1 00:00:33,500 --> 00:00:42,400 Vai cair! Vai cair! Vai cair! Vai cair! Vai cair! 2 00:01:00,393 --> 00:01:05,053 A CIDADE DOS FOTÓGRAFOS 3 00:01:58,818 --> 00:02:00,419 Quando eu era pequeno 4 00:02:00,420 --> 00:02:02,822 meu pai recortava uma caixa de chá 5 00:02:02,823 --> 00:02:06,573 e transformava-a em uma câmera fotográfica. 6 00:02:14,534 --> 00:02:20,534 Assim, eu podia brincar de fotógrafo. 7 00:02:45,231 --> 00:02:48,500 Meu pai foi parte de uma geração de fotógrafos 8 00:02:48,501 --> 00:02:51,804 que se formou nas ruas, ao ritmo dos protestos. 9 00:02:51,805 --> 00:02:55,007 Ele nunca me contou o que fazia lá fora, 10 00:02:55,008 --> 00:02:58,110 mas eu soube o que acontecia na cidade 11 00:02:58,111 --> 00:03:01,647 através de suas fotografias e das de seus amigos. 12 00:03:01,648 --> 00:03:04,917 - Faltou o Juanito hoje aqui. - Viva o Galindo! 13 00:03:04,918 --> 00:03:07,786 - Juanito! - Faltou o Juanito! 14 00:03:07,787 --> 00:03:10,787 Mas o que terá sido isto? 15 00:03:16,829 --> 00:03:21,700 Visito meu pai no laboratório fotográfico da Universidade do Chile. 16 00:03:21,701 --> 00:03:25,204 Faz 30 anos que trabalha aqui. 17 00:03:25,205 --> 00:03:30,576 Foi neste lugar onde conheci a história dos fotógrafos. 18 00:03:30,577 --> 00:03:33,245 Isto é o que resta do laboratório. 19 00:03:33,246 --> 00:03:37,000 Estes ampliadores têm como 40 anos. 20 00:03:44,324 --> 00:03:48,527 E faz 3 anos que não fazemos mais cópias, 21 00:03:48,528 --> 00:03:52,194 isto foi transformado em uma cozinha. 22 00:03:57,170 --> 00:04:01,473 Aqui está a história não-oficial deste arquivo, na verdade. 23 00:04:01,474 --> 00:04:03,041 Aqui... 24 00:04:03,042 --> 00:04:08,648 Parte da atividade da AFI a fizemos neste laboratório. 25 00:04:08,649 --> 00:04:10,684 Esta foto é de Lucho Navarro, tirada em Lonquén. 26 00:04:10,685 --> 00:04:12,584 Uma das primeiras fotografias de denúncia 27 00:04:12,585 --> 00:04:14,854 feitas no tempo da ditadura. 28 00:04:14,855 --> 00:04:22,059 Luis Navarro, um fotógrafo que nesse momento trabalhava na Vicaria. 29 00:04:27,434 --> 00:04:30,803 A primeira vez em que vi esta fotografia... 30 00:04:30,804 --> 00:04:34,172 imaginei um castelo. 31 00:04:38,345 --> 00:04:41,080 Muito tempo depois... 32 00:04:41,081 --> 00:04:43,082 soube que era uma mina... 33 00:04:43,083 --> 00:04:46,083 cheia de mortos. 34 00:05:10,811 --> 00:05:13,811 Como tudo mudou! 35 00:05:22,656 --> 00:05:28,327 Devo ter entrado umas 20 vezes ou mais. 36 00:05:28,328 --> 00:05:32,332 A cada vez que se movia o material, havia que entrar. 37 00:05:32,833 --> 00:05:36,003 E a única coisa que faziam era amarrar-me com um pano 38 00:05:36,004 --> 00:05:39,405 sobre o nariz e a boca. 39 00:05:39,506 --> 00:05:43,175 E eu me arrastava de costas, 40 00:05:43,176 --> 00:05:45,311 até me posicionar 41 00:05:45,312 --> 00:05:48,013 com a abóbada aqui em cima. 42 00:05:48,014 --> 00:05:49,749 Não mais que a esta altura. 43 00:05:49,750 --> 00:05:51,984 A esta altura de mim. 44 00:05:51,985 --> 00:05:54,753 E aí estavam penduradas 45 00:05:54,754 --> 00:05:58,581 as meias... 46 00:05:59,292 --> 00:06:02,019 que soavam. 47 00:06:03,763 --> 00:06:05,965 O que faço é apenas capturar com a câmera 48 00:06:05,966 --> 00:06:11,136 e fazer um raio total, calculando. 49 00:06:11,137 --> 00:06:12,872 E então saía. 50 00:06:12,873 --> 00:06:15,356 Mas quando saía tinha que mover um pé, 51 00:06:15,357 --> 00:06:18,427 pois já não aguentava a respiração. 52 00:06:18,428 --> 00:06:19,896 Havia 15 corpos. 53 00:06:19,897 --> 00:06:23,499 Gente comum, que trabalhava em uma vinha... 54 00:06:23,500 --> 00:06:28,204 e sem nenhuma relevância política... 55 00:06:28,205 --> 00:06:31,465 onde haviam, por exemplo, cinco pessoas de uma só família, 56 00:06:31,466 --> 00:06:34,476 havia três de outra... 57 00:06:34,477 --> 00:06:39,348 E os enterraram... vivos. 58 00:06:39,349 --> 00:06:41,815 Foi algo de que não se quis falar nesse momento, 59 00:06:41,816 --> 00:06:45,287 por respeito aos parentes. 60 00:06:45,788 --> 00:06:48,391 E os conheci, por fotos. 61 00:06:48,392 --> 00:06:50,726 Porque as fotos eu havia feito quando seus parentes estavam 62 00:06:50,727 --> 00:06:52,162 buscando seus familiares. 63 00:06:52,163 --> 00:06:55,398 Eu fiz fotos de todos os Maureira, pelo caso da Ilha de Maipo, 64 00:06:55,399 --> 00:06:58,398 ou seja... então... 65 00:06:58,399 --> 00:07:02,799 me ficou gravada a camisa de um deles... 66 00:07:02,800 --> 00:07:03,800 de um dos Maureira... 67 00:07:03,801 --> 00:07:05,040 um dos mais jovens. 68 00:07:05,041 --> 00:07:07,877 Nessa noite em que chegamos à Vicaria, 69 00:07:07,878 --> 00:07:13,181 havia uma reunião dos bispos e da chefatura da Vicaria. 70 00:07:13,182 --> 00:07:17,753 Estavam reunidos lá em baixo, chego e me dizem: "Vá logo revelar". 71 00:07:17,754 --> 00:07:20,890 Fui ao terceiro piso para revelar, para ampliar. 72 00:07:20,891 --> 00:07:24,027 Desço e chamo Javier Mella, Cristián Precht e lhes digo: 73 00:07:24,028 --> 00:07:26,796 "Olhem, creio que seja o pessoal da Ilha de Maipo". 74 00:07:26,797 --> 00:07:29,100 "Mas como? Tenha cuidado para não se equivocar!" 