meu pai era sempre o culpado. 760 01:14:09,673 --> 01:14:11,594 Eu vim aqui para Santiago 761 01:14:11,594 --> 01:14:13,384 Quando tinha 15... 762 01:14:14,220 --> 01:14:17,069 porque eu não queria que as minhas crianças fossem culpadas por tudo. 763 01:14:19,120 --> 01:14:21,970 Mas posso ver que as coisas aqui são as mesmas. 764 01:14:23,155 --> 01:14:26,004 Tudo é sempre culpa nossa. 765 01:14:27,221 --> 01:14:29,590 E é assim que as coisas são. 766 01:14:30,456 --> 01:14:33,622 Ninguém irá culpá-lo por não mudar. 767 01:14:35,292 --> 01:14:37,562 Às vezes eu me pergunto, 768 01:14:39,550 --> 01:14:41,853 Quando as coisas irão mudar? 769 01:14:46,051 --> 01:14:49,217 Quando iremos ousar em fazer coisas diferentemente? 770 01:14:51,559 --> 01:14:53,863 Esta é a minha opinião. 771 01:14:53,993 --> 01:14:57,196 Economize a sua amargura! Dê o fora daqui! 772 01:14:57,196 --> 01:15:00,362 Tire estes Marxistas daqui! 773 01:15:29,859 --> 01:15:33,061 - Nacionalistas! - Presente! 774 01:15:33,061 --> 01:15:39,113 Frente Nacional, Pátria e liberdade! 775 01:15:39,113 --> 01:15:42,316 - Nacionalistas! - Presente! 776 01:15:42,316 --> 01:15:48,368 Frente Nacional, Pátria e liberdade! 777 01:15:48,368 --> 01:15:51,570 - Nacionalistas! - Presente! 778 01:15:51,570 --> 01:15:57,587 Frente Nacional, Pátria e liberdade! 779 01:16:03,099 --> 01:16:06,173 Bandeiras do Partido Nacional! 780 01:16:06,173 --> 01:16:09,022 Bandeiras chilenas! 781 01:16:29,358 --> 01:16:30,286 Bandeiras! 782 01:16:31,663 --> 01:16:33,265 Bandeiras... 783 01:16:33,265 --> 01:16:35,634 PARTIDO SOCIALISTA 784 01:16:43,160 --> 01:16:45,081 Comunistas, bastardos! 785 01:16:45,081 --> 01:16:47,003 Vivendo do Estado! 786 01:16:47,003 --> 01:16:48,924 Comunistas, bastardos! 787 01:16:48,924 --> 01:16:50,813 Vivendo do Estado! 788 01:16:52,638 --> 01:16:53,599 Maria Luisa. 789 01:16:53,599 --> 01:16:57,442 - Porque vir se você não está protestando? - Vamos, faça algum barulho. 790 01:16:57,442 --> 01:16:59,363 Ok, por isso que eu vim. 791 01:16:59,363 --> 01:17:01,285 vivendo do Estado! 792 01:17:01,285 --> 01:17:03,206 Comunistas, bastardos! 793 01:17:03,206 --> 01:17:05,095 Vivendo do Estado! 794 01:17:05,832 --> 01:17:06,760 Aqui. 795 01:17:26,423 --> 01:17:27,351 Ei, você tem que pagar! 796 01:17:27,864 --> 01:17:29,273 Me pague, seu idiota! 797 01:17:29,273 --> 01:17:31,803 Me pague, seu cabeça de merda! 798 01:17:31,803 --> 01:17:34,009 Quem você pensa que é? 799 01:17:36,446 --> 01:17:38,968 Vá se foder, filho da puta! 800 01:17:49,960 --> 01:17:51,849 Pablo, oi. 801 01:17:52,297 --> 01:17:55,852 O que você está fazendo aqui? E se Patricio ver você? 802 01:17:55,852 --> 01:17:58,090 Eu sou casada, não retardado. 