1
00:00:33,500 --> 00:00:42,400
Vai cair! Vai cair!
Vai cair! Vai cair! Vai cair!
2
00:01:00,393 --> 00:01:05,053
A CIDADE DOS FOTÓGRAFOS
3
00:01:58,818 --> 00:02:00,419
Quando eu era pequeno
4
00:02:00,420 --> 00:02:02,822
meu pai recortava
uma caixa de chá
5
00:02:02,823 --> 00:02:06,573
e transformava-a
em uma câmera fotográfica.
6
00:02:14,534 --> 00:02:20,534
Assim, eu podia brincar
de fotógrafo.
7
00:02:45,231 --> 00:02:48,500
Meu pai foi parte
de uma geração de fotógrafos
8
00:02:48,501 --> 00:02:51,804
que se formou nas ruas,
ao ritmo dos protestos.
9
00:02:51,805 --> 00:02:55,007
Ele nunca me contou
o que fazia lá fora,
10
00:02:55,008 --> 00:02:58,110
mas eu soube
o que acontecia na cidade
11
00:02:58,111 --> 00:03:01,647
através de suas fotografias
e das de seus amigos.
12
00:03:01,648 --> 00:03:04,917
- Faltou o Juanito hoje aqui.
- Viva o Galindo!
13
00:03:04,918 --> 00:03:07,786
- Juanito!
- Faltou o Juanito!
14
00:03:07,787 --> 00:03:10,787
Mas o que terá sido isto?
15
00:03:16,829 --> 00:03:21,700
Visito meu pai no laboratório
fotográfico da Universidade do Chile.
16
00:03:21,701 --> 00:03:25,204
Faz 30 anos
que trabalha aqui.
17
00:03:25,205 --> 00:03:30,576
Foi neste lugar onde
conheci a história dos fotógrafos.
18
00:03:30,577 --> 00:03:33,245
Isto é o que resta
do laboratório.
19
00:03:33,246 --> 00:03:37,000
Estes ampliadores têm
como 40 anos.
20
00:03:44,324 --> 00:03:48,527
E faz 3 anos que
não fazemos mais cópias,
21
00:03:48,528 --> 00:03:52,194
isto foi transformado
em uma cozinha.
22
00:03:57,170 --> 00:04:01,473
Aqui está a história não-oficial
deste arquivo, na verdade.
23
00:04:01,474 --> 00:04:03,041
Aqui...
24
00:04:03,042 --> 00:04:08,648
Parte da atividade da AFI
a fizemos neste laboratório.
25
00:04:08,649 --> 00:04:10,684
Esta foto é de Lucho Navarro,
tirada em Lonquén.
26
00:04:10,685 --> 00:04:12,584
Uma das primeiras
fotografias de denúncia
27
00:04:12,585 --> 00:04:14,854
feitas no tempo
da ditadura.
28
00:04:14,855 --> 00:04:22,059
Luis Navarro, um fotógrafo que
nesse momento trabalhava na Vicaria.
29
00:04:27,434 --> 00:04:30,803
A primeira vez
em que vi esta fotografia...
30
00:04:30,804 --> 00:04:34,172
imaginei um castelo.
31
00:04:38,345 --> 00:04:41,080
Muito tempo depois...
32
00:04:41,081 --> 00:04:43,082
soube que era uma mina...
33
00:04:43,083 --> 00:04:46,083
cheia de mortos.
34
00:05:10,811 --> 00:05:13,811
Como tudo mudou!
35
00:05:22,656 --> 00:05:28,327
Devo ter entrado
umas 20 vezes ou mais.
36
00:05:28,328 --> 00:05:32,332
A cada vez que se movia o material,
havia que entrar.
37
00:05:32,833 --> 00:05:36,003
E a única coisa que faziam
era amarrar-me com um pano
38
00:05:36,004 --> 00:05:39,405
sobre o nariz e a boca.
39
00:05:39,506 --> 00:05:43,175
E eu me arrastava
de costas,
40
00:05:43,176 --> 00:05:45,311
até me posicionar
41
00:05:45,312 --> 00:05:48,013
com a abóbada
aqui em cima.
42
00:05:48,014 --> 00:05:49,749
Não mais que a esta altura.
43
00:05:49,750 --> 00:05:51,984
A esta altura de mim.
44
00:05:51,985 --> 00:05:54,753
E aí estavam penduradas
45
00:05:54,754 --> 00:05:58,581
as meias...
46
00:05:59,292 --> 00:06:02,019
que soavam.
47
00:06:03,763 --> 00:06:05,965
O que faço é apenas
capturar com a câmera
48
00:06:05,966 --> 00:06:11,136
e fazer um raio total,
calculando.
49
00:06:11,137 --> 00:06:12,872
E então saía.
50
00:06:12,873 --> 00:06:15,356
Mas quando saía tinha
que mover um pé,
51
00:06:15,357 --> 00:06:18,427
pois já não aguentava
a respiração.
52
00:06:18,428 --> 00:06:19,896
Havia 15 corpos.
53
00:06:19,897 --> 00:06:23,499
Gente comum,
que trabalhava em uma vinha...
54
00:06:23,500 --> 00:06:28,204
e sem nenhuma
relevância política...
55
00:06:28,205 --> 00:06:31,465
onde haviam, por exemplo,
cinco pessoas de uma só família,
56
00:06:31,466 --> 00:06:34,476
havia três de outra...
57
00:06:34,477 --> 00:06:39,348
E os enterraram... vivos.
58
00:06:39,349 --> 00:06:41,815
Foi algo de que não se quis falar
nesse momento,
59
00:06:41,816 --> 00:06:45,287
por respeito aos parentes.
60
00:06:45,788 --> 00:06:48,391
E os conheci, por fotos.
61
00:06:48,392 --> 00:06:50,726
Porque as fotos eu havia feito
quando seus parentes estavam
62
00:06:50,727 --> 00:06:52,162
buscando seus familiares.
63
00:06:52,163 --> 00:06:55,398
Eu fiz fotos de todos os Maureira,
pelo caso da Ilha de Maipo,
64
00:06:55,399 --> 00:06:58,398
ou seja... então...
65
00:06:58,399 --> 00:07:02,799
me ficou gravada
a camisa de um deles...
66
00:07:02,800 --> 00:07:03,800
de um dos Maureira...
67
00:07:03,801 --> 00:07:05,040
um dos mais jovens.
68
00:07:05,041 --> 00:07:07,877
Nessa noite
em que chegamos à Vicaria,
69
00:07:07,878 --> 00:07:13,181
havia uma reunião dos bispos
e da chefatura da Vicaria.
70
00:07:13,182 --> 00:07:17,753
Estavam reunidos lá em baixo,
chego e me dizem: "Vá logo revelar".
71
00:07:17,754 --> 00:07:20,890
Fui ao terceiro piso para revelar,
para ampliar.
72
00:07:20,891 --> 00:07:24,027
Desço e chamo Javier Mella,
Cristián Precht e lhes digo:
73
00:07:24,028 --> 00:07:26,796
"Olhem, creio que seja
o pessoal da Ilha de Maipo".
74
00:07:26,797 --> 00:07:29,100
"Mas como? Tenha cuidado
para não se equivocar!"
75
00:07:29,101 --> 00:07:32,657
"Não, vejam: essa camisa
foi a única que vi"
76
00:07:32,658 --> 00:07:35,104
"quando fiz a foto
dos desaparecidos..."
77
00:07:35,105 --> 00:07:37,640
"me chamou a atenção
o desenho da camisa..."
78
00:07:37,641 --> 00:07:40,342
"E aqui está, vejam."
79
00:07:40,343 --> 00:07:44,977
Então soubemos no primeiro dia
que era essa gente.
80
00:07:45,281 --> 00:07:48,415
A gente daqui, digo.
81
00:08:52,349 --> 00:08:55,951
Bem, já faz anos...
82
00:08:55,952 --> 00:09:00,856
que tenho todas
estas fotos dos meninos,
83
00:09:00,857 --> 00:09:03,726
e dos que estão
lá embaixo também.
84
00:09:03,727 --> 00:09:05,760
Era-me difícil
mandar fazê-las,
85
00:09:05,761 --> 00:09:08,497
mas as fiz.
86
00:09:08,498 --> 00:09:13,498
Tenho um altar aqui em cima
e um lá embaixo.
87
00:09:14,671 --> 00:09:20,000
Os de baixo me saíram caros
porque são todos a óleo.
88
00:09:21,911 --> 00:09:24,780
Tenho Sergio Manuel...
89
00:09:24,781 --> 00:09:27,316
Rodolfo Antonio...
90
00:09:27,317 --> 00:09:29,718
Segundo Armando...
91
00:09:29,719 --> 00:09:32,588
e José Manuel.
92
00:09:32,589 --> 00:09:36,391
Esses são os quatro
desaparecidos que tenho.
93
00:09:36,392 --> 00:09:40,129
Que me mataram, digamos,
não desapareceram, estão mortos!
94
00:09:40,130 --> 00:09:41,693
Depois... anos depois...
95
00:09:41,694 --> 00:09:44,266
foram encontrados na mina,
em Lonquén.
96
00:09:44,267 --> 00:09:48,637
Estavam pendurados como porcos,
pendurados assim para baixo.
97
00:09:48,638 --> 00:09:53,308
Jogaram-nos para baixo,
e assim ficaram, pendurados.
98
00:09:53,309 --> 00:09:58,747
Com a boca cheia de pasto,
amarrados com arame farpado...
99
00:09:58,748 --> 00:10:02,748
a boca, as mãos, os pés...
100
00:10:12,896 --> 00:10:17,233
Por toda a vida gostei
das fotos dos meus filhos...
101
00:10:17,234 --> 00:10:19,702
porque é como se meus filhos
não estivessem mortos,
102
00:10:19,703 --> 00:10:21,470
quando estou sozinha.
103
00:10:21,471 --> 00:10:24,372
Porque converso
com eles...
104
00:10:24,373 --> 00:10:28,344
eles como que
conversam comigo... não sei...
105
00:10:28,345 --> 00:10:32,514
Mas é uma sensação
de uma mãe.
106
00:10:32,515 --> 00:10:35,685
Mas tenho muitas
recordações deles.
107
00:10:35,686 --> 00:10:38,686
Muitas, muitas...
108
00:10:51,568 --> 00:10:55,003
Desde o primeiro momento
em que se descobre isto,
109
00:10:55,004 --> 00:11:00,876
se instala no Chile
uma consciência do horror.