75 00:07:29,101 --> 00:07:32,657 "Não, vejam: essa camisa foi a única que vi" 76 00:07:32,658 --> 00:07:35,104 "quando fiz a foto dos desaparecidos..." 77 00:07:35,105 --> 00:07:37,640 "me chamou a atenção o desenho da camisa..." 78 00:07:37,641 --> 00:07:40,342 "E aqui está, vejam." 79 00:07:40,343 --> 00:07:44,977 Então soubemos no primeiro dia que era essa gente. 80 00:07:45,281 --> 00:07:48,415 A gente daqui, digo. 81 00:08:52,349 --> 00:08:55,951 Bem, já faz anos... 82 00:08:55,952 --> 00:09:00,856 que tenho todas estas fotos dos meninos, 83 00:09:00,857 --> 00:09:03,726 e dos que estão lá embaixo também. 84 00:09:03,727 --> 00:09:05,760 Era-me difícil mandar fazê-las, 85 00:09:05,761 --> 00:09:08,497 mas as fiz. 86 00:09:08,498 --> 00:09:13,498 Tenho um altar aqui em cima e um lá embaixo. 87 00:09:14,671 --> 00:09:20,000 Os de baixo me saíram caros porque são todos a óleo. 88 00:09:21,911 --> 00:09:24,780 Tenho Sergio Manuel... 89 00:09:24,781 --> 00:09:27,316 Rodolfo Antonio... 90 00:09:27,317 --> 00:09:29,718 Segundo Armando... 91 00:09:29,719 --> 00:09:32,588 e José Manuel. 92 00:09:32,589 --> 00:09:36,391 Esses são os quatro desaparecidos que tenho. 93 00:09:36,392 --> 00:09:40,129 Que me mataram, digamos, não desapareceram, estão mortos! 94 00:09:40,130 --> 00:09:41,693 Depois... anos depois... 95 00:09:41,694 --> 00:09:44,266 foram encontrados na mina, em Lonquén. 96 00:09:44,267 --> 00:09:48,637 Estavam pendurados como porcos, pendurados assim para baixo. 97 00:09:48,638 --> 00:09:53,308 Jogaram-nos para baixo, e assim ficaram, pendurados. 98 00:09:53,309 --> 00:09:58,747 Com a boca cheia de pasto, amarrados com arame farpado... 99 00:09:58,748 --> 00:10:02,748 a boca, as mãos, os pés... 100 00:10:12,896 --> 00:10:17,233 Por toda a vida gostei das fotos dos meus filhos... 101 00:10:17,234 --> 00:10:19,702 porque é como se meus filhos não estivessem mortos, 102 00:10:19,703 --> 00:10:21,470 quando estou sozinha. 103 00:10:21,471 --> 00:10:24,372 Porque converso com eles... 104 00:10:24,373 --> 00:10:28,344 eles como que conversam comigo... não sei... 105 00:10:28,345 --> 00:10:32,514 Mas é uma sensação de uma mãe. 106 00:10:32,515 --> 00:10:35,685 Mas tenho muitas recordações deles. 107 00:10:35,686 --> 00:10:38,686 Muitas, muitas... 108 00:10:51,568 --> 00:10:55,003 Desde o primeiro momento em que se descobre isto, 109 00:10:55,004 --> 00:11:00,876 se instala no Chile uma consciência do horror. 110 00:11:00,877 --> 00:11:06,877 E aí creio que isto se torna um símbolo, porque foi o primeiro. 111 00:11:07,383 --> 00:11:10,986 Pinochet começa a cair em 1978. 112 00:11:10,987 --> 00:11:12,154 Perde a credibilidade... 113 00:11:12,155 --> 00:11:15,991 Antes de tudo, se comprova que havia desaparecidos. 114 00:11:15,992 --> 00:11:20,000 Essa é a importância que tem Lonquén. 115 00:11:28,905 --> 00:11:31,840 Cordeiro de Deus 116 00:11:31,841 --> 00:11:36,912 que tira o pecado do mundo 117 00:11:36,913 --> 00:11:43,018 tem piedade de nós 118 00:11:43,019 --> 00:11:46,053 Cordeiro de Deus 119 00:11:46,054 --> 00:11:47,800 que tira o pecado... 120 00:11:47,801 --> 00:11:51,793 Eu me declaro como fotógrafo dos perdedores e dos mortos. 121 00:11:51,794 --> 00:11:54,630 A mim tocou essa parte na vida... 122 00:11:54,631 --> 00:11:57,265 Tocou a mim porque, bem, estava no lugar 123 00:11:57,266 --> 00:11:59,567 que correspondia estar. 124 00:11:59,568 --> 00:12:03,106 Defender os que não tinham voz, os que não tinham liberdade, 125 00:12:03,107 --> 00:12:07,976 os que estavam sendo subjugados, os que estavam sendo torturados 126 00:12:07,977 --> 00:12:10,010 e martirizados. 127 00:12:10,011 --> 00:12:12,144 Tocou a mim fazer isso e não me arrependo. 128 00:12:12,215 --> 00:12:13,979 E creio que é uma das tarefas mais nobres 129 00:12:13,980 --> 00:12:16,151 que pode fazer um ser humano... 130 00:12:16,152 --> 00:12:19,152 defender os que caíram, não? 131 00:12:21,653 --> 00:12:24,553 Cordeiro de Deus 132 00:12:24,554 --> 00:12:30,554 que tira o pecado do mundo... 133 00:12:36,139 --> 00:12:38,073 Não é fácil. 134 00:12:38,074 --> 00:12:41,710 Sim, daqui. Daqui. 135 00:12:41,711 --> 00:12:43,711 Sim. 136 00:13:04,199 --> 00:13:08,336 Onde está a cidade que meu pai fotografou? 137 00:13:08,337 --> 00:13:13,709 Que coisas viu nela que já não existem? 138 00:13:14,210 --> 00:13:17,210 O que desapareceu? 139 00:13:21,660 --> 00:13:24,160 NO CHILE SE TORTURA... 140 00:13:29,025 --> 00:13:35,630 Cada habitante desta terra deve valorizar o que significa 141 00:13:35,631 --> 00:13:41,131 viver em um país em que reina a paz. 142 00:14:40,162 --> 00:14:42,798 Eu acredito que de início queríamos uma credencial. 143 00:14:42,799 --> 00:14:46,134 Não tanto para expor, senão para poder trabalhar. 144 00:14:46,135 --> 00:14:49,439 E poder de repente começar a sair à rua, 145 00:14:49,440 --> 00:14:52,075 por exemplo a fotografar manifestações, 146 00:14:52,076 --> 00:14:55,208 que já começavam a ser incipientes nesses anos, 147 00:14:55,209 --> 00:14:58,012 estamos falando do ano de 1981... 148 00:14:58,013 --> 00:15:01,013 e... com alguma credencial. 