803 01:18:03,410 --> 01:18:05,203 Espero que você não tenha trazido a minha filha. 804 01:18:05,203 --> 01:18:07,823 Não, claro que não. Até mais. 805 01:18:10,647 --> 01:18:12,569 Quem você pensa que é? 806 01:18:12,569 --> 01:18:13,529 O que foi aquilo? 807 01:18:13,529 --> 01:18:15,287 Ela cuspiu no seu carro. 808 01:18:17,212 --> 01:18:18,969 Ei, sua putinha! Limpe isto! 809 01:18:19,037 --> 01:18:20,795 O que há com você, seu maldito esnobe? 810 01:18:20,863 --> 01:18:22,620 Olhe o que você fez, seu saco de bosta! 811 01:18:24,897 --> 01:18:26,655 Vá se foder, esnobe! 812 01:18:28,708 --> 01:18:30,465 Calma lá. Ela é apenas uma criança. 813 01:18:33,640 --> 01:18:35,397 Ela é apenas uma criança! 814 01:18:37,547 --> 01:18:38,475 Ei! 815 01:18:39,948 --> 01:18:42,088 Sua maldita putinha! 816 01:18:42,830 --> 01:18:44,587 Vá se foder, esnobe! 817 01:18:45,585 --> 01:18:48,237 Eu estava defendendo você, sua merdinha! 818 01:18:52,021 --> 01:18:53,331 Volte para a sua favela! 819 01:18:53,718 --> 01:18:54,963 Volte para a sua favela! 820 01:18:57,401 --> 01:18:59,158 Vocês todos são uns malditos esnobes! 821 01:19:01,404 --> 01:19:02,780 Vá para casa, seu saco de merda! 822 01:19:02,780 --> 01:19:04,953 Você, seu maldito chinelão! 823 01:20:02,120 --> 01:20:05,700 A sua mãe não parecia feliz. 824 01:20:13,456 --> 01:20:15,345 Aquela era a sua mãe? 825 01:20:17,426 --> 01:20:19,348 Era a sua mãe? 826 01:20:19,348 --> 01:20:20,276 Me responda. 827 01:20:23,126 --> 01:20:26,358 A sua mãe é um verdadeiro saco de merda. 828 01:20:27,194 --> 01:20:28,442 A prostituta. 829 01:20:28,442 --> 01:20:30,199 Maldito esnobe. 830 01:20:30,844 --> 01:20:32,056 Chupador de caralho. 831 01:20:32,285 --> 01:20:33,496 Chupador de caralho. 832 01:20:33,854 --> 01:20:35,065 Puta. 833 01:20:36,384 --> 01:20:39,353 Puta, puta. 834 01:20:44,711 --> 01:20:46,632 Onde você estava? Vamos cair fora daqui! 835 01:20:46,632 --> 01:20:48,389 O que está fazendo? 836 01:23:03,562 --> 01:23:05,164 Você está maluco? 837 01:23:05,164 --> 01:23:07,435 Eles estão todos mortos, Padre. 838 01:23:07,821 --> 01:23:09,383 Eles estavam doentes. 839 01:23:41,510 --> 01:23:43,431 - Embrulhe alguns pulôveres. - Quais? 840 01:23:43,431 --> 01:23:44,195 Todos. 841 01:23:44,328 --> 01:23:46,118 - Porque? É verão na Europa. - Final de verão. 842 01:23:47,018 --> 01:23:48,907 Todos eles. 843 01:23:52,109 --> 01:23:55,756 Não, me dê aquilo. Uma garotinha fumando... 844 01:23:56,721 --> 01:23:59,111 Deixa ela fumar, Ela já tem idade o suficiente. 845 01:24:02,613 --> 01:24:04,054 - Apenas um. - Legal. 846 01:24:04,054 --> 01:24:05,943 - A suas gravatas? - Sim. 847 01:24:10,523 --> 01:24:12,411 O que está procurando? 848 01:24:13,277 --> 01:24:14,522 A câmera. 