110
00:11:00,877 --> 00:11:06,877
E aí creio que isto se torna
um símbolo, porque foi o primeiro.
111
00:11:07,383 --> 00:11:10,986
Pinochet começa a cair
em 1978.
112
00:11:10,987 --> 00:11:12,154
Perde a credibilidade...
113
00:11:12,155 --> 00:11:15,991
Antes de tudo, se comprova
que havia desaparecidos.
114
00:11:15,992 --> 00:11:20,000
Essa é a importância
que tem Lonquén.
115
00:11:28,905 --> 00:11:31,840
Cordeiro de Deus
116
00:11:31,841 --> 00:11:36,912
que tira o pecado do mundo
117
00:11:36,913 --> 00:11:43,018
tem piedade de nós
118
00:11:43,019 --> 00:11:46,053
Cordeiro de Deus
119
00:11:46,054 --> 00:11:47,800
que tira o pecado...
120
00:11:47,801 --> 00:11:51,793
Eu me declaro como fotógrafo
dos perdedores e dos mortos.
121
00:11:51,794 --> 00:11:54,630
A mim tocou
essa parte na vida...
122
00:11:54,631 --> 00:11:57,265
Tocou a mim porque,
bem, estava no lugar
123
00:11:57,266 --> 00:11:59,567
que correspondia estar.
124
00:11:59,568 --> 00:12:03,106
Defender os que não tinham voz,
os que não tinham liberdade,
125
00:12:03,107 --> 00:12:07,976
os que estavam sendo subjugados,
os que estavam sendo torturados
126
00:12:07,977 --> 00:12:10,010
e martirizados.
127
00:12:10,011 --> 00:12:12,144
Tocou a mim fazer isso
e não me arrependo.
128
00:12:12,215 --> 00:12:13,979
E creio que é uma
das tarefas mais nobres
129
00:12:13,980 --> 00:12:16,151
que pode fazer
um ser humano...
130
00:12:16,152 --> 00:12:19,152
defender os que caíram, não?
131
00:12:21,653 --> 00:12:24,553
Cordeiro de Deus
132
00:12:24,554 --> 00:12:30,554
que tira o pecado do mundo...
133
00:12:36,139 --> 00:12:38,073
Não é fácil.
134
00:12:38,074 --> 00:12:41,710
Sim, daqui. Daqui.
135
00:12:41,711 --> 00:12:43,711
Sim.
136
00:13:04,199 --> 00:13:08,336
Onde está a cidade
que meu pai fotografou?
137
00:13:08,337 --> 00:13:13,709
Que coisas viu nela
que já não existem?
138
00:13:14,210 --> 00:13:17,210
O que desapareceu?
139
00:13:21,660 --> 00:13:24,160
NO CHILE SE TORTURA...
140
00:13:29,025 --> 00:13:35,630
Cada habitante desta terra
deve valorizar o que significa
141
00:13:35,631 --> 00:13:41,131
viver em um país
em que reina a paz.
142
00:14:40,162 --> 00:14:42,798
Eu acredito que de início
queríamos uma credencial.
143
00:14:42,799 --> 00:14:46,134
Não tanto para expor,
senão para poder trabalhar.
144
00:14:46,135 --> 00:14:49,439
E poder de repente
começar a sair à rua,
145
00:14:49,440 --> 00:14:52,075
por exemplo a fotografar
manifestações,
146
00:14:52,076 --> 00:14:55,208
que já começavam
a ser incipientes nesses anos,
147
00:14:55,209 --> 00:14:58,012
estamos falando do ano
de 1981...
148
00:14:58,013 --> 00:15:01,013
e... com alguma credencial.
149
00:15:01,651 --> 00:15:07,055
Então criamos a Associação Gremial
de Fotógrafos Independentes,
150
00:15:07,056 --> 00:15:09,281
a AFI.
151
00:15:10,459 --> 00:15:11,809
Alguém chamou-a por aí
152
00:15:11,810 --> 00:15:15,810
"Associação dos Fotógrafos
de Esquerda", a AFI.
153
00:15:18,500 --> 00:15:20,468
Era um ponto de encontro
humano.
154
00:15:20,469 --> 00:15:24,006
Era o ponto onde ir conversar
sobre nós e o que nos passava,
155
00:15:24,007 --> 00:15:26,041
e como poderíamos fazer
para...
156
00:15:26,042 --> 00:15:28,076
porque havia gente
que não tinha credencial...
157
00:15:28,077 --> 00:15:29,290
como poderíamos fazer
para que esse pessoal
158
00:15:29,291 --> 00:15:31,670
que também estava
desempenhando
159
00:15:31,671 --> 00:15:34,049
um papel importante
frente à ditadura
160
00:15:34,050 --> 00:15:38,251
pudesse ter um resguardo,
como uma credencial, um advogado,
161
00:15:38,252 --> 00:15:40,488
alguém que o liberasse
se fosse em cana.
162
00:15:40,489 --> 00:15:44,492
E essa entidade,
esse grêmio, era a AFI.
163
00:15:44,493 --> 00:15:46,577
Bem, e aí nos constituímos todos,
creio.
164
00:15:46,578 --> 00:15:49,200
Todos os fotógrafos
nos metemos na AFI.
165
00:15:49,201 --> 00:15:51,166
AFI - PELO VALOR
DA FOTOGRAFIA
166
00:15:51,167 --> 00:15:56,204
Mas o belo que tem esse resgate,
esse conhecer-se,
167
00:15:56,205 --> 00:15:59,007
é como dar-se crédito,
percebe?
168
00:15:59,008 --> 00:16:00,744
Fazer-se fotógrafo.
169
00:16:00,745 --> 00:16:06,982
Muitos de nós creio que
nos pusemos o nome graças à AFI.
170
00:16:06,983 --> 00:16:12,454
Ou seja, atrever-se a dizer-se,
a chamar-se "fotógrafa".
171
00:16:12,455 --> 00:16:16,126
Era um trabalho
que pensávamos...
172
00:16:16,127 --> 00:16:21,530
Ademais estava contribuindo
para pôr fim à ditadura.
173
00:16:21,531 --> 00:16:25,133
Receio que pareça pretensioso,
mas fomos nos dando conta
174
00:16:25,134 --> 00:16:30,038
da importância e valor que tinha
a fotografia como documento.
175
00:16:30,039 --> 00:16:33,739
Por alguma razão
nos perseguiam tanto!
176
00:16:42,918 --> 00:16:46,118
AGRESSÃO
A REPÓRTER FOTOGRÁFICO DA APSI.
177
00:16:48,123 --> 00:16:50,726
E a mim, como presidente,
em várias oportunidades me coube
178
00:16:50,727 --> 00:16:56,731
apresentar recursos de amparo em favor
de colegas que haviam sido presos.
179
00:16:56,732 --> 00:17:00,367
Cuidar de que as pessoas
não desaparecessem.
180
00:17:00,368 --> 00:17:02,239
Às vezes éramos agredidos.
181
00:17:02,240 --> 00:17:04,474
Eu mesmo tive de partir
algumas vezes para o hospital,
182
00:17:04,475 --> 00:17:06,008
com a cabeça quebrada.
183
00:17:06,009 --> 00:17:10,409
Isso revela mais ou menos
como a coisa era dura.
184
00:17:11,981 --> 00:17:13,749
Eu tinha muito medo.
185
00:17:13,750 --> 00:17:16,751
Eu não era como
os homens que iam
186
00:17:16,752 --> 00:17:18,753
e enfrentavam
a polícia.
187
00:17:18,754 --> 00:17:20,502
Não, eu tinha muito medo!
188
00:17:20,503 --> 00:17:22,500
Ainda mais que
eu era brasileira, entende?
189
00:17:22,501 --> 00:17:25,051
Sempre tinha muito medo.
190
00:17:31,834 --> 00:17:34,502
Cada dia era
um amanhecer,
191
00:17:34,503 --> 00:17:39,171
e você não sabia o que poderia
lhe acontecer, o que viria...
192
00:17:39,172 --> 00:17:41,611
Todos os dias eram
uma grande novidade.
193
00:17:41,612 --> 00:17:47,043
Eram um despertar
mas já com a adrenalina a mil.
194
00:17:47,044 --> 00:17:50,984
E a adrenalina era tal
que não havia cansaço,
195
00:17:50,985 --> 00:17:53,821
nada derrubava você...
nada... nada!
196
00:18:13,342 --> 00:18:15,376
Não atire!
197
00:18:15,377 --> 00:18:19,180
- Deixem os jornalistas!
- Não, ele é jornalista!
198
00:18:19,181 --> 00:18:22,483
Não toque nele!
199
00:18:22,484 --> 00:18:24,819
- Não toquem neles!
- Dê-me a câmera!
200
00:18:24,820 --> 00:18:27,820
- Deixem os jornalistas!
- Deixem-no!
201
00:18:31,300 --> 00:18:33,401
Não!
202
00:18:33,402 --> 00:18:35,902
Por que isso?
203
00:18:41,937 --> 00:18:44,106
E você não media
consequências.
204
00:18:44,107 --> 00:18:49,177
Não media os medos,
se havia de estar, você estava...
205
00:18:49,178 --> 00:18:52,850
O que estávamos sempre
era correndo muito risco, sim?
206
00:18:52,851 --> 00:18:56,651
Mas eu sabia da importância
que havia por trás disso.
207
00:18:56,752 --> 00:18:58,652
Dê-me o filme!
208
00:19:05,894 --> 00:19:07,662
Era preciso ter coragem!
209
00:19:07,863 --> 00:19:08,730
Coragem!
210
00:19:08,731 --> 00:19:10,557
E isso é um negócio difícil
ante uma ditadura.
211
00:19:10,558 --> 00:19:13,402
Mas ainda assim uma coragem,
bem, como a de toda a gente...
212
00:19:13,403 --> 00:19:16,337
a população, os estudantes...
Todos foram corajosos!
213
00:19:16,338 --> 00:19:19,274
Todos tiveram
uma paixão
214
00:19:19,275 --> 00:19:23,060
por esse que era
o grande tema,
215
00:19:23,061 --> 00:19:24,545
que era derrotar
a ditadura.
216
00:19:24,546 --> 00:19:28,383
Então havia um ideal
maior que qualquer coisa!
217
00:19:28,384 --> 00:19:31,620
Mas a nós tocava
o mínimo.
218
00:19:31,621 --> 00:19:33,205
Não que fôssemos
privilegiados,
219
00:19:33,206 --> 00:19:37,759
ainda que tivéssemos
o privilégio de estar aí
220
00:19:37,760 --> 00:19:39,995
e depois proteger-nos
entre nós.