149 00:15:01,651 --> 00:15:07,055 Então criamos a Associação Gremial de Fotógrafos Independentes, 150 00:15:07,056 --> 00:15:09,281 a AFI. 151 00:15:10,459 --> 00:15:11,809 Alguém chamou-a por aí 152 00:15:11,810 --> 00:15:15,810 "Associação dos Fotógrafos de Esquerda", a AFI. 153 00:15:18,500 --> 00:15:20,468 Era um ponto de encontro humano. 154 00:15:20,469 --> 00:15:24,006 Era o ponto onde ir conversar sobre nós e o que nos passava, 155 00:15:24,007 --> 00:15:26,041 e como poderíamos fazer para... 156 00:15:26,042 --> 00:15:28,076 porque havia gente que não tinha credencial... 157 00:15:28,077 --> 00:15:29,290 como poderíamos fazer para que esse pessoal 158 00:15:29,291 --> 00:15:31,670 que também estava desempenhando 159 00:15:31,671 --> 00:15:34,049 um papel importante frente à ditadura 160 00:15:34,050 --> 00:15:38,251 pudesse ter um resguardo, como uma credencial, um advogado, 161 00:15:38,252 --> 00:15:40,488 alguém que o liberasse se fosse em cana. 162 00:15:40,489 --> 00:15:44,492 E essa entidade, esse grêmio, era a AFI. 163 00:15:44,493 --> 00:15:46,577 Bem, e aí nos constituímos todos, creio. 164 00:15:46,578 --> 00:15:49,200 Todos os fotógrafos nos metemos na AFI. 165 00:15:49,201 --> 00:15:51,166 AFI - PELO VALOR DA FOTOGRAFIA 166 00:15:51,167 --> 00:15:56,204 Mas o belo que tem esse resgate, esse conhecer-se, 167 00:15:56,205 --> 00:15:59,007 é como dar-se crédito, percebe? 168 00:15:59,008 --> 00:16:00,744 Fazer-se fotógrafo. 169 00:16:00,745 --> 00:16:06,982 Muitos de nós creio que nos pusemos o nome graças à AFI. 170 00:16:06,983 --> 00:16:12,454 Ou seja, atrever-se a dizer-se, a chamar-se "fotógrafa". 171 00:16:12,455 --> 00:16:16,126 Era um trabalho que pensávamos... 172 00:16:16,127 --> 00:16:21,530 Ademais estava contribuindo para pôr fim à ditadura. 173 00:16:21,531 --> 00:16:25,133 Receio que pareça pretensioso, mas fomos nos dando conta 174 00:16:25,134 --> 00:16:30,038 da importância e valor que tinha a fotografia como documento. 175 00:16:30,039 --> 00:16:33,739 Por alguma razão nos perseguiam tanto! 176 00:16:42,918 --> 00:16:46,118 AGRESSÃO A REPÓRTER FOTOGRÁFICO DA APSI. 177 00:16:48,123 --> 00:16:50,726 E a mim, como presidente, em várias oportunidades me coube 178 00:16:50,727 --> 00:16:56,731 apresentar recursos de amparo em favor de colegas que haviam sido presos. 179 00:16:56,732 --> 00:17:00,367 Cuidar de que as pessoas não desaparecessem. 180 00:17:00,368 --> 00:17:02,239 Às vezes éramos agredidos. 181 00:17:02,240 --> 00:17:04,474 Eu mesmo tive de partir algumas vezes para o hospital, 182 00:17:04,475 --> 00:17:06,008 com a cabeça quebrada. 183 00:17:06,009 --> 00:17:10,409 Isso revela mais ou menos como a coisa era dura. 184 00:17:11,981 --> 00:17:13,749 Eu tinha muito medo. 185 00:17:13,750 --> 00:17:16,751 Eu não era como os homens que iam 186 00:17:16,752 --> 00:17:18,753 e enfrentavam a polícia. 187 00:17:18,754 --> 00:17:20,502 Não, eu tinha muito medo! 188 00:17:20,503 --> 00:17:22,500 Ainda mais que eu era brasileira, entende? 189 00:17:22,501 --> 00:17:25,051 Sempre tinha muito medo. 190 00:17:31,834 --> 00:17:34,502 Cada dia era um amanhecer, 191 00:17:34,503 --> 00:17:39,171 e você não sabia o que poderia lhe acontecer, o que viria... 192 00:17:39,172 --> 00:17:41,611 Todos os dias eram uma grande novidade. 193 00:17:41,612 --> 00:17:47,043 Eram um despertar mas já com a adrenalina a mil. 194 00:17:47,044 --> 00:17:50,984 E a adrenalina era tal que não havia cansaço, 195 00:17:50,985 --> 00:17:53,821 nada derrubava você... nada... nada! 196 00:18:13,342 --> 00:18:15,376 Não atire! 197 00:18:15,377 --> 00:18:19,180 - Deixem os jornalistas! - Não, ele é jornalista! 198 00:18:19,181 --> 00:18:22,483 Não toque nele! 199 00:18:22,484 --> 00:18:24,819 - Não toquem neles! - Dê-me a câmera! 200 00:18:24,820 --> 00:18:27,820 - Deixem os jornalistas! - Deixem-no! 201 00:18:31,300 --> 00:18:33,401 Não! 202 00:18:33,402 --> 00:18:35,902 Por que isso? 203 00:18:41,937 --> 00:18:44,106 E você não media consequências. 204 00:18:44,107 --> 00:18:49,177 Não media os medos, se havia de estar, você estava... 205 00:18:49,178 --> 00:18:52,850 O que estávamos sempre era correndo muito risco, sim? 206 00:18:52,851 --> 00:18:56,651 Mas eu sabia da importância que havia por trás disso. 207 00:18:56,752 --> 00:18:58,652 Dê-me o filme! 208 00:19:05,894 --> 00:19:07,662 Era preciso ter coragem! 209 00:19:07,863 --> 00:19:08,730 Coragem! 210 00:19:08,731 --> 00:19:10,557 E isso é um negócio difícil ante uma ditadura. 211 00:19:10,558 --> 00:19:13,402 Mas ainda assim uma coragem, bem, como a de toda a gente... 212 00:19:13,403 --> 00:19:16,337 a população, os estudantes... Todos foram corajosos! 213 00:19:16,338 --> 00:19:19,274 Todos tiveram uma paixão 214 00:19:19,275 --> 00:19:23,060 por esse que era o grande tema, 215 00:19:23,061 --> 00:19:24,545 que era derrotar a ditadura. 216 00:19:24,546 --> 00:19:28,383 Então havia um ideal maior que qualquer coisa! 217 00:19:28,384 --> 00:19:31,620 Mas a nós tocava o mínimo. 218 00:19:31,621 --> 00:19:33,205 Não que fôssemos privilegiados, 219 00:19:33,206 --> 00:19:37,759 ainda que tivéssemos o privilégio de estar aí 220 00:19:37,760 --> 00:19:39,995 e depois proteger-nos entre nós. 221 00:19:39,996 --> 00:19:42,029 Ou seja, não era que alguém fosse valente 222 00:19:42,030 --> 00:19:46,768 ou quisesse ser herói. E nenhum de nós, creio. 