849 01:24:14,590 --> 01:24:16,511 Você a está levando? 850 01:24:16,511 --> 01:24:19,873 Claro, é uma viagem. Roma, Itália, o Vaticano... 851 01:24:19,873 --> 01:24:22,436 Não estarei trabalhando o tempo inteiro. 852 01:24:22,436 --> 01:24:24,645 quarta gaveta, Você mesmo colocou lá. 853 01:24:24,645 --> 01:24:26,567 Você quer dizer a segunda. 854 01:24:26,567 --> 01:24:28,455 A quarta, atrás. 855 01:24:33,612 --> 01:24:35,501 - Devo fechá-la? - Sim. 856 01:24:47,029 --> 01:24:48,918 Cuidado, cuidado... 857 01:25:08,293 --> 01:25:10,334 Não tão forte, idiota! 858 01:25:10,982 --> 01:25:13,122 - O que? - Você me bateu! 859 01:25:13,832 --> 01:25:16,682 - Não tive intenção. - Sim, claro. 860 01:25:21,422 --> 01:25:23,664 Um beijo meu vai melhorar. 861 01:25:23,664 --> 01:25:25,869 Melhorar o meu cu, seu idiota! 862 01:25:26,898 --> 01:25:31,702 - Me largue! - Você estragou para nós dois! 863 01:25:31,702 --> 01:25:33,943 Seu cabeça de merda! Porque você não vai 864 01:25:33,943 --> 01:25:35,064 e morde ela? 865 01:25:35,064 --> 01:25:37,306 O que você tem na boca? Uma lâmina de gilete? 866 01:25:37,306 --> 01:25:40,057 Aprenda a beijar, Cabeça de cenoura. 867 01:25:40,284 --> 01:25:43,352 Não provoque o esnobe, Ele pode começar a chorar. 868 01:25:51,620 --> 01:25:53,541 Me devolva a minha bicicleta. 869 01:25:53,541 --> 01:25:55,463 Não seja estúpido. 870 01:25:55,463 --> 01:25:57,832 Devolva! Devolva! 871 01:25:57,832 --> 01:26:02,315 - Obrigado pela bicicleta! - Não, devolva, merda! 872 01:26:02,315 --> 01:26:06,158 Devolva! Vamos, devolva! 873 01:26:06,158 --> 01:26:08,047 Devolva! 874 01:26:08,432 --> 01:26:10,353 Devolva! 875 01:26:10,353 --> 01:26:13,203 Plebe fodida! Filhos da puta! 876 01:26:18,935 --> 01:26:20,824 O que você disse? 877 01:26:21,369 --> 01:26:22,930 O que você disse? 878 01:26:23,131 --> 01:26:25,020 Minha mãe não é puta. 879 01:26:29,087 --> 01:26:30,976 Vá em frente, me bata. Me bata. 880 01:26:54,578 --> 01:26:56,466 Meu garotinho. 881 01:27:04,729 --> 01:27:06,617 Pare de ver este velho fodido. 882 01:28:25,298 --> 01:28:29,141 ...bravamente arriscando a sua própria vida, a segunda pessoa a entrar na sala 883 01:28:29,141 --> 01:28:31,991 quando os tiros partiam de dentro do palácio, 884 01:28:32,056 --> 01:28:34,938 balas cegas voando por toda a parte. 885 01:28:34,938 --> 01:28:36,859 Aparentemente a arma foi 886 01:28:36,859 --> 01:28:39,709 um presente dado por Fidel Castro diretamente ao Presidente. 887 01:28:39,805 --> 01:28:44,608 Esta é a arma que ele usou para matar-se. 888 01:28:44,608 --> 01:28:49,412 A inscrição, "Para Salvador, de seu companheiro de luta, Fidel Castro." 889 01:28:49,412 --> 01:28:53,211 Onde exatamente você encontrou? 