221
00:19:39,996 --> 00:19:42,029
Ou seja, não era
que alguém fosse valente
222
00:19:42,030 --> 00:19:46,768
ou quisesse ser herói.
E nenhum de nós, creio.
223
00:19:46,769 --> 00:19:49,637
Mas como éramos
um grupo humano, grande,
224
00:19:49,638 --> 00:19:53,938
éramos muitos, creio que isso
nos protegeu muito.
225
00:19:54,643 --> 00:19:57,712
E começamos a sair
em grupo.
226
00:19:57,713 --> 00:20:00,466
Ou seja, o melhor
que se podia fazer
227
00:20:00,467 --> 00:20:03,419
era sair com um grupo
de outros fotógrafos.
228
00:20:03,420 --> 00:20:05,620
Como tínhamos escassez
de filmes,
229
00:20:05,621 --> 00:20:07,822
você disparava pouco,
por assim dizer...
230
00:20:07,823 --> 00:20:11,960
Calculava muito
quando fazer uma foto...
231
00:20:11,961 --> 00:20:16,098
Porque tinha dois filmes
para fazer todo um dia de...
232
00:20:16,099 --> 00:20:18,400
Não podia estar
controlando muito, mas...
233
00:20:18,401 --> 00:20:21,099
E acredito ter acontecido
de alguém disparar todo o filme,
234
00:20:21,100 --> 00:20:23,036
e aí, bem... não sei...
235
00:20:23,037 --> 00:20:26,637
Então creio que muitas fotos
se perderam.
236
00:20:30,212 --> 00:20:34,382
Bem, e aí começamos a conhecer
outras pessoas na rua...
237
00:20:34,383 --> 00:20:38,319
gente das agências...
France Press, Reuters...
238
00:20:38,320 --> 00:20:41,222
e lhe emprestavam filmes...
239
00:20:41,223 --> 00:20:45,593
Seus filmes acabavam na metade
de alguma merda que passava
240
00:20:45,594 --> 00:20:47,578
e lhe emprestavam filmes,
para poder seguir documentando.
241
00:20:47,579 --> 00:20:51,130
Porque não podia ir até em casa
se lhe acabavam os filmes.
242
00:20:51,132 --> 00:20:53,468
E também por confiar que estaríamos
onde havia que estar.
243
00:20:53,469 --> 00:20:56,528
Estávamos todos os dias
metidos em todos os atos...
244
00:20:56,529 --> 00:21:00,608
em todos os lugares
estávamos no meio.
245
00:21:00,609 --> 00:21:04,380
Bem, então as agências
e algumas revistas de fora
246
00:21:04,381 --> 00:21:07,575
começam a comprar
algumas fotos.
247
00:21:17,192 --> 00:21:21,862
Bem, pego a câmera e "pum"...
Lembro que foram dois quadros...
248
00:21:21,863 --> 00:21:25,500
Não é que me lembre,
vejo o negativo e são dois...
249
00:21:25,501 --> 00:21:31,771
Você percebe que esta personagem
simbolizava um pouco o país ou a nós
250
00:21:31,772 --> 00:21:36,109
ante esse tirano, essa ditadura,
que são todos esses cavalos,
251
00:21:36,110 --> 00:21:40,215
esses corcéis policiais...
252
00:21:40,216 --> 00:21:44,553
E o país, ou a população,
vai caminhando aqui ante esta cena...
253
00:21:44,554 --> 00:21:50,119
Era como...
Era uma ironia do destino.
254
00:21:52,294 --> 00:21:57,065
Nessa época,
os que estávamos nisso,
255
00:21:57,066 --> 00:21:59,535
já nos conhecíamos
quase todos.
256
00:21:59,536 --> 00:22:02,200
E, de repente,
257
00:22:02,201 --> 00:22:07,113
apareceram uns fotógrafos
a quem ninguém conhecia.
258
00:22:07,114 --> 00:22:13,349
E era suspeito porque geralmente,
na ditadura, se sabia que o fotógrafo
259
00:22:13,350 --> 00:22:15,951
podia ser um
agente de segurança disfarçado
260
00:22:15,952 --> 00:22:19,354
que saiu a tirar fotos
das pessoas.
261
00:22:19,355 --> 00:22:22,791
Imediatamente você reconhecia
quem era gente infiltrada...
262
00:22:22,792 --> 00:22:25,910
Como, não sei... mas pelos olhos...
porque não lhe brilhavam os olhos,
263
00:22:25,911 --> 00:22:27,029
não tinham vida...
264
00:22:27,030 --> 00:22:30,814
Porque andavam com câmeras
fotográficas com lentes tremendas,
265
00:22:30,815 --> 00:22:32,500
mas não sabiam como usá-las...
266
00:22:32,501 --> 00:22:34,236
Porque tinham bigode...
267
00:22:34,237 --> 00:22:36,304
O corte dos bigodes
já os delatava...
268
00:22:36,305 --> 00:22:38,372
Não sei,
era bastante estranho, mas...
269
00:22:38,373 --> 00:22:41,444
Os olhos que não tinham brilho,
não falavam com ninguém,
270
00:22:41,445 --> 00:22:43,942
estavam como que ao redor
das pessoas...
271
00:22:43,943 --> 00:22:48,041
nós estávamos
metidos com elas.
272
00:22:58,627 --> 00:23:00,200
Os dias
eram tão intensos que,
273
00:23:00,201 --> 00:23:04,432
inclusive na revista "Hoy"
[ligada ao Partido Democrata Cristão],
274
00:23:04,433 --> 00:23:06,701
dentre os materiais
incluímos antiácido,
275
00:23:06,702 --> 00:23:08,069
analgésicos
para dor de cabeça...
276
00:23:08,070 --> 00:23:09,822
porque, efetivamente,
estávamos todos os dias
277
00:23:09,823 --> 00:23:13,873
sob gás lacrimogêneo,
tensionados...
278
00:23:13,874 --> 00:23:17,626
Agora, o mais emocionante
é que você seguia trabalhando
279
00:23:17,627 --> 00:23:19,999
independente do horário,
porque queria ver sua foto.
280
00:23:20,000 --> 00:23:22,283
Nesse tempo você revelava,
fazia tudo.
281
00:23:22,284 --> 00:23:26,052
Então era como
um dia mais longo até que...
282
00:23:26,053 --> 00:23:29,457
Porque não vou negar que
você sente uma satisfação enorme
283
00:23:29,458 --> 00:23:33,758
ao ver que tirou
uma boa foto.
284
00:24:14,136 --> 00:24:19,700
Com a fotografia creio que sim,
ajudamos a trazer à tona
285
00:24:19,701 --> 00:24:23,510
o que estava acontecendo,
junto com outras pessoas.
286
00:24:23,511 --> 00:24:26,030
E sobretudo as pessoas anônimas,
que são as que aparecem
287
00:24:26,031 --> 00:24:29,550
em minha fotografias,
que são as que me interessam...
288
00:24:29,551 --> 00:24:32,386
Certas fotos que para mim
são emblemáticas
289
00:24:32,387 --> 00:24:33,822
mostram gente anônima.
290
00:24:33,823 --> 00:24:38,326
Gente que ia manifestar
sua inconformidade.
291
00:24:38,327 --> 00:24:42,898
E, através da fotografia,
mostrávamos a inconformidade
292
00:24:42,899 --> 00:24:46,667
com esse sistema,
com a ditadura.
293
00:24:46,668 --> 00:24:50,204
E nesse sentido...
294
00:24:50,205 --> 00:24:52,340
é uma ferramenta poderosa.
295
00:24:52,341 --> 00:24:55,844
Que nos digam onde estão!
Que nos digam onde estão!
296
00:24:56,345 --> 00:24:58,346
Que nos digam onde estão!
297
00:24:58,347 --> 00:25:02,251
O fato de haver fotógrafos na rua
permitia que os manifestantes
298
00:25:02,252 --> 00:25:04,453
se sentissem mais seguros.
299
00:25:04,454 --> 00:25:07,463
Se sentiam mais seguros
e mais se estimulavam também.
300
00:25:07,464 --> 00:25:11,427
Claro... "Ali tem um fotógrafo..."
Para a foto, percebe?
301
00:25:11,428 --> 00:25:16,265
Porque era um registro importante
que teriam...
302
00:25:16,266 --> 00:25:20,900
Digamos que sairia dali
e seria multiplicado,
303
00:25:20,901 --> 00:25:23,872
através da fotografia,
o que estavam fazendo.
304
00:25:23,873 --> 00:25:27,008
Se houve algo terrível
para o governo,
305
00:25:27,009 --> 00:25:29,543
foram as fotos que saíram
aqui de dentro.
306
00:25:29,544 --> 00:25:35,544
Do que acontecia, de como
se reprimiam as manifestações.
307
00:26:07,182 --> 00:26:08,434
Esta tem que ser de...
308
00:26:08,435 --> 00:26:12,887
Esta foto sem dúvida é de Luis.
Senão de quem mais?
309
00:26:12,888 --> 00:26:17,458
De quem mais?
Sim, esta foto é da Vicaria.
310
00:26:17,459 --> 00:26:20,659
É de Luis esta também.
311
00:26:23,465 --> 00:26:26,801
As ações eram feitas
para que chegassem os fotógrafos.
312
00:26:26,802 --> 00:26:33,600
Tratava-se de muitas outras coisas,
mas o fotógrafo era indispensável.
313
00:26:33,601 --> 00:26:37,311
E nos púnhamos de acordo com eles
para que estivessem presentes.
314
00:26:37,312 --> 00:26:41,816
Havia um pequeno grupo
de companheiras
315
00:26:41,817 --> 00:26:45,052
que se encarregava de...
316
00:26:45,053 --> 00:26:48,657
de conversar
com os fotógrafos e dizer:
317
00:26:48,658 --> 00:26:55,658
"Tal dia vamos fazer isto e,
por favor, estejam lá".
318
00:26:58,367 --> 00:27:03,571
E compareciam ao ato
e a notícia não vazava...
319
00:27:03,572 --> 00:27:07,708
Porque a polícia
sempre chegava depois deles...
320
00:27:07,709 --> 00:27:11,342
Depois que já havíamos
feito tudo.
321
00:27:17,452 --> 00:27:21,454
Foi muito difícil para mim...
muito...
322
00:27:21,455 --> 00:27:27,761
encontrar uma fotografia
para pôr sobre o peito. Eram quatro.
323
00:27:27,762 --> 00:27:30,131
Não encontrava.