223 00:19:46,769 --> 00:19:49,637 Mas como éramos um grupo humano, grande, 224 00:19:49,638 --> 00:19:53,938 éramos muitos, creio que isso nos protegeu muito. 225 00:19:54,643 --> 00:19:57,712 E começamos a sair em grupo. 226 00:19:57,713 --> 00:20:00,466 Ou seja, o melhor que se podia fazer 227 00:20:00,467 --> 00:20:03,419 era sair com um grupo de outros fotógrafos. 228 00:20:03,420 --> 00:20:05,620 Como tínhamos escassez de filmes, 229 00:20:05,621 --> 00:20:07,822 você disparava pouco, por assim dizer... 230 00:20:07,823 --> 00:20:11,960 Calculava muito quando fazer uma foto... 231 00:20:11,961 --> 00:20:16,098 Porque tinha dois filmes para fazer todo um dia de... 232 00:20:16,099 --> 00:20:18,400 Não podia estar controlando muito, mas... 233 00:20:18,401 --> 00:20:21,099 E acredito ter acontecido de alguém disparar todo o filme, 234 00:20:21,100 --> 00:20:23,036 e aí, bem... não sei... 235 00:20:23,037 --> 00:20:26,637 Então creio que muitas fotos se perderam. 236 00:20:30,212 --> 00:20:34,382 Bem, e aí começamos a conhecer outras pessoas na rua... 237 00:20:34,383 --> 00:20:38,319 gente das agências... France Press, Reuters... 238 00:20:38,320 --> 00:20:41,222 e lhe emprestavam filmes... 239 00:20:41,223 --> 00:20:45,593 Seus filmes acabavam na metade de alguma merda que passava 240 00:20:45,594 --> 00:20:47,578 e lhe emprestavam filmes, para poder seguir documentando. 241 00:20:47,579 --> 00:20:51,130 Porque não podia ir até em casa se lhe acabavam os filmes. 242 00:20:51,132 --> 00:20:53,468 E também por confiar que estaríamos onde havia que estar. 243 00:20:53,469 --> 00:20:56,528 Estávamos todos os dias metidos em todos os atos... 244 00:20:56,529 --> 00:21:00,608 em todos os lugares estávamos no meio. 245 00:21:00,609 --> 00:21:04,380 Bem, então as agências e algumas revistas de fora 246 00:21:04,381 --> 00:21:07,575 começam a comprar algumas fotos. 247 00:21:17,192 --> 00:21:21,862 Bem, pego a câmera e "pum"... Lembro que foram dois quadros... 248 00:21:21,863 --> 00:21:25,500 Não é que me lembre, vejo o negativo e são dois... 249 00:21:25,501 --> 00:21:31,771 Você percebe que esta personagem simbolizava um pouco o país ou a nós 250 00:21:31,772 --> 00:21:36,109 ante esse tirano, essa ditadura, que são todos esses cavalos, 251 00:21:36,110 --> 00:21:40,215 esses corcéis policiais... 252 00:21:40,216 --> 00:21:44,553 E o país, ou a população, vai caminhando aqui ante esta cena... 253 00:21:44,554 --> 00:21:50,119 Era como... Era uma ironia do destino. 254 00:21:52,294 --> 00:21:57,065 Nessa época, os que estávamos nisso, 255 00:21:57,066 --> 00:21:59,535 já nos conhecíamos quase todos. 256 00:21:59,536 --> 00:22:02,200 E, de repente, 257 00:22:02,201 --> 00:22:07,113 apareceram uns fotógrafos a quem ninguém conhecia. 258 00:22:07,114 --> 00:22:13,349 E era suspeito porque geralmente, na ditadura, se sabia que o fotógrafo 259 00:22:13,350 --> 00:22:15,951 podia ser um agente de segurança disfarçado 260 00:22:15,952 --> 00:22:19,354 que saiu a tirar fotos das pessoas. 261 00:22:19,355 --> 00:22:22,791 Imediatamente você reconhecia quem era gente infiltrada... 262 00:22:22,792 --> 00:22:25,910 Como, não sei... mas pelos olhos... porque não lhe brilhavam os olhos, 263 00:22:25,911 --> 00:22:27,029 não tinham vida... 264 00:22:27,030 --> 00:22:30,814 Porque andavam com câmeras fotográficas com lentes tremendas, 265 00:22:30,815 --> 00:22:32,500 mas não sabiam como usá-las... 266 00:22:32,501 --> 00:22:34,236 Porque tinham bigode... 267 00:22:34,237 --> 00:22:36,304 O corte dos bigodes já os delatava... 268 00:22:36,305 --> 00:22:38,372 Não sei, era bastante estranho, mas... 269 00:22:38,373 --> 00:22:41,444 Os olhos que não tinham brilho, não falavam com ninguém, 270 00:22:41,445 --> 00:22:43,942 estavam como que ao redor das pessoas... 271 00:22:43,943 --> 00:22:48,041 nós estávamos metidos com elas. 272 00:22:58,627 --> 00:23:00,200 Os dias eram tão intensos que, 273 00:23:00,201 --> 00:23:04,432 inclusive na revista "Hoy" [ligada ao Partido Democrata Cristão], 274 00:23:04,433 --> 00:23:06,701 dentre os materiais incluímos antiácido, 275 00:23:06,702 --> 00:23:08,069 analgésicos para dor de cabeça... 276 00:23:08,070 --> 00:23:09,822 porque, efetivamente, estávamos todos os dias 277 00:23:09,823 --> 00:23:13,873 sob gás lacrimogêneo, tensionados... 278 00:23:13,874 --> 00:23:17,626 Agora, o mais emocionante é que você seguia trabalhando 279 00:23:17,627 --> 00:23:19,999 independente do horário, porque queria ver sua foto. 280 00:23:20,000 --> 00:23:22,283 Nesse tempo você revelava, fazia tudo. 281 00:23:22,284 --> 00:23:26,052 Então era como um dia mais longo até que... 282 00:23:26,053 --> 00:23:29,457 Porque não vou negar que você sente uma satisfação enorme 283 00:23:29,458 --> 00:23:33,758 ao ver que tirou uma boa foto. 284 00:24:14,136 --> 00:24:19,700 Com a fotografia creio que sim, ajudamos a trazer à tona 285 00:24:19,701 --> 00:24:23,510 o que estava acontecendo, junto com outras pessoas. 286 00:24:23,511 --> 00:24:26,030 E sobretudo as pessoas anônimas, que são as que aparecem 287 00:24:26,031 --> 00:24:29,550 em minha fotografias, que são as que me interessam... 