890 01:28:53,319 --> 01:28:56,168 Estava na mão do Senhor Allende quando ele entrou em seu gabinete. 891 01:28:57,578 --> 01:29:00,428 Alô, Mamãe? sim. 892 01:29:01,485 --> 01:29:02,915 Quando você vai voltar? 893 01:29:04,591 --> 01:29:05,519 Mas mamãe... 894 01:29:12,629 --> 01:29:13,557 Tchau. 895 01:29:20,091 --> 01:29:22,940 As forças armadas restauraram a ordem, 896 01:29:23,485 --> 01:29:28,289 com apoio unânime, após ter resistido três anos ao 897 01:29:28,289 --> 01:29:29,889 câncer marxista. 898 01:29:29,889 --> 01:29:32,195 Coma o seu sanduíche e beba o seu leite 899 01:29:32,195 --> 01:29:33,756 Não, obrigado. 900 01:29:35,429 --> 01:29:37,798 - A mamã estava bem? - Parecia. 901 01:29:39,465 --> 01:29:41,353 Ambos, moral e social, 902 01:29:42,539 --> 01:29:45,388 que não mais podiam ser tolerados. 903 01:29:46,221 --> 01:29:48,110 As forças armadas e a própria ordem 904 01:29:49,007 --> 01:29:50,896 hoje responderam, 905 01:29:51,537 --> 01:29:56,501 guiadas puramente por um dever patriótico e nada mais, 906 01:29:56,501 --> 01:30:00,696 para salvar o país do caos inexorável 907 01:30:00,696 --> 01:30:06,417 do governo marxista de Salvador Allende. 908 01:30:06,844 --> 01:30:08,765 Mexa-se, rápido. 909 01:30:08,765 --> 01:30:09,693 Depressa. 910 01:30:10,655 --> 01:30:12,544 Continue, continue andando. 911 01:30:13,121 --> 01:30:14,049 Rápido. 912 01:30:15,490 --> 01:30:16,418 Rápido. 913 01:30:29,388 --> 01:30:30,316 Rápido, continue andando. 914 01:30:31,534 --> 01:30:32,495 Você, por aqui. 915 01:30:32,495 --> 01:30:33,423 Prá dentro. 916 01:30:40,564 --> 01:30:42,453 Me solte! 917 01:30:45,080 --> 01:30:46,641 Você, prá dentro. 918 01:30:51,196 --> 01:30:52,758 Você, prá dentro. 919 01:30:55,135 --> 01:30:56,736 Você, espertinho! 920 01:30:56,736 --> 01:30:58,297 O que está fazendo para as crianças? 921 01:30:59,746 --> 01:31:01,635 Isto não é um quartel! 922 01:31:22,483 --> 01:31:24,371 Isto é humilhante! 923 01:31:30,008 --> 01:31:31,569 Vamos, continuem andando. 924 01:31:37,533 --> 01:31:40,096 Bastardos do exército! Voltem 925 01:31:40,096 --> 01:31:41,340 para os quartéis! 926 01:32:26,881 --> 01:32:29,249 - Você está bem? - O que te importa? 927 01:32:40,459 --> 01:32:41,867 Bom dia, garotos. 928 01:32:42,701 --> 01:32:44,590 - Madame. - Bom dia. 929 01:32:45,167 --> 01:32:46,448 Senhorita Gilda, 930 01:32:46,448 --> 01:32:49,906 Você deixou isto na sala dos professores. 931 01:32:49,906 --> 01:32:51,314 Muito obrigado. 932 01:32:54,934 --> 01:32:55,862 Garotos, 933 01:32:57,271 --> 01:32:59,159 Eu sou o coronel Sotomayor, 934 01:32:59,609 --> 01:33:01,497 O novo diretor da escola 935 01:33:04,156 --> 01:33:05,401 Como vocês todos sabem, 936 01:33:06,237 --> 01:33:09,240 Coisas estranhas aconteceram aqui na escola. 