324
00:27:30,132 --> 00:27:35,466
Porque nunca tivemos
uma câmera fotográfica em casa.
325
00:27:37,873 --> 00:27:42,276
Por casualidade
tenho uma foto familiar,
326
00:27:42,277 --> 00:27:45,480
de uma vez que um fotógrafo
passou pela rua e...
327
00:27:45,481 --> 00:27:49,448
"Senhora,
quer tirar uma foto?"
328
00:27:51,653 --> 00:27:54,822
Creio que nesse dia
não tínhamos para comer.
329
00:27:54,823 --> 00:28:02,344
Tivemos a ideia, o alumbramento,
não sei, a magia de dizer-lhe:
330
00:28:02,345 --> 00:28:04,865
"Claro, passe!"
331
00:28:04,866 --> 00:28:09,393
E é a única foto
que existe.
332
00:28:10,005 --> 00:28:13,005
Então...
333
00:28:14,843 --> 00:28:20,147
não ter a foto da família...
334
00:28:20,148 --> 00:28:22,216
é como...
335
00:28:22,217 --> 00:28:26,717
não formar parte
da história da humanidade.
336
00:29:14,169 --> 00:29:16,669
Dói-me.
337
00:29:17,439 --> 00:29:20,939
Fico para dentro.
338
00:29:21,543 --> 00:29:26,947
Não quero nem posso permitir
que se esqueça, por exemplo.
339
00:29:26,948 --> 00:29:32,687
Não posso nem quero permitir perdoar
tampouco, ainda que eu não tenha...
340
00:29:32,688 --> 00:29:38,793
Mas penso que isto simplesmente
não é possível.
341
00:29:38,794 --> 00:29:40,329
Vou lhe mostrar isto...
342
00:29:40,330 --> 00:29:42,264
Este é meu filho,
para que você saiba.
343
00:29:42,265 --> 00:29:44,360
Este é meu filho,
que é assim como você...
344
00:29:44,361 --> 00:29:48,000
assim como você,
um jovem.
345
00:29:59,214 --> 00:30:04,386
E começo a ver as fotos
de seus parentes,
346
00:30:04,387 --> 00:30:08,256
de seus familiares,
em suas lapelas.
347
00:30:08,257 --> 00:30:12,727
Começo a vê-las
e senti-las como que vivas!
348
00:30:12,728 --> 00:30:16,397
Como que há uma vida
que é preciso descobrir também.
349
00:30:16,398 --> 00:30:18,600
Aqui estão pessoas
detidas e desaparecidas
350
00:30:18,601 --> 00:30:24,738
desde o dia
28 de junho de 1976
351
00:30:24,739 --> 00:30:28,042
até o fim de 1976.
352
00:30:28,543 --> 00:30:32,350
Bem, recorri todos os arquivos,
e me dei conta de que não existiam
353
00:30:32,351 --> 00:30:33,947
todas as fotos
dos detidos e desaparecidos.
354
00:30:33,948 --> 00:30:38,030
Haviam 1197
detidos e desaparecidos,
355
00:30:38,031 --> 00:30:42,523
e nos arquivos de todos esses
organismos havia 600, 700 fotos.
356
00:30:42,524 --> 00:30:46,295
Não podia ser que estivessem
duplamente desaparecidos.
357
00:30:46,296 --> 00:30:50,796
Então havia como que um dever
de devolvê-los à vida.
358
00:30:59,774 --> 00:31:03,637
"Parcela 35, Huelquén."
359
00:31:07,282 --> 00:31:09,307
Oi... Olá!
360
00:31:09,718 --> 00:31:12,375
Boa tarde.
A senhora Julita Garrido?
361
00:31:12,376 --> 00:31:14,199
- É você?
- Sim.
362
00:31:14,200 --> 00:31:17,279
- Posso falar com você um segundinho?
- Sobre o que seria?
363
00:31:17,280 --> 00:31:20,594
Você é parente
do senhor Jorge Muñoz?
364
00:31:20,595 --> 00:31:24,064
Ah, sim! Sou a mãe
de José Andrés Muñoz Garrido.
365
00:31:24,065 --> 00:31:27,434
- José ou Jorge?
- José Andrés Muñoz Garrido.
366
00:31:27,435 --> 00:31:29,870
- Ele é desaparecido?
- Sim, o pai.
367
00:31:29,871 --> 00:31:31,740
- O pai?
- Sim, o pai de meu filho.
368
00:31:31,741 --> 00:31:33,942
Claro... Escute...
369
00:31:33,943 --> 00:31:38,245
Nós estamos procurando
a fotografia do cavalheiro.
370
00:31:38,246 --> 00:31:41,682
Precisamos dela para o arquivo,
pois ainda não existe.
371
00:31:41,683 --> 00:31:44,586
Justo agora meu filho está fora,
jogando.
372
00:31:44,587 --> 00:31:46,887
Porque é ele
quem tem as fotos.
373
00:31:46,888 --> 00:31:48,889
- E ele mora aqui, com você?
- Sim, ele mora comigo.
374
00:31:48,890 --> 00:31:52,360
E se você procurasse?
375
00:31:52,861 --> 00:31:54,430
- Vou lá ver.
- Está bem.
376
00:31:54,431 --> 00:31:57,992
- Fique à vontade.
- Sem pressa!
377
00:32:01,470 --> 00:32:03,771
- Aqui, encontrei!
- Encontrou? Que ótimo!
378
00:32:03,772 --> 00:32:06,340
Encontrei duas, mas sabe
que estamos os dois aqui...
379
00:32:06,341 --> 00:32:07,875
- Não está sozinho.
- Não tem importância, deixe-me ver.
380
00:32:07,876 --> 00:32:11,376
Meu filho as tirou do lugar,
e não sei onde guardou.
381
00:32:13,047 --> 00:32:15,547
Perfeito.
382
00:32:23,091 --> 00:32:25,325
- E seu filho o conheceu?
- Não!
383
00:32:25,326 --> 00:32:27,600
- Conheceu-o apenas por foto.
- Por foto?
384
00:32:27,801 --> 00:32:31,001
Conheceu apenas por foto.
385
00:32:55,690 --> 00:33:00,394
Começamos a descobrir fotografias
que eram da vida cotidiana deles.
386
00:33:00,395 --> 00:33:05,267
Da parte mais viva, em um momento
exultante de suas vidas.
387
00:33:05,268 --> 00:33:08,136
Em um momento grandioso,
quando tocavam o piano,
388
00:33:08,137 --> 00:33:11,104
quando cortavam a torta
do aniversário de seus filhos,
389
00:33:11,105 --> 00:33:15,025
quando viviam seus amores,
quando um professor dava aula,
390
00:33:15,026 --> 00:33:17,044
quando um bombeiro
ia a um desfile...
391
00:33:17,045 --> 00:33:21,048
Começamos a descobrir a vida deles,
e isso foi fantástico!
392
00:33:21,049 --> 00:33:23,346
Lincoyán Berrios.
393
00:33:26,287 --> 00:33:29,156
Aqui está Lincoyán...
394
00:33:29,157 --> 00:33:31,225
com sua esposa,
395
00:33:31,226 --> 00:33:35,329
as crianças atrás, a praia...
ele fumava...
396
00:33:35,330 --> 00:33:39,830
Ou seja, em um momento
muito importante de sua vida.
397
00:33:52,413 --> 00:33:57,117
Todos os dias temos uma foto
em nosso bolso, em nossa bolsa,
398
00:33:57,118 --> 00:34:00,554
nosso documento... temos a foto
de nossos entes queridos,
399
00:34:00,555 --> 00:34:02,640
nossa namorada,
nosso irmão,
400
00:34:02,641 --> 00:34:06,526
nossos pais,
ou a foto de nossos filhos.
401
00:34:06,527 --> 00:34:09,730
Sempre há uma imagem
que o faz recordar.
402
00:34:09,731 --> 00:34:15,002
Mas começa a sentir que também
há um desaparecido dentro de você.
403
00:34:15,003 --> 00:34:17,103
Dentro de cada família,
por todo o Chile,
404
00:34:17,104 --> 00:34:20,604
há uma pessoa desaparecida.
405
00:34:25,747 --> 00:34:31,218
Eu tinha 13 anos quando mataram
o sacerdote André Jarlan.
406
00:34:31,219 --> 00:34:34,021
Meu pai não me contou nada.
407
00:34:34,022 --> 00:34:37,291
Ao funeral foi muita gente.
408
00:34:37,292 --> 00:34:41,061
Houve uma grande procissão
até o cemitério.
409
00:34:41,062 --> 00:34:45,777
Não estive lá,
mas vendo esta fotografia,
410
00:34:45,778 --> 00:34:48,578
é como se tivesse estado.
411
00:35:24,839 --> 00:35:27,839
À LUTA POR UM GOVERNO POPULAR
JUVENTUDE SOCIALISTA
412
00:35:34,716 --> 00:35:38,519
Esta esquina é bem importante,
porque aqui nos juntávamos.
413
00:35:38,520 --> 00:35:43,649
Em geral as manifestações
aconteciam às 12h e às 13h.
414
00:35:43,650 --> 00:35:47,462
Imagine que começavam
a jogar panfletos aqui,
415
00:35:47,463 --> 00:35:49,532
e então começava a atividade.
416
00:35:49,533 --> 00:35:53,401
Estava tudo tranquilo, como agora,
e de repente começava:
417
00:35:53,402 --> 00:35:57,071
"Pão, trabalho, justiça,
liberdade!"
418
00:35:57,072 --> 00:36:03,572
Se faço isso aqui agora dirão:
"Está louco esse idiota!"
419
00:36:44,052 --> 00:36:49,056
O fotografo
é um ator invisível.
420
00:36:49,057 --> 00:36:51,492
Você vai a um lugar...
421
00:36:51,493 --> 00:36:56,528
e, através da câmera,
observa e fotografa.
422
00:36:56,529 --> 00:37:02,569
e o que fica é como que
a essência desse momento.
423
00:37:02,570 --> 00:37:04,820
E isso me atraiu.
424
00:37:24,592 --> 00:37:28,996
Isto foi o funeral de André Jarlan.
Havia uma tremenda multidão e...
425
00:37:28,997 --> 00:37:32,500
Imagine que as pessoas vinham de lá,
não sei se me entende,
426
00:37:32,501 --> 00:37:38,238
e eu de frente para elas,
caminhando de costas, com a câmera.
427
00:37:38,239 --> 00:37:40,834
E gente por todos os lados!
428
00:37:42,335 --> 00:37:45,713
André, amigo,
o povo está contigo!