288 00:24:29,551 --> 00:24:32,386 Certas fotos que para mim são emblemáticas 289 00:24:32,387 --> 00:24:33,822 mostram gente anônima. 290 00:24:33,823 --> 00:24:38,326 Gente que ia manifestar sua inconformidade. 291 00:24:38,327 --> 00:24:42,898 E, através da fotografia, mostrávamos a inconformidade 292 00:24:42,899 --> 00:24:46,667 com esse sistema, com a ditadura. 293 00:24:46,668 --> 00:24:50,204 E nesse sentido... 294 00:24:50,205 --> 00:24:52,340 é uma ferramenta poderosa. 295 00:24:52,341 --> 00:24:55,844 Que nos digam onde estão! Que nos digam onde estão! 296 00:24:56,345 --> 00:24:58,346 Que nos digam onde estão! 297 00:24:58,347 --> 00:25:02,251 O fato de haver fotógrafos na rua permitia que os manifestantes 298 00:25:02,252 --> 00:25:04,453 se sentissem mais seguros. 299 00:25:04,454 --> 00:25:07,463 Se sentiam mais seguros e mais se estimulavam também. 300 00:25:07,464 --> 00:25:11,427 Claro... "Ali tem um fotógrafo..." Para a foto, percebe? 301 00:25:11,428 --> 00:25:16,265 Porque era um registro importante que teriam... 302 00:25:16,266 --> 00:25:20,900 Digamos que sairia dali e seria multiplicado, 303 00:25:20,901 --> 00:25:23,872 através da fotografia, o que estavam fazendo. 304 00:25:23,873 --> 00:25:27,008 Se houve algo terrível para o governo, 305 00:25:27,009 --> 00:25:29,543 foram as fotos que saíram aqui de dentro. 306 00:25:29,544 --> 00:25:35,544 Do que acontecia, de como se reprimiam as manifestações. 307 00:26:07,182 --> 00:26:08,434 Esta tem que ser de... 308 00:26:08,435 --> 00:26:12,887 Esta foto sem dúvida é de Luis. Senão de quem mais? 309 00:26:12,888 --> 00:26:17,458 De quem mais? Sim, esta foto é da Vicaria. 310 00:26:17,459 --> 00:26:20,659 É de Luis esta também. 311 00:26:23,465 --> 00:26:26,801 As ações eram feitas para que chegassem os fotógrafos. 312 00:26:26,802 --> 00:26:33,600 Tratava-se de muitas outras coisas, mas o fotógrafo era indispensável. 313 00:26:33,601 --> 00:26:37,311 E nos púnhamos de acordo com eles para que estivessem presentes. 314 00:26:37,312 --> 00:26:41,816 Havia um pequeno grupo de companheiras 315 00:26:41,817 --> 00:26:45,052 que se encarregava de... 316 00:26:45,053 --> 00:26:48,657 de conversar com os fotógrafos e dizer: 317 00:26:48,658 --> 00:26:55,658 "Tal dia vamos fazer isto e, por favor, estejam lá". 318 00:26:58,367 --> 00:27:03,571 E compareciam ao ato e a notícia não vazava... 319 00:27:03,572 --> 00:27:07,708 Porque a polícia sempre chegava depois deles... 320 00:27:07,709 --> 00:27:11,342 Depois que já havíamos feito tudo. 321 00:27:17,452 --> 00:27:21,454 Foi muito difícil para mim... muito... 322 00:27:21,455 --> 00:27:27,761 encontrar uma fotografia para pôr sobre o peito. Eram quatro. 323 00:27:27,762 --> 00:27:30,131 Não encontrava. 324 00:27:30,132 --> 00:27:35,466 Porque nunca tivemos uma câmera fotográfica em casa. 325 00:27:37,873 --> 00:27:42,276 Por casualidade tenho uma foto familiar, 326 00:27:42,277 --> 00:27:45,480 de uma vez que um fotógrafo passou pela rua e... 327 00:27:45,481 --> 00:27:49,448 "Senhora, quer tirar uma foto?" 328 00:27:51,653 --> 00:27:54,822 Creio que nesse dia não tínhamos para comer. 329 00:27:54,823 --> 00:28:02,344 Tivemos a ideia, o alumbramento, não sei, a magia de dizer-lhe: 330 00:28:02,345 --> 00:28:04,865 "Claro, passe!" 331 00:28:04,866 --> 00:28:09,393 E é a única foto que existe. 332 00:28:10,005 --> 00:28:13,005 Então... 333 00:28:14,843 --> 00:28:20,147 não ter a foto da família... 334 00:28:20,148 --> 00:28:22,216 é como... 335 00:28:22,217 --> 00:28:26,717 não formar parte da história da humanidade. 336 00:29:14,169 --> 00:29:16,669 Dói-me. 337 00:29:17,439 --> 00:29:20,939 Fico para dentro. 338 00:29:21,543 --> 00:29:26,947 Não quero nem posso permitir que se esqueça, por exemplo. 339 00:29:26,948 --> 00:29:32,687 Não posso nem quero permitir perdoar tampouco, ainda que eu não tenha... 340 00:29:32,688 --> 00:29:38,793 Mas penso que isto simplesmente não é possível. 341 00:29:38,794 --> 00:29:40,329 Vou lhe mostrar isto... 342 00:29:40,330 --> 00:29:42,264 Este é meu filho, para que você saiba. 343 00:29:42,265 --> 00:29:44,360 Este é meu filho, que é assim como você... 344 00:29:44,361 --> 00:29:48,000 assim como você, um jovem. 345 00:29:59,214 --> 00:30:04,386 E começo a ver as fotos de seus parentes, 346 00:30:04,387 --> 00:30:08,256 de seus familiares, em suas lapelas. 347 00:30:08,257 --> 00:30:12,727 Começo a vê-las e senti-las como que vivas! 348 00:30:12,728 --> 00:30:16,397 Como que há uma vida que é preciso descobrir também. 349 00:30:16,398 --> 00:30:18,600 Aqui estão pessoas detidas e desaparecidas 350 00:30:18,601 --> 00:30:24,738 desde o dia 28 de junho de 1976 351 00:30:24,739 --> 00:30:28,042 até o fim de 1976. 352 00:30:28,543 --> 00:30:32,350 Bem, recorri todos os arquivos, e me dei conta de que não existiam 353 00:30:32,351 --> 00:30:33,947 todas as fotos dos detidos e desaparecidos. 354 00:30:33,948 --> 00:30:38,030 Haviam 1197 detidos e desaparecidos, 355 00:30:38,031 --> 00:30:42,523 e nos arquivos de todos esses organismos havia 600, 700 fotos. 356 00:30:42,524 --> 00:30:46,295 Não podia ser que estivessem duplamente desaparecidos. 