937 01:33:09,920 --> 01:33:11,165 Coisas inapropriadas. 938 01:33:12,258 --> 01:33:15,107 Estamos aqui para consertar isto. 939 01:33:16,261 --> 01:33:18,150 Para colocar tudo em ordem. 940 01:33:19,656 --> 01:33:24,132 Então de uma vez por todas, vocês podem se dedicar aos estudos 941 01:33:25,163 --> 01:33:27,052 e nada mais. 942 01:33:30,895 --> 01:33:33,897 Tanto quanto os estudantes que não pagam, 943 01:33:34,578 --> 01:33:36,179 eles devem ser advertidos 944 01:33:36,179 --> 01:33:37,741 de que não queremos pessoas preguiçosas aqui, 945 01:33:39,701 --> 01:33:41,590 nem criminosos de qualquer algum. 946 01:33:42,680 --> 01:33:45,529 Então faremos uma pequena limpeza da casa. 947 01:33:48,380 --> 01:33:51,230 Como podem ver, os padres se foram. 948 01:33:51,838 --> 01:33:53,727 E eles devem ser esquecidos. 949 01:33:54,432 --> 01:33:58,079 O que significa que se rumores sobre eles continuarem a circular, 950 01:33:59,076 --> 01:34:01,925 Vou supor que vocês são a fonte. 951 01:34:02,502 --> 01:34:04,104 Está claro? 952 01:34:04,104 --> 01:34:05,217 Sim. 953 01:34:06,313 --> 01:34:07,394 Muito bem. 954 01:34:18,002 --> 01:34:21,004 Coloque isto ali atrás para todos verem. 955 01:34:23,989 --> 01:34:25,234 Os seguintes estudantes... 956 01:34:26,327 --> 01:34:27,255 Hamilton, 957 01:34:28,473 --> 01:34:30,809 Kucevic, Orellana, 958 01:34:31,675 --> 01:34:33,596 Vildosola 959 01:34:33,596 --> 01:34:35,485 e Parraguez, 960 01:34:35,807 --> 01:34:37,695 reúnam suas coisas e vão para a secretaria. 961 01:34:38,336 --> 01:34:39,264 Agora? 962 01:34:39,617 --> 01:34:41,505 Sim, querido. Agora. 963 01:35:07,573 --> 01:35:10,422 - Onde eles estão indo? - Eles foram expulsos, estúpido. 964 01:35:21,760 --> 01:35:24,609 Lembre-se, Senhor, a sua igreja espalhada pela terra, 965 01:35:25,955 --> 01:35:27,199 Padre João Paulo, 966 01:35:27,555 --> 01:35:31,355 e especialmente a nossa honorável Junta de Governo. 967 01:35:31,846 --> 01:35:35,113 Que a sua luz os guie enquanto eles reconstroem 968 01:35:35,113 --> 01:35:37,002 este país dividido. 969 01:37:07,724 --> 01:37:11,523 Este lugar não é mais sagrado. 970 01:37:18,740 --> 01:37:20,661 O Senhor 971 01:37:20,661 --> 01:37:22,550 não está mais aqui. 972 01:38:42,641 --> 01:38:45,490 Professores, façam os alunos voltarem para as suas salas de aula. 973 01:39:33,365 --> 01:39:34,293 Mamãe? 974 01:39:37,112 --> 01:39:38,040 Mamãe? 975 01:40:07,438 --> 01:40:09,327 Entre. 976 01:40:11,953 --> 01:40:13,875 Como foi a escola? 977 01:40:13,875 --> 01:40:16,113 Legal. Onde está a mamãe? 978 01:40:16,853 --> 01:40:19,058 Ela saiu. Ela vai voltar mais tarde. 979 01:40:19,831 --> 01:40:21,720 E a minha irmã? 980 01:40:21,784 --> 01:40:23,673 Ela ainda não voltou. 