429
00:37:46,214 --> 00:37:49,817
André, amigo,
o povo está contigo!
430
00:37:50,318 --> 00:37:54,054
André, amigo,
o povo está contigo!
431
00:37:54,555 --> 00:37:58,155
André, amigo,
o povo está contigo!
432
00:37:58,156 --> 00:38:05,000
Vai cair! Vai cair!
Vai cair! Vai cair!
433
00:38:15,310 --> 00:38:18,478
Catedral
com Manuel Rodriguez...
434
00:38:18,479 --> 00:38:22,518
Catedral
com Manuel Rodriguez.
435
00:38:24,319 --> 00:38:30,083
Catedral, 16-79...
Catedral, 1-6-7-9.
436
00:38:31,426 --> 00:38:34,128
Deixe-me contar para você
que também fui fotógrafo...
437
00:38:34,129 --> 00:38:36,260
durante a ditadura, amigo.
438
00:38:36,431 --> 00:38:39,767
Por casualidade trabalhei
em uma agência bem importante, sim?
439
00:38:39,768 --> 00:38:42,268
Na agência France Press.
440
00:38:45,305 --> 00:38:48,675
Trabalhei do ano de 1985...
441
00:38:49,376 --> 00:38:52,800
até 1990, na rua.
442
00:38:56,201 --> 00:38:58,800
JOÃO PAULO II: ÁRBITRO DA PAZ
"SANTO PADRE, LEVE-O EMBORA"
443
00:40:09,457 --> 00:40:12,826
As fotos as trago
no porta-malas.
444
00:40:12,827 --> 00:40:14,113
Lá tenho um álbum de fotos,
445
00:40:14,114 --> 00:40:18,000
me parece que aí estão estas fotos
que lhe estou mencionando.
446
00:40:18,132 --> 00:40:22,936
Aqui tenho as fotinhos
que lhe havia mencionado, vê?
447
00:40:22,937 --> 00:40:26,673
Tenho dois álbuns aqui:
este, que está colorido,
448
00:40:26,674 --> 00:40:29,309
e este, que está
em preto e branco, sim? Veja.
449
00:40:29,310 --> 00:40:32,346
Eu pus um título nisto, sim?
"Fotos - Impactos", vê?
450
00:40:32,347 --> 00:40:35,217
Aqui diz: "Fotos de imprensa durante
a ditadura de Pinochet"
451
00:40:35,218 --> 00:40:39,620
"nos anos de 1985 a 1990.
Pepe Durán."
452
00:40:40,121 --> 00:40:43,290
Aqui tem um policial
apunhalado.
453
00:40:43,291 --> 00:40:47,694
Recebeu uma punhalada no pescoço
ali no calçadão Ahumada.
454
00:40:47,695 --> 00:40:50,963
Dá para ver o punhal.
455
00:40:53,601 --> 00:41:00,307
Nessa noite o encontramos
no calçadão Ahumada, certo?
456
00:41:00,808 --> 00:41:03,577
Em uma manifestação,
de repente caiu um policial...
457
00:41:03,578 --> 00:41:05,796
ou um "paco",
como os chamávamos...
458
00:41:05,797 --> 00:41:07,815
e, como não sabia
o que tinha acontecido,
459
00:41:07,816 --> 00:41:11,000
tirei a foto em forma circular,
460
00:41:11,001 --> 00:41:12,500
para que não me faltasse
nenhum detalhe
461
00:41:12,501 --> 00:41:14,988
e pudesse investigar
no laboratório.
462
00:41:14,989 --> 00:41:21,643
E chegando ao laboratório me deparo
com a surpresa do policial apunhalado,
463
00:41:21,644 --> 00:41:25,098
como se pode observar
pelo punhal em seu pescoço.
464
00:41:25,099 --> 00:41:29,669
E até esse momento ninguém
dos que estavam presentes
465
00:41:29,670 --> 00:41:31,939
havia percebido o punhal,
nem mesmo os fotógrafos,
466
00:41:31,940 --> 00:41:35,465
porque havia um apagão
nessa área.
467
00:41:35,476 --> 00:41:38,146
E naturalmente foi importante
para mim também,
468
00:41:38,147 --> 00:41:40,998
porque ganhei as capas
dos meios de comunicação,
469
00:41:40,999 --> 00:41:44,450
como "El Mercurio", "La Tercera",
"Las Últimas Noticias"...
470
00:41:44,451 --> 00:41:47,651
Todos chegaram
atrás da foto.
471
00:41:49,057 --> 00:41:53,727
A surpresa para mim foi que o policial
também ligou no dia seguinte,
472
00:41:53,728 --> 00:42:00,200
pedindo material, informações
sobre o ocorrido na última noite...
473
00:42:00,201 --> 00:42:04,100
Em primeira instância, por ética,
não era possível entregar mas,
474
00:42:04,101 --> 00:42:08,800
bem, simpatizei com o policial,
entreguei-lhe algumas fotos
475
00:42:08,801 --> 00:42:14,478
e fiquei amigo dele...
do policial que investigava o caso...
476
00:42:14,479 --> 00:42:18,617
Com o tempo também me informou
que o caso havia sido encerrado.
477
00:42:18,618 --> 00:42:22,656
E ele me disse
haver resolvido o caso.
478
00:42:22,657 --> 00:42:28,195
Que nas fotos aparecia a pessoa
que havia apunhalado o policial.
479
00:42:28,196 --> 00:42:32,199
Apresentou-se
como paramédico militar.
480
00:42:32,200 --> 00:42:34,533
E ele descobriu que
essa pessoa pertencia
481
00:42:34,534 --> 00:42:37,170
à CNI,
Central Nacional de Informações.
482
00:42:37,171 --> 00:42:40,641
Era a famosa "guerra suja"
que se levava a cabo nesse momento,
483
00:42:40,642 --> 00:42:44,395
para que o governo de Pinochet
tivesse assunto no dia seguinte,
484
00:42:44,396 --> 00:42:48,348
e Pinochet levantasse
sua voz de cantor para dizer:
485
00:42:48,349 --> 00:42:51,652
"Foram os subversivos!
Foi o comunismo!"
486
00:42:51,653 --> 00:42:55,522
E entendi que essa
era a famosa "guerra suja",
487
00:42:55,523 --> 00:42:59,820
a utilizada pelo aparato
de segurança de Pinochet.
488
00:43:24,285 --> 00:43:25,877
Chamavam-me "Kamikaze".
489
00:43:26,053 --> 00:43:29,005
Porque eu sempre chegava
para fotografar
490
00:43:29,006 --> 00:43:31,358
e me metia debaixo
da pancadaria...
491
00:43:31,359 --> 00:43:35,909
E ficava até a altura
em que vinha o gás lacrimogêneo,
492
00:43:35,910 --> 00:43:39,300
e os "pacos" já estavam cansados,
e todos estavam cansados...
493
00:43:41,235 --> 00:43:45,739
Nesta praça
fiz mais de uma foto.
494
00:43:45,740 --> 00:43:49,998
Nesta praça me enfrentei
com a ditadura.
495
00:43:50,511 --> 00:43:54,982
Nesta praça vi um menino
com um olho vazado.
496
00:43:55,483 --> 00:44:01,120
Enfrentei-me com a violência
mais absoluta e vi um povo levantado.
497
00:44:01,121 --> 00:44:05,457
Ou seja, nesta praça o espírito
como que desvaneceu, na realidade.
498
00:44:06,160 --> 00:44:10,330
Toda árvore que não dê frutos
será cortada e jogada ao fogo!
499
00:44:10,331 --> 00:44:13,930
- Fogo que nunca se apagará!
- Amém.
500
00:44:13,931 --> 00:44:15,831
Assim é.
501
00:44:18,139 --> 00:44:20,934
Poder de Deus!
502
00:44:25,446 --> 00:44:29,000
E por que não podar a árvore,
para que dê frutos?
503
00:44:30,218 --> 00:44:32,954
Se a árvore não dá frutos é porque
ninguém a podou, cara!
504
00:44:32,955 --> 00:44:35,755
Se podá-la, dará frutos!
505
00:44:38,259 --> 00:44:40,959
Bela merda que fazem...
506
00:45:03,784 --> 00:45:06,419
Mostramos o que as pessoas
não queriam ver.
507
00:45:06,420 --> 00:45:07,958
Mas quando se deparam
com a fotografia,
508
00:45:07,959 --> 00:45:13,095
e sabem que a fotografia é real,
que você não pode negar
509
00:45:13,096 --> 00:45:16,230
o que está vendo,
começa a criar-se uma consciência,
510
00:45:16,231 --> 00:45:21,231
uma reação... uma reação
no estômago, ou na alma.
511
00:45:22,903 --> 00:45:25,721
E para mim, a fotografia era também
um salvamento para aquelas pessoas
512
00:45:25,722 --> 00:45:27,340
que estavam
sendo violentadas.
513
00:45:27,341 --> 00:45:30,110
Para os seres humanos
que estavam sendo violentados.
514
00:45:30,111 --> 00:45:32,496
No calçadão Ahumada
com a Rua Moneda,
515
00:45:32,497 --> 00:45:34,481
de repente
agarraram um homem.
516
00:45:34,482 --> 00:45:37,167
E comecei a disparar o flash
como louco,
517
00:45:37,168 --> 00:45:38,852
para que os caras
se sentissem observados.
518
00:45:38,853 --> 00:45:40,800
E creio que esse foi o primeiro
momento em que descobri
519
00:45:40,801 --> 00:45:44,001
que eu tinha
uma arma importante.
520
00:46:05,880 --> 00:46:11,117
E de repente minha câmera
se converteu em minha arma.
521
00:46:11,118 --> 00:46:14,187
Em minha arma...
em minha arma...
522
00:46:14,188 --> 00:46:15,955
E saí!
523
00:46:15,956 --> 00:46:18,858
Limpei as lentes...
524
00:46:18,859 --> 00:46:22,528
Engatilhei...
Como carregar uma AK...
525
00:46:22,529 --> 00:46:24,929
A mesma coisa.
526
00:46:26,467 --> 00:46:29,469
Ao fim, os "pacos" e nós
já nos conhecíamos.
527
00:46:29,470 --> 00:46:31,072
Nos cumprimentávamos.
528
00:46:31,073 --> 00:46:34,541
Porque ao final nos víamos
e sabíamos que algo aconteceria.
529
00:46:34,542 --> 00:46:36,400
E nos perguntavam:
"Escute, que porra vai acontecer?"
530
00:46:36,401 --> 00:46:39,045
"Não posso lhe dizer,
porque é segredo profissional."