357 00:30:46,296 --> 00:30:50,796 Então havia como que um dever de devolvê-los à vida. 358 00:30:59,774 --> 00:31:03,637 "Parcela 35, Huelquén." 359 00:31:07,282 --> 00:31:09,307 Oi... Olá! 360 00:31:09,718 --> 00:31:12,375 Boa tarde. A senhora Julita Garrido? 361 00:31:12,376 --> 00:31:14,199 - É você? - Sim. 362 00:31:14,200 --> 00:31:17,279 - Posso falar com você um segundinho? - Sobre o que seria? 363 00:31:17,280 --> 00:31:20,594 Você é parente do senhor Jorge Muñoz? 364 00:31:20,595 --> 00:31:24,064 Ah, sim! Sou a mãe de José Andrés Muñoz Garrido. 365 00:31:24,065 --> 00:31:27,434 - José ou Jorge? - José Andrés Muñoz Garrido. 366 00:31:27,435 --> 00:31:29,870 - Ele é desaparecido? - Sim, o pai. 367 00:31:29,871 --> 00:31:31,740 - O pai? - Sim, o pai de meu filho. 368 00:31:31,741 --> 00:31:33,942 Claro... Escute... 369 00:31:33,943 --> 00:31:38,245 Nós estamos procurando a fotografia do cavalheiro. 370 00:31:38,246 --> 00:31:41,682 Precisamos dela para o arquivo, pois ainda não existe. 371 00:31:41,683 --> 00:31:44,586 Justo agora meu filho está fora, jogando. 372 00:31:44,587 --> 00:31:46,887 Porque é ele quem tem as fotos. 373 00:31:46,888 --> 00:31:48,889 - E ele mora aqui, com você? - Sim, ele mora comigo. 374 00:31:48,890 --> 00:31:52,360 E se você procurasse? 375 00:31:52,861 --> 00:31:54,430 - Vou lá ver. - Está bem. 376 00:31:54,431 --> 00:31:57,992 - Fique à vontade. - Sem pressa! 377 00:32:01,470 --> 00:32:03,771 - Aqui, encontrei! - Encontrou? Que ótimo! 378 00:32:03,772 --> 00:32:06,340 Encontrei duas, mas sabe que estamos os dois aqui... 379 00:32:06,341 --> 00:32:07,875 - Não está sozinho. - Não tem importância, deixe-me ver. 380 00:32:07,876 --> 00:32:11,376 Meu filho as tirou do lugar, e não sei onde guardou. 381 00:32:13,047 --> 00:32:15,547 Perfeito. 382 00:32:23,091 --> 00:32:25,325 - E seu filho o conheceu? - Não! 383 00:32:25,326 --> 00:32:27,600 - Conheceu-o apenas por foto. - Por foto? 384 00:32:27,801 --> 00:32:31,001 Conheceu apenas por foto. 385 00:32:55,690 --> 00:33:00,394 Começamos a descobrir fotografias que eram da vida cotidiana deles. 386 00:33:00,395 --> 00:33:05,267 Da parte mais viva, em um momento exultante de suas vidas. 387 00:33:05,268 --> 00:33:08,136 Em um momento grandioso, quando tocavam o piano, 388 00:33:08,137 --> 00:33:11,104 quando cortavam a torta do aniversário de seus filhos, 389 00:33:11,105 --> 00:33:15,025 quando viviam seus amores, quando um professor dava aula, 390 00:33:15,026 --> 00:33:17,044 quando um bombeiro ia a um desfile... 391 00:33:17,045 --> 00:33:21,048 Começamos a descobrir a vida deles, e isso foi fantástico! 392 00:33:21,049 --> 00:33:23,346 Lincoyán Berrios. 393 00:33:26,287 --> 00:33:29,156 Aqui está Lincoyán... 394 00:33:29,157 --> 00:33:31,225 com sua esposa, 395 00:33:31,226 --> 00:33:35,329 as crianças atrás, a praia... ele fumava... 396 00:33:35,330 --> 00:33:39,830 Ou seja, em um momento muito importante de sua vida. 397 00:33:52,413 --> 00:33:57,117 Todos os dias temos uma foto em nosso bolso, em nossa bolsa, 398 00:33:57,118 --> 00:34:00,554 nosso documento... temos a foto de nossos entes queridos, 399 00:34:00,555 --> 00:34:02,640 nossa namorada, nosso irmão, 400 00:34:02,641 --> 00:34:06,526 nossos pais, ou a foto de nossos filhos. 401 00:34:06,527 --> 00:34:09,730 Sempre há uma imagem que o faz recordar. 402 00:34:09,731 --> 00:34:15,002 Mas começa a sentir que também há um desaparecido dentro de você. 403 00:34:15,003 --> 00:34:17,103 Dentro de cada família, por todo o Chile, 404 00:34:17,104 --> 00:34:20,604 há uma pessoa desaparecida. 405 00:34:25,747 --> 00:34:31,218 Eu tinha 13 anos quando mataram o sacerdote André Jarlan. 406 00:34:31,219 --> 00:34:34,021 Meu pai não me contou nada. 407 00:34:34,022 --> 00:34:37,291 Ao funeral foi muita gente. 408 00:34:37,292 --> 00:34:41,061 Houve uma grande procissão até o cemitério. 409 00:34:41,062 --> 00:34:45,777 Não estive lá, mas vendo esta fotografia, 410 00:34:45,778 --> 00:34:48,578 é como se tivesse estado. 411 00:35:24,839 --> 00:35:27,839 À LUTA POR UM GOVERNO POPULAR JUVENTUDE SOCIALISTA 412 00:35:34,716 --> 00:35:38,519 Esta esquina é bem importante, porque aqui nos juntávamos. 413 00:35:38,520 --> 00:35:43,649 Em geral as manifestações aconteciam às 12h e às 13h. 414 00:35:43,650 --> 00:35:47,462 Imagine que começavam a jogar panfletos aqui, 415 00:35:47,463 --> 00:35:49,532 e então começava a atividade. 416 00:35:49,533 --> 00:35:53,401 Estava tudo tranquilo, como agora, e de repente começava: 417 00:35:53,402 --> 00:35:57,071 "Pão, trabalho, justiça, liberdade!" 418 00:35:57,072 --> 00:36:03,572 Se faço isso aqui agora dirão: "Está louco esse idiota!" 419 00:36:44,052 --> 00:36:49,056 O fotografo é um ator invisível. 420 00:36:49,057 --> 00:36:51,492 Você vai a um lugar... 421 00:36:51,493 --> 00:36:56,528 e, através da câmera, observa e fotografa. 422 00:36:56,529 --> 00:37:02,569 e o que fica é como que a essência desse momento. 423 00:37:02,570 --> 00:37:04,820 E isso me atraiu. 424 00:37:24,592 --> 00:37:28,996 Isto foi o funeral de André Jarlan. Havia uma tremenda multidão e... 425 00:37:28,997 --> 00:37:32,500 Imagine que as pessoas vinham de lá, não sei se me entende, 426 00:37:32,501 --> 00:37:38,238 e eu de frente para elas, caminhando de costas, com a câmera. 