981 01:40:24,954 --> 01:40:25,882 Vá se trocar. 982 01:40:26,716 --> 01:40:28,605 Eu não quero que amontoe a roupa para lavar. 983 01:40:29,373 --> 01:40:31,262 Vou te fazer um lanche. 984 01:42:14,249 --> 01:42:16,138 Cai fora daqui, seu maldito comunista! 985 01:43:04,622 --> 01:43:06,511 Malditos militares! Bastardos! 986 01:43:17,303 --> 01:43:19,192 Não, Juana! Fique fora disto! 987 01:43:21,498 --> 01:43:23,419 - Para trás! - Cale a boca! 988 01:43:23,419 --> 01:43:26,269 Não pode ver que eu tenho um filho? 989 01:43:42,602 --> 01:43:47,559 Você gosta de bandeiras, idiota? Continue, coma elas! 990 01:43:52,496 --> 01:43:54,385 Espera puta! 991 01:43:55,570 --> 01:43:59,370 Deixem-no em paz, seus malditos bastardos! 992 01:44:03,031 --> 01:44:04,920 Pai! 993 01:44:12,703 --> 01:44:13,631 Cale a boca! 994 01:44:13,696 --> 01:44:16,545 Todos para o caminhão! Para o caminhão! 995 01:44:19,204 --> 01:44:21,093 Volte, seu pedaço de merda! 996 01:44:21,701 --> 01:44:23,590 Coma isto, seu fodido! 997 01:44:25,384 --> 01:44:26,312 Cale a boca, puta! 998 01:44:38,353 --> 01:44:40,242 Volte, seu saco de merda! 999 01:44:44,278 --> 01:44:46,167 Abaixe-se, seu porra! Espere bem aqui! 1000 01:44:46,775 --> 01:44:48,664 Todas as mulheres no caminhão! 1001 01:44:48,889 --> 01:44:49,817 Virem-se! 1002 01:44:52,572 --> 01:44:53,500 Vire-se, diabos! 1003 01:45:15,052 --> 01:45:17,257 Onde você pensa que vai? 1004 01:45:17,325 --> 01:45:20,175 Não! Eu não vivo aqui. Eu não tenho nada a ver com isto. 1005 01:45:20,528 --> 01:45:23,377 - Eu vivo do outro lado do rio. - Não minta para mim. 1006 01:45:25,171 --> 01:45:28,053 - Mexa-se! - Eu não vivo aqui! 1007 01:45:28,053 --> 01:45:29,942 Olhe para mim! 1008 01:45:39,806 --> 01:45:41,695 Anda daqui, some. 1009 01:47:33,264 --> 01:47:35,786 Você vai morrer! 1010 01:48:14,701 --> 01:48:17,551 - Oi, Lucy. - Oi, Gonzalo. 1011 01:48:18,032 --> 01:48:22,835 ...com um amigo. Estávamos comendo batatas-fritas e tudo se espalhou. 1012 01:48:22,835 --> 01:48:26,635 Na mesa. E eles nos desprezaram... 1013 01:48:27,799 --> 01:48:30,681 Não, não pise no carpete! 1014 01:48:30,681 --> 01:48:32,602 Por aqui, por favor. 1015 01:48:32,602 --> 01:48:34,491 Naquela porta. 1016 01:48:38,975 --> 01:48:40,864 Oi, doçura. 1017 01:48:41,889 --> 01:48:42,817 Você está bem? 1018 01:48:43,810 --> 01:48:44,738 Você está feliz? 1019 01:48:46,917 --> 01:48:48,806 Já volto. 1020 01:49:03,153 --> 01:49:06,952 A FIFA CONTA AO MUNDO QUE A VIDA NO CHILE ESTÁ NORMAL 1021 01:49:51,123 --> 01:49:53,012 Obrigado. 1022 01:51:45,766 --> 01:51:48,200 Em memória do Padre Gerardo Whelan, 1023 01:51:48,200 --> 01:51:52,000 Diretor do Colégio São Jorge, em Santiago de 1969 a 1973.