531
00:46:39,046 --> 00:46:41,781
E uma hora a merda explodia!
532
00:46:41,782 --> 00:46:45,619
E depois quando o troço acabava,
todos cansados, a gente fodido,
533
00:46:45,620 --> 00:46:48,022
com os olhos daquele jeito
pelo gás lacrimogêneo,
534
00:46:48,023 --> 00:46:51,224
pelo gases que atiravam
do "carro-gambá" da polícia...
535
00:46:51,225 --> 00:46:53,527
Bem, e depois nos dizíamos:
"Tchau!"
536
00:46:53,528 --> 00:46:56,563
Um troço bem estranho...
537
00:46:56,564 --> 00:46:58,998
Estranhíssimo!
538
00:46:58,999 --> 00:47:03,068
Mas no fim já era como um jogo.
Um jogo muito violento, isso sim.
539
00:47:03,069 --> 00:47:05,671
Um jogo que não era jogo,
na verdade.
540
00:47:05,672 --> 00:47:06,740
Porque você sabia que,
no dia seguinte,
541
00:47:06,741 --> 00:47:09,208
se o agarrassem
em outras circunstâncias,
542
00:47:09,209 --> 00:47:13,012
o mesmo "paco" com quem esteve rindo
cagaria você de pancada.
543
00:47:13,113 --> 00:47:15,913
Estamos trabalhando, senhor!
544
00:47:50,514 --> 00:47:56,114
Soltem-no! Soltem-no!
Soltem-no!
545
00:48:19,680 --> 00:48:21,932
LIBERDADE PARA
OS REPÓRTERES FOTOGRÁFICOS
546
00:48:21,933 --> 00:48:24,183
CLAUDIO PÉREZ
E OSCAR NAVARRO
547
00:48:29,723 --> 00:48:33,760
Foi um movimento...
548
00:48:34,261 --> 00:48:36,663
Foi um movimento, sim!
549
00:48:36,664 --> 00:48:39,664
Movemos esta terra!
550
00:48:48,275 --> 00:48:54,246
Chegou-se a coisas tão ridículas
com relação ao nosso trabalho,
551
00:48:54,247 --> 00:48:57,885
que a um dado momento
as fotos foram proibidas!
552
00:48:57,886 --> 00:48:59,466
Percebe?
553
00:48:59,467 --> 00:49:01,421
Saíram revistas sem fotos!
554
00:49:01,422 --> 00:49:03,456
Algo aconteceu...
555
00:49:03,457 --> 00:49:06,500
ou foi depois de um protesto
ou algo assim,
556
00:49:06,501 --> 00:49:08,661
e o governo diz:
"Não sai mais foto".
557
00:49:08,662 --> 00:49:11,678
POR SUA LIBERAÇÃO:
CHILE SE MOBILIZA
558
00:49:11,679 --> 00:49:13,133
FOTOS CENSURADAS
559
00:49:13,134 --> 00:49:16,403
E era mesmo impressionante,
porque não havia fotos.
560
00:49:16,404 --> 00:49:21,241
Você abria as revistas
e não havia fotos.
561
00:49:21,242 --> 00:49:25,144
Mas você seguia fazendo,
seguia trabalhando.
562
00:49:25,145 --> 00:49:27,645
Mas as fotos não saíam!
563
00:49:28,849 --> 00:49:32,485
Bem, e todas as revistas de oposição
foram censuradas.
564
00:49:32,486 --> 00:49:37,054
Então as fotografias
eram quadros negros com uma legenda.
565
00:49:37,055 --> 00:49:39,486
E a imagem
você precisava inventar.
566
00:49:39,487 --> 00:49:42,693
Foi bonito também,
por um lado, o engenho...
567
00:49:42,694 --> 00:49:45,799
como você imaginava
uma imagem.
568
00:49:45,800 --> 00:49:50,635
Lembro de uma legenda
que apareceu, que dizia algo como:
569
00:49:50,636 --> 00:49:54,639
"A Sra. Lucía Pinochet,
com seu vestido celeste
570
00:49:54,640 --> 00:49:58,876
e seu chapéu de plumas,
assiste ao Te Deum, não sei o quê..."
571
00:49:58,877 --> 00:50:03,147
Então você imaginava a velha
toda pintada, com as plumas...
572
00:50:03,148 --> 00:50:06,019
Podia ver até a cor!
573
00:50:06,020 --> 00:50:10,990
Não sei se durou um mês, dois meses,
não tenho muito claro,
574
00:50:10,991 --> 00:50:14,276
mas segui fotografando,
e aí há algumas fotografias
575
00:50:14,277 --> 00:50:15,562
que para mim
são bem importantes.
576
00:50:15,563 --> 00:50:18,932
Por exemplo a do cardeal Fresno
com "Os Gritos do Silêncio".
577
00:50:18,933 --> 00:50:21,591
E fiz essa foto
como uma forma de protesto.
578
00:50:21,592 --> 00:50:23,020
Ainda que não fosse publicada,
579
00:50:23,021 --> 00:50:27,349
era uma forma de protesto meu
a respeito da censura.
580
00:50:27,850 --> 00:50:30,850
A EDIÇÃO PROIBIDA
581
00:50:33,925 --> 00:50:35,924
COM TODAS AS FOTOS
582
00:50:35,925 --> 00:50:36,984
Nesse momento,
583
00:50:36,985 --> 00:50:41,351
creio que a sociedade não queria ver
certas coisas que estavam acontecendo.
584
00:50:41,422 --> 00:50:49,527
A televisão e a imprensa
estavam totalmente censuradas,
585
00:50:49,528 --> 00:50:52,398
auto-censuradas... e havia o medo.
586
00:50:52,399 --> 00:50:55,899
Acredito que havia muito,
muito medo.
587
00:51:10,985 --> 00:51:16,657
Então há essas revistas
que apareceram sem fotos...
588
00:51:16,658 --> 00:51:23,463
E é aí que começamos
a levar as fotos para a rua.
589
00:51:23,464 --> 00:51:29,064
Pusemos as fotografias no peito
e saímos para a rua com elas.
590
00:52:03,303 --> 00:52:07,803
Ali arrancaram o olho
do menino esse.
591
00:52:09,343 --> 00:52:13,713
O policial sacou o cassetete
e meteu-lhe no olho.
592
00:52:13,714 --> 00:52:18,551
E o menino
cobria o rosto assim.
593
00:52:19,052 --> 00:52:23,690
E haviam panfletos que diziam
"Jornada pela Vida"...
594
00:52:23,691 --> 00:52:27,628
"Jornada pela Vida"...
veja só...
595
00:52:27,629 --> 00:52:30,000
Cobria o rosto assim,
e então digo a ele:
596
00:52:30,001 --> 00:52:31,731
"Tire as mãos,
para eu tirar uma foto!"
597
00:52:31,732 --> 00:52:37,235
Ele tira as mãos e me encontro
com um olho vazado.
598
00:52:53,386 --> 00:52:57,190
Mas recordo que em um momento
havia um menino deitado no chão
599
00:52:57,191 --> 00:53:01,894
na Praça das Armas,
e que tem um olho ao lado do rosto...
600
00:53:01,895 --> 00:53:04,497
arrancaram-lhe o olho...
601
00:53:04,498 --> 00:53:07,099
E vejo todos esses fotógrafos
fazendo essas fotos,
602
00:53:07,100 --> 00:53:10,937
vou para lá também e digo:
"Não, isto é seu um abutre!"
603
00:53:10,938 --> 00:53:13,907
Creio que seja a reação
pelo sangue, basicamente.
604
00:53:13,908 --> 00:53:17,111
Disse: "Não, não posso".
E isso teve muito sentido para mim,
605
00:53:17,112 --> 00:53:18,597
porque aí decidi...
606
00:53:18,598 --> 00:53:22,440
com esse dia, e com algo que
seguramente já vinha considerando...
607
00:53:22,441 --> 00:53:24,751
decidi retirar-me.
608
00:53:24,752 --> 00:53:26,654
Porque disse:
"A democracia chegará"
609
00:53:26,655 --> 00:53:28,455
"e me encontrará transformada
em um abutre..."
610
00:53:28,456 --> 00:53:29,810
"E o que farei na democracia,"
611
00:53:29,811 --> 00:53:32,787
"se a única coisa que vou querer
é sangue, e sangue, e sangue..."
612
00:53:32,788 --> 00:53:38,364
E então larguei o trabalho
mais ou menos na semana seguinte.
613
00:53:38,365 --> 00:53:44,499
Estávamos acostumados a reagir
às pancadas, aos gases, aos gritos,
614
00:53:44,500 --> 00:53:50,376
aos funerais, aos tiros...
reagíamos fotografando.
615
00:53:50,377 --> 00:53:54,980
Você tinha a violência já metida
dentro de si, ou seja, era esperável.
616
00:53:54,981 --> 00:53:57,984
Se não havia isso,
era uma situação chata...
617
00:53:57,985 --> 00:54:00,154
Você não sabia o que fazer.
618
00:54:00,155 --> 00:54:04,225
Você se vê se convertendo
em um tipo maldito,
619
00:54:04,226 --> 00:54:06,678
em que já não...
os valores...
620
00:54:06,679 --> 00:54:09,705
Em que você está?
Está fotografando a dor
621
00:54:09,706 --> 00:54:13,466
para sentir que conseguiu
uma "boa foto", ou o quê?
622
00:54:13,467 --> 00:54:15,719
Um dia nos demos conta de que
estávamos perdendo nossa capacidade
623
00:54:15,720 --> 00:54:18,371
de assombro, entende?
624
00:54:18,372 --> 00:54:21,541
Estávamos nos convertendo
em máquinas.
625
00:54:21,542 --> 00:54:24,811
Você começa a sentir
como se necessitasse da violência
626
00:54:24,812 --> 00:54:27,680
para ser um ser humano.
627
00:54:27,681 --> 00:54:29,916
Porque de início
não nos dávamos conta.
628
00:54:29,917 --> 00:54:33,219
Por favor, ajudem-me!
629
00:54:33,720 --> 00:54:38,023
Mas quando se dá conta
você cai em si.
630
00:54:38,024 --> 00:54:41,160
Cai em si e então:
"Que porra estou fazendo?!"
631
00:54:41,161 --> 00:54:44,764
"Se há menos repressão
é porque estamos ganhando!"
632
00:54:44,765 --> 00:54:51,170
Mas a adrenalina é uma droga
bem estranha, cara.
633
00:54:51,171 --> 00:54:55,641
Você começa a necessitá-la
e termina viciado.