427 00:37:38,239 --> 00:37:40,834 E gente por todos os lados! 428 00:37:42,335 --> 00:37:45,713 André, amigo, o povo está contigo! 429 00:37:46,214 --> 00:37:49,817 André, amigo, o povo está contigo! 430 00:37:50,318 --> 00:37:54,054 André, amigo, o povo está contigo! 431 00:37:54,555 --> 00:37:58,155 André, amigo, o povo está contigo! 432 00:37:58,156 --> 00:38:05,000 Vai cair! Vai cair! Vai cair! Vai cair! 433 00:38:15,310 --> 00:38:18,478 Catedral com Manuel Rodriguez... 434 00:38:18,479 --> 00:38:22,518 Catedral com Manuel Rodriguez. 435 00:38:24,319 --> 00:38:30,083 Catedral, 16-79... Catedral, 1-6-7-9. 436 00:38:31,426 --> 00:38:34,128 Deixe-me contar para você que também fui fotógrafo... 437 00:38:34,129 --> 00:38:36,260 durante a ditadura, amigo. 438 00:38:36,431 --> 00:38:39,767 Por casualidade trabalhei em uma agência bem importante, sim? 439 00:38:39,768 --> 00:38:42,268 Na agência France Press. 440 00:38:45,305 --> 00:38:48,675 Trabalhei do ano de 1985... 441 00:38:49,376 --> 00:38:52,800 até 1990, na rua. 442 00:38:56,201 --> 00:38:58,800 JOÃO PAULO II: ÁRBITRO DA PAZ "SANTO PADRE, LEVE-O EMBORA" 443 00:40:09,457 --> 00:40:12,826 As fotos as trago no porta-malas. 444 00:40:12,827 --> 00:40:14,113 Lá tenho um álbum de fotos, 445 00:40:14,114 --> 00:40:18,000 me parece que aí estão estas fotos que lhe estou mencionando. 446 00:40:18,132 --> 00:40:22,936 Aqui tenho as fotinhos que lhe havia mencionado, vê? 447 00:40:22,937 --> 00:40:26,673 Tenho dois álbuns aqui: este, que está colorido, 448 00:40:26,674 --> 00:40:29,309 e este, que está em preto e branco, sim? Veja. 449 00:40:29,310 --> 00:40:32,346 Eu pus um título nisto, sim? "Fotos - Impactos", vê? 450 00:40:32,347 --> 00:40:35,217 Aqui diz: "Fotos de imprensa durante a ditadura de Pinochet" 451 00:40:35,218 --> 00:40:39,620 "nos anos de 1985 a 1990. Pepe Durán." 452 00:40:40,121 --> 00:40:43,290 Aqui tem um policial apunhalado. 453 00:40:43,291 --> 00:40:47,694 Recebeu uma punhalada no pescoço ali no calçadão Ahumada. 454 00:40:47,695 --> 00:40:50,963 Dá para ver o punhal. 455 00:40:53,601 --> 00:41:00,307 Nessa noite o encontramos no calçadão Ahumada, certo? 456 00:41:00,808 --> 00:41:03,577 Em uma manifestação, de repente caiu um policial... 457 00:41:03,578 --> 00:41:05,796 ou um "paco", como os chamávamos... 458 00:41:05,797 --> 00:41:07,815 e, como não sabia o que tinha acontecido, 459 00:41:07,816 --> 00:41:11,000 tirei a foto em forma circular, 460 00:41:11,001 --> 00:41:12,500 para que não me faltasse nenhum detalhe 461 00:41:12,501 --> 00:41:14,988 e pudesse investigar no laboratório. 462 00:41:14,989 --> 00:41:21,643 E chegando ao laboratório me deparo com a surpresa do policial apunhalado, 463 00:41:21,644 --> 00:41:25,098 como se pode observar pelo punhal em seu pescoço. 464 00:41:25,099 --> 00:41:29,669 E até esse momento ninguém dos que estavam presentes 465 00:41:29,670 --> 00:41:31,939 havia percebido o punhal, nem mesmo os fotógrafos, 466 00:41:31,940 --> 00:41:35,465 porque havia um apagão nessa área. 467 00:41:35,476 --> 00:41:38,146 E naturalmente foi importante para mim também, 468 00:41:38,147 --> 00:41:40,998 porque ganhei as capas dos meios de comunicação, 469 00:41:40,999 --> 00:41:44,450 como "El Mercurio", "La Tercera", "Las Últimas Noticias"... 470 00:41:44,451 --> 00:41:47,651 Todos chegaram atrás da foto. 471 00:41:49,057 --> 00:41:53,727 A surpresa para mim foi que o policial também ligou no dia seguinte, 472 00:41:53,728 --> 00:42:00,200 pedindo material, informações sobre o ocorrido na última noite... 473 00:42:00,201 --> 00:42:04,100 Em primeira instância, por ética, não era possível entregar mas, 474 00:42:04,101 --> 00:42:08,800 bem, simpatizei com o policial, entreguei-lhe algumas fotos 475 00:42:08,801 --> 00:42:14,478 e fiquei amigo dele... do policial que investigava o caso... 476 00:42:14,479 --> 00:42:18,617 Com o tempo também me informou que o caso havia sido encerrado. 477 00:42:18,618 --> 00:42:22,656 E ele me disse haver resolvido o caso. 478 00:42:22,657 --> 00:42:28,195 Que nas fotos aparecia a pessoa que havia apunhalado o policial. 479 00:42:28,196 --> 00:42:32,199 Apresentou-se como paramédico militar. 480 00:42:32,200 --> 00:42:34,533 E ele descobriu que essa pessoa pertencia 481 00:42:34,534 --> 00:42:37,170 à CNI, Central Nacional de Informações. 482 00:42:37,171 --> 00:42:40,641 Era a famosa "guerra suja" que se levava a cabo nesse momento, 483 00:42:40,642 --> 00:42:44,395 para que o governo de Pinochet tivesse assunto no dia seguinte, 484 00:42:44,396 --> 00:42:48,348 e Pinochet levantasse sua voz de cantor para dizer: 485 00:42:48,349 --> 00:42:51,652 "Foram os subversivos! Foi o comunismo!" 486 00:42:51,653 --> 00:42:55,522 E entendi que essa era a famosa "guerra suja", 487 00:42:55,523 --> 00:42:59,820 a utilizada pelo aparato de segurança de Pinochet. 488 00:43:24,285 --> 00:43:25,877 Chamavam-me "Kamikaze". 489 00:43:26,053 --> 00:43:29,005 Porque eu sempre chegava para fotografar 490 00:43:29,006 --> 00:43:31,358 e me metia debaixo da pancadaria... 