634
00:54:55,642 --> 00:54:59,813
Viciado no medo,
viciado em superar o medo...
635
00:54:59,814 --> 00:55:03,314
Compreende?
É um troço bem louco.
636
00:55:11,215 --> 00:55:14,215
Assassinos!
637
00:55:16,916 --> 00:55:20,516
Ai, meu Deus, pobre homem!
638
00:55:36,984 --> 00:55:40,486
Era uma manifestação estudantil,
me parece. Não lembro bem.
639
00:55:40,487 --> 00:55:45,224
Na avenida havia um rapaz jovem,
completamente desconhecido,
640
00:55:45,225 --> 00:55:51,030
com uma bolsa de fotógrafo,
tirando fotos.
641
00:55:51,031 --> 00:55:55,201
E bastante ousado, digamos.
642
00:55:55,802 --> 00:55:57,837
Chamou-me a atenção,
643
00:55:57,838 --> 00:56:03,338
e fiz umas quatro fotos dele,
creio.
644
00:56:08,815 --> 00:56:12,651
E ele tirou essa foto pensando
que era um infiltrado, percebe?
645
00:56:12,652 --> 00:56:14,853
Mas, bem...
646
00:56:14,854 --> 00:56:17,854
não estava infiltrado,
era um de nós.
647
00:56:33,807 --> 00:56:36,475
Rodrigo estava o tempo todo
em minha casa.
648
00:56:36,476 --> 00:56:39,378
Não exagero,
era coisa de todos os dias.
649
00:56:39,379 --> 00:56:44,150
Era muito jovem,
devia ter 14, 15 anos.
650
00:56:44,151 --> 00:56:50,689
E quando chegou o momento
em que ele quis sair a fotografar,
651
00:56:50,690 --> 00:56:54,128
eu lhe disse: "Não vá".
Não sei por que lhe disse isso!
652
00:56:54,129 --> 00:57:03,104
Porque, depois de tudo, em 1986
já havia acontecido muita coisa.
653
00:57:03,105 --> 00:57:06,407
O período mais duro
já havia passado, mas...
654
00:57:06,408 --> 00:57:12,408
percebia nele algo no sentido de que
não se conformaria com ser fotógrafo.
655
00:57:20,420 --> 00:57:25,620
Como alguém poderia imaginar
o que lhe passou? Não sei...
656
00:57:38,271 --> 00:57:41,607
Rodrigo Rojas
chegou de seu exílio nos EUA
657
00:57:41,608 --> 00:57:43,943
para fotografar seu país.
658
00:57:43,944 --> 00:57:47,614
Como um mau presságio,
um mês antes de sua morte,
659
00:57:47,615 --> 00:57:51,117
Rodrigo foi fotografar
o funeral de Ronald Wood.
660
00:57:51,118 --> 00:57:55,788
Ronald era um estudante,
e morreu em uma manifestação.
661
00:57:55,789 --> 00:57:57,600
Assim como Rodrigo.
662
00:57:57,601 --> 00:58:00,526
Ronald tinha 19 anos.
663
00:58:00,527 --> 00:58:03,229
Assim como Rodrigo.
664
00:58:03,230 --> 00:58:06,576
Vimos as barricadas. Fumaça preta,
fumaça preta, muito preta...
665
00:58:06,577 --> 00:58:11,570
E muito intensa, muito intensa...
Então dissemos: "Aquele é o lugar!"
666
00:58:11,571 --> 00:58:13,872
E fomos para lá.
667
00:58:13,873 --> 00:58:17,510
E havia um ambiente muito,
muito louco...
668
00:58:17,511 --> 00:58:18,445
Um ambiente muito louco...
669
00:58:18,446 --> 00:58:21,180
E de repente está o povo todo
ao nosso redor.
670
00:58:21,181 --> 00:58:26,652
Descemos do carro...
Havia correspondentes estrangeiros,
671
00:58:26,653 --> 00:58:31,199
chilenos, jornalistas,
fotógrafos...
672
00:58:31,200 --> 00:58:34,486
e se põem ao nosso redor.
673
00:58:34,487 --> 00:58:37,128
Recordo apenas de uma velha,
uma senhora...
674
00:58:37,129 --> 00:58:41,767
uma senhora que me agarrava assim
e me sacudia, me sacudia e dizia:
675
00:58:41,768 --> 00:58:45,338
"Digam-lhes a verdade!
Digam-lhes a verdade!"
676
00:58:45,339 --> 00:58:48,607
"Queimaram os meninos vivos!
Queimaram os meninos vivos!"
677
00:58:48,608 --> 00:58:52,845
E quando conseguimos
tranquilizar um pouco as coisas,
678
00:58:52,846 --> 00:58:56,448
levaram-nos
até uma ruazinha
679
00:58:56,449 --> 00:58:59,318
e nos contaram
o que havia acontecido.
680
00:58:59,319 --> 00:59:02,087
Que haviam queimados os meninos,
nos disseram.
681
00:59:02,088 --> 00:59:05,858
E nos contaram
que haviam entrado na caminhonete
682
00:59:05,859 --> 00:59:10,200
levando gasolina
para fazer uma barricada, e que...
683
00:59:10,201 --> 00:59:13,499
bem, simplesmente
lhes puseram fogo.
684
00:59:13,500 --> 00:59:18,571
Cobriram-nos com a mesma gasolina
que usariam para fazer as barricadas
685
00:59:18,572 --> 00:59:21,572
e lhes puseram fogo.
686
01:00:11,224 --> 01:00:14,282
Que o assassinassem,
que morresse dessa maneira,
687
01:00:14,283 --> 01:00:16,758
foi muito duro
para todo mundo,
688
01:00:16,759 --> 01:00:21,234
e especialmente
para os que o conhecíamos.
689
01:00:21,235 --> 01:00:29,142
E também significou uma dor...
690
01:00:29,143 --> 01:00:33,813
Não sei... Sentíamo-nos
um pouco culpados, a princípio,
691
01:00:33,814 --> 01:00:38,150
por o havermos estimulado
a isso.
692
01:00:38,151 --> 01:00:42,151
Não sei...
Foi duro para todos.
693
01:00:59,000 --> 01:01:05,000
O povo unido
jamais será vencido!
694
01:01:18,858 --> 01:01:22,127
Qual é a intenção neste momento,
chegar até o cemitério caminhando?
695
01:01:22,128 --> 01:01:25,931
Eles querem impedir que se chegue
até o cemitério caminhando.
696
01:01:25,932 --> 01:01:29,535
Temos o direito de enterrar aqueles
a quem eles assassinam!
697
01:01:29,536 --> 01:01:32,339
Isso nos parece a provocação
mais inqualificável,
698
01:01:32,340 --> 01:01:36,475
própria da lógica da guerra
que desatou-se sobre nossa pátria!
699
01:01:36,476 --> 01:01:39,543
Há um responsável:
Augusto Pinochet Ugarte!
700
01:01:39,544 --> 01:01:42,013
E ele terá que responder
por isso!
701
01:01:42,014 --> 01:01:44,014
Obrigado.
702
01:02:13,580 --> 01:02:16,800
Veja, eu creio que ele tinha
uma necessidade tremenda
703
01:02:16,801 --> 01:02:19,000
de reivindicar-se...
704
01:02:22,188 --> 01:02:25,759
de ter um lugar heroico,
entende?
705
01:02:25,760 --> 01:02:27,979
O que correspondia também
à sua idade,
706
01:02:27,980 --> 01:02:31,199
porque há que pensar
que ele era muito menino.
707
01:02:31,200 --> 01:02:35,450
Então era impossível
que nos escutasse, entende?
708
01:02:35,451 --> 01:02:37,670
Ou que acreditasse em nós.
709
01:02:37,671 --> 01:02:41,774
É bastante compreensível
o que se passou com ele.
710
01:02:41,775 --> 01:02:45,275
É o mais trágico...
711
01:02:50,116 --> 01:02:54,886
E bem, foi muito traumático
para todos nós.
712
01:02:54,887 --> 01:02:59,750
E tremendamente triste...
triste...
713
01:02:59,751 --> 01:03:03,028
Sabe que há algo bastante estranho
a respeito disso...
714
01:03:03,029 --> 01:03:07,100
e na verdade sei
que não deveria ser assim...
715
01:03:07,701 --> 01:03:11,001
mas me sinto culpado.
716
01:03:12,072 --> 01:03:16,572
E creio que sempre
me senti assim.
717
01:03:18,578 --> 01:03:23,778
Mas como faço para tirar
esse peso da consciência?
718
01:03:57,850 --> 01:04:01,419
Uma manhã,
a caminho da escola com meu pai,
719
01:04:01,420 --> 01:04:03,404
escutamos pelo rádio
que três professores
720
01:04:03,405 --> 01:04:06,792
haviam sido sequestrados.
721
01:04:06,793 --> 01:04:12,331
Seus corpos apareceram degolados
em uma estrada perto da cidade.
722
01:04:12,332 --> 01:04:17,332
Um deles
era José Manuel Parada.
723
01:04:31,150 --> 01:04:32,751
É que...
724
01:04:32,752 --> 01:04:36,252
é muito difícil, sabe?
725
01:04:39,826 --> 01:04:44,030
Eu era amigo dele, ou seja...
726
01:04:45,031 --> 01:04:47,199
Eu ia à casa de Roberto, vê?
727
01:04:47,200 --> 01:04:51,270
Ele e María eram amigos meus!
728
01:04:51,271 --> 01:04:55,271
E passar isso
com José Manuel, que...
729
01:04:58,044 --> 01:05:04,950
não sei... que era uma pessoa
que eu havia visto na semana anterior,
730
01:05:04,951 --> 01:05:12,992
na casa de seu pai, bebendo chá,
conversando sobre mil coisas...
731
01:05:13,493 --> 01:05:19,631
E de repente o assassinam,
dessa maneira. Então...
732
01:05:19,632 --> 01:05:23,200
Bem, você não pode...
733
01:05:23,201 --> 01:05:27,606
Eu fui acompanhá-los
no funeral...
734
01:05:27,607 --> 01:05:32,667
Mas não posso deixar
de ser fotógrafo, então...
735
01:05:34,080 --> 01:05:38,851
Bem, levei minha câmera...
736
01:05:38,852 --> 01:05:45,925
E com essa visão
que lhe contava, de...
737
01:05:45,926 --> 01:05:50,863
de buscar onde estava a expressão
do que está acontecendo,
738
01:05:50,864 --> 01:05:54,667
buscando atingir o momento certo,
para contar depois,
739
01:05:54,668 --> 01:06:01,440
para expressar
o que estava acontecendo...
740
01:06:01,441 --> 01:06:04,643
E desfeito como estava
pelo que havia acontecido, sim?
741
01:06:04,644 --> 01:06:09,181
Pela dor deles, pelo que havia passado
com José Manuel...
742
01:06:09,182 --> 01:06:14,085
E me aproximo do caixão dele...
743
01:06:14,086 --> 01:06:17,222
para despedir-me...
744
01:06:17,223 --> 01:06:25,130
e me viro e estão cantando
A Internacional, nesse momento.
745
01:06:25,131 --> 01:06:29,131
E levanto a câmera
e tiro a foto.
746
01:07:08,500 --> 01:07:11,100
O que mais?
747
01:07:36,069 --> 01:07:39,904
Luis Navarro devia
tomar uma foto de Pinochet
748
01:07:39,905 --> 01:07:42,307
entrando
no Palácio de La Moneda.
749
01:07:42,308 --> 01:07:44,510
Nesse momento é detido,
750
01:07:44,511 --> 01:07:49,011
e esteve desaparecido
durante cinco dias.
751
01:07:51,284 --> 01:07:54,384
Foi aqui, exatamente aqui.
752
01:07:57,523 --> 01:08:00,223
Exatamente aqui.
753
01:08:04,196 --> 01:08:09,567
Consegui disparar
umas quatro ou cinco vezes.
754
01:08:09,568 --> 01:08:15,340
Logo me agarraram...
755
01:08:15,341 --> 01:08:18,401
e me detiveram.
756
01:08:26,319 --> 01:08:33,158
Quando caio preso,
me dizem claramente:
757
01:08:33,159 --> 01:08:36,194
"Cobraremos você
por tudo que fez."
758
01:08:36,195 --> 01:08:40,899
"Você, com uma câmera,
nos fez mais dano que com uma arma."
759
01:08:40,900 --> 01:08:44,069
"E se inventarmos
que matou a Virgem Maria,"
760
01:08:44,070 --> 01:08:46,570
"os outros acreditarão".
761
01:08:48,441 --> 01:08:53,950
Isso foi o que me disseram.
Tenho claro. Ainda lembro.
762
01:08:54,547 --> 01:08:57,315
E agiram consequentemente,
obviamente.
763
01:08:57,316 --> 01:08:59,751
Depois de ser uma pessoa
admirada por tudo,
764
01:08:59,752 --> 01:09:01,387
pelo trabalho que havia feito
dentro da Vicaria,
765
01:09:01,388 --> 01:09:04,400
termino sendo um pária
dentro da sociedade.
766
01:09:04,401 --> 01:09:09,027
Acusam-me de informante,
de traidor, de colaborador...
767
01:09:09,028 --> 01:09:13,498
De anos, veja bem!
Não circunstancialmente, mas de anos!
768
01:09:13,499 --> 01:09:20,005
Como se eu tivesse entrado na Vicaria
para fazer um trabalho de informante.
769
01:09:20,006 --> 01:09:22,474
Agora...
770
01:09:22,475 --> 01:09:25,643
é difícil viver com isso, não?
771
01:09:25,644 --> 01:09:31,050
Sobretudo quando você
tem consciência de que nunca o fez.
772
01:09:31,551 --> 01:09:34,352
Passaram-se os anos...
773
01:09:34,353 --> 01:09:36,955
e acredito que todo mundo se deu conta
de que estava equivocado depois.
774
01:09:36,956 --> 01:09:40,258
Pelo menos as pessoas
que me interessam.
775
01:09:40,259 --> 01:09:42,594
Tive a sorte de que
um grupo de fotógrafos,
776
01:09:42,595 --> 01:09:44,930
que são os que formam a AFI,
777
01:09:44,931 --> 01:09:47,568
tenha me amparado...
778
01:09:47,569 --> 01:09:53,304
tenha me ajudado
e reconfortado.
779
01:09:53,305 --> 01:09:56,341
E são pessoas muito,
muito valiosas.
780
01:09:56,342 --> 01:09:59,940
Seguem sendo
meus grandes amigos.
781
01:10:16,996 --> 01:10:19,496
Meu pai...
782
01:10:26,238 --> 01:10:29,038
Meu velho.
783
01:10:30,643 --> 01:10:34,643
Estou parecido com ele,
assim com as rugas, não?
784
01:10:35,848 --> 01:10:38,250
Quando tirou essa foto dele?
785
01:10:38,251 --> 01:10:42,305
Logo que me soltaram.
786
01:10:44,256 --> 01:10:47,759
Exigiu-me que lhe contasse.
787
01:10:47,760 --> 01:10:50,328
Eu não queria lhe contar.
788
01:10:50,329 --> 01:10:54,129
Quando lhe contei,
ele teve este gesto.
789
01:10:56,703 --> 01:11:01,000
Esta foto é disso.
790
01:11:38,244 --> 01:11:41,346
Agora e sempre creio mais na vida
do que na morte, ou seja...
791
01:11:41,347 --> 01:11:46,115
De fato é por isso que tenho
um filho pequeno, entende?
792
01:11:46,618 --> 01:11:49,921
Creio que simboliza um pouco...
793
01:11:49,922 --> 01:11:54,922
que apesar de tudo
a vida se impõe.
794
01:12:16,415 --> 01:12:22,589
Ao recordar minha infância,
muitas coisas ficam em branco.
795
01:12:24,690 --> 01:12:30,500
Quando isso acontece,
volto a olhar as fotografias.
796
01:12:32,965 --> 01:12:37,400
As coisas voltam
a aparecer.
797
01:12:37,401 --> 01:12:40,401
Recobro as paisagens...
798
01:12:41,841 --> 01:12:44,309
aromas...
799
01:12:44,310 --> 01:12:46,611
momentos...
800
01:12:46,612 --> 01:12:51,116
Volto a encontrar a cidade
que meu pai fotografou...
801
01:12:51,717 --> 01:12:54,720
os bairros...
802
01:12:55,821 --> 01:12:58,821
minha casa.
803
01:13:43,469 --> 01:13:49,006
Um velho que fora comunista
804
01:13:49,007 --> 01:13:56,748
se senta a fumar
a tarde inteira
805
01:13:56,749 --> 01:14:02,253
Enquanto chuva boa
cai lá fora
806
01:14:02,254 --> 01:14:09,927
com voz desnuda
o velho pensa
807
01:14:09,928 --> 01:14:15,533
Por que coincidem em sua janela
808
01:14:15,534 --> 01:14:21,773
pombas cinzas
com a pena que fumara?
809
01:14:22,174 --> 01:14:29,174
...pombas cinzas
com a pena que fumara?
810
01:14:43,129 --> 01:14:48,399
Volta seus olhos
a um dia longe
811
01:14:48,400 --> 01:14:54,873
quando um livro, um beijo,
uma moça, um pensamento
812
01:14:55,174 --> 01:15:02,981
...quando um livro, um beijo,
uma moça, um pensamento
813
01:15:02,982 --> 01:15:08,453
Crê que já nada o surpreende
814
01:15:08,454 --> 01:15:14,326
que se curou de espanto,
desgastou o pranto
815
01:15:14,827 --> 01:15:22,327
...se curou de espanto
desgastou o pranto
816
01:15:42,855 --> 01:15:48,126
Recordou canções que cantava
817
01:15:48,127 --> 01:15:54,099
e conversas com amigos
até o amanhecer
818
01:15:54,600 --> 01:16:02,640
...e conversas com amigos
até o amanhecer
819
01:16:02,641 --> 01:16:07,878
Recordou a esquina de sua casa
820
01:16:07,879 --> 01:16:14,019
quando disse adeus
e viu sua mãe que chorava
821
01:16:14,520 --> 01:16:21,593
...quando disse adeus
e viu sua mãe que chorava
822
01:16:22,294 --> 01:16:27,966
E agora em seus olhos
também chove
823
01:16:27,967 --> 01:16:35,339
pois lhe surpreende
que ainda lhe doem
824
01:16:35,340 --> 01:16:38,543
os anos...
825
01:16:38,544 --> 01:16:41,813
a vida...
826
01:16:41,814 --> 01:16:45,216
seu amor...
827
01:16:45,217 --> 01:16:48,453
os anos...
828
01:16:48,454 --> 01:16:51,622
a vida...
829
01:16:51,623 --> 01:16:55,173
seu amor...
830
01:16:59,031 --> 01:17:03,031
ainda lhe doem...
831
01:17:08,900 --> 01:17:12,900
ainda lhe doem...
832
01:17:18,800 --> 01:17:22,800
ainda lhe doem...
833
01:17:28,600 --> 01:17:32,600
ainda lhe doem...
834
01:17:35,450 --> 01:17:39,150
PARA MICAELA E JOSÉ MANUEL
835
01:17:42,829 --> 01:17:46,329
Legendas por blablebliblobluao.
836
01:18:02,150 --> 01:18:08,897
Às vezes abres a porta
e entra com o sábado
837
01:18:08,998 --> 01:18:15,899
um ventinho de abril
que remove os anos
838
01:18:15,900 --> 01:18:22,499
A mim encontra de costas
olhando minhas mãos
839
01:18:22,500 --> 01:18:29,499
e roça a toalha da mesa
com seus lábios gelados
840
01:18:29,500 --> 01:18:36,499
Parece que tudo está igual
mas algo mudou
841
01:18:36,500 --> 01:18:43,035
Algo permanece no ar
e nos interpretou
842
01:18:43,036 --> 01:18:49,999
Talvez as pequenas palavras
de um livro fechado
843
01:18:50,000 --> 01:18:57,600
ou só o alento do mar
como uma pétala branca
844
01:19:24,239 --> 01:19:31,099
As velhas de onde nasci
quando entrava este vento
845
01:19:31,100 --> 01:19:37,780
diziam que estavam pensando
em nós os mortos
846
01:19:37,781 --> 01:19:44,799
faziam três cruzes no ar
e guardavam silêncio
847
01:19:44,800 --> 01:19:51,899
agora podemos pensar
que talvez seja verdade
848
01:19:51,900 --> 01:19:58,599
Mas recorda que o vento
é do reino do tempo
849
01:19:58,600 --> 01:20:05,349
uma das sete chaves
de todo o eterno
850
01:20:05,350 --> 01:20:12,099
Ele sabe o quanto te amo
e nos deixa em segredo
851
01:20:12,100 --> 01:20:20,400
Um anjo desperto em teus olhos
arruma o vaso de flores