491 00:43:31,359 --> 00:43:35,909 E ficava até a altura em que vinha o gás lacrimogêneo, 492 00:43:35,910 --> 00:43:39,300 e os "pacos" já estavam cansados, e todos estavam cansados... 493 00:43:41,235 --> 00:43:45,739 Nesta praça fiz mais de uma foto. 494 00:43:45,740 --> 00:43:49,998 Nesta praça me enfrentei com a ditadura. 495 00:43:50,511 --> 00:43:54,982 Nesta praça vi um menino com um olho vazado. 496 00:43:55,483 --> 00:44:01,120 Enfrentei-me com a violência mais absoluta e vi um povo levantado. 497 00:44:01,121 --> 00:44:05,457 Ou seja, nesta praça o espírito como que desvaneceu, na realidade. 498 00:44:06,160 --> 00:44:10,330 Toda árvore que não dê frutos será cortada e jogada ao fogo! 499 00:44:10,331 --> 00:44:13,930 - Fogo que nunca se apagará! - Amém. 500 00:44:13,931 --> 00:44:15,831 Assim é. 501 00:44:18,139 --> 00:44:20,934 Poder de Deus! 502 00:44:25,446 --> 00:44:29,000 E por que não podar a árvore, para que dê frutos? 503 00:44:30,218 --> 00:44:32,954 Se a árvore não dá frutos é porque ninguém a podou, cara! 504 00:44:32,955 --> 00:44:35,755 Se podá-la, dará frutos! 505 00:44:38,259 --> 00:44:40,959 Bela merda que fazem... 506 00:45:03,784 --> 00:45:06,419 Mostramos o que as pessoas não queriam ver. 507 00:45:06,420 --> 00:45:07,958 Mas quando se deparam com a fotografia, 508 00:45:07,959 --> 00:45:13,095 e sabem que a fotografia é real, que você não pode negar 509 00:45:13,096 --> 00:45:16,230 o que está vendo, começa a criar-se uma consciência, 510 00:45:16,231 --> 00:45:21,231 uma reação... uma reação no estômago, ou na alma. 511 00:45:22,903 --> 00:45:25,721 E para mim, a fotografia era também um salvamento para aquelas pessoas 512 00:45:25,722 --> 00:45:27,340 que estavam sendo violentadas. 513 00:45:27,341 --> 00:45:30,110 Para os seres humanos que estavam sendo violentados. 514 00:45:30,111 --> 00:45:32,496 No calçadão Ahumada com a Rua Moneda, 515 00:45:32,497 --> 00:45:34,481 de repente agarraram um homem. 516 00:45:34,482 --> 00:45:37,167 E comecei a disparar o flash como louco, 517 00:45:37,168 --> 00:45:38,852 para que os caras se sentissem observados. 518 00:45:38,853 --> 00:45:40,800 E creio que esse foi o primeiro momento em que descobri 519 00:45:40,801 --> 00:45:44,001 que eu tinha uma arma importante. 520 00:46:05,880 --> 00:46:11,117 E de repente minha câmera se converteu em minha arma. 521 00:46:11,118 --> 00:46:14,187 Em minha arma... em minha arma... 522 00:46:14,188 --> 00:46:15,955 E saí! 523 00:46:15,956 --> 00:46:18,858 Limpei as lentes... 524 00:46:18,859 --> 00:46:22,528 Engatilhei... Como carregar uma AK... 525 00:46:22,529 --> 00:46:24,929 A mesma coisa. 526 00:46:26,467 --> 00:46:29,469 Ao fim, os "pacos" e nós já nos conhecíamos. 527 00:46:29,470 --> 00:46:31,072 Nos cumprimentávamos. 528 00:46:31,073 --> 00:46:34,541 Porque ao final nos víamos e sabíamos que algo aconteceria. 529 00:46:34,542 --> 00:46:36,400 E nos perguntavam: "Escute, que porra vai acontecer?" 530 00:46:36,401 --> 00:46:39,045 "Não posso lhe dizer, porque é segredo profissional." 531 00:46:39,046 --> 00:46:41,781 E uma hora a merda explodia! 532 00:46:41,782 --> 00:46:45,619 E depois quando o troço acabava, todos cansados, a gente fodido, 533 00:46:45,620 --> 00:46:48,022 com os olhos daquele jeito pelo gás lacrimogêneo, 534 00:46:48,023 --> 00:46:51,224 pelo gases que atiravam do "carro-gambá" da polícia... 535 00:46:51,225 --> 00:46:53,527 Bem, e depois nos dizíamos: "Tchau!" 536 00:46:53,528 --> 00:46:56,563 Um troço bem estranho... 537 00:46:56,564 --> 00:46:58,998 Estranhíssimo! 538 00:46:58,999 --> 00:47:03,068 Mas no fim já era como um jogo. Um jogo muito violento, isso sim. 539 00:47:03,069 --> 00:47:05,671 Um jogo que não era jogo, na verdade. 540 00:47:05,672 --> 00:47:06,740 Porque você sabia que, no dia seguinte, 541 00:47:06,741 --> 00:47:09,208 se o agarrassem em outras circunstâncias, 542 00:47:09,209 --> 00:47:13,012 o mesmo "paco" com quem esteve rindo cagaria você de pancada. 543 00:47:13,113 --> 00:47:15,913 Estamos trabalhando, senhor! 544 00:47:50,514 --> 00:47:56,114 Soltem-no! Soltem-no! Soltem-no! 545 00:48:19,680 --> 00:48:21,932 LIBERDADE PARA OS REPÓRTERES FOTOGRÁFICOS 546 00:48:21,933 --> 00:48:24,183 CLAUDIO PÉREZ E OSCAR NAVARRO 547 00:48:29,723 --> 00:48:33,760 Foi um movimento... 548 00:48:34,261 --> 00:48:36,663 Foi um movimento, sim! 549 00:48:36,664 --> 00:48:39,664 Movemos esta terra! 550 00:48:48,275 --> 00:48:54,246 Chegou-se a coisas tão ridículas com relação ao nosso trabalho, 551 00:48:54,247 --> 00:48:57,885 que a um dado momento as fotos foram proibidas! 552 00:48:57,886 --> 00:48:59,466 Percebe? 553 00:48:59,467 --> 00:49:01,421 Saíram revistas sem fotos! 554 00:49:01,422 --> 00:49:03,456 Algo aconteceu... 555 00:49:03,457 --> 00:49:06,500 ou foi depois de um protesto ou algo assim, 556 00:49:06,501 --> 00:49:08,661 e o governo diz: "Não sai mais foto". 557 00:49:08,662 --> 00:49:11,678 POR SUA LIBERAÇÃO: CHILE SE MOBILIZA 558 00:49:11,679 --> 00:49:13,133 FOTOS CENSURADAS 559 00:49:13,134 --> 00:49:16,403 E era mesmo impressionante, porque não havia fotos. 560 00:49:16,404 --> 00:49:21,241 Você abria as revistas e não havia fotos. 561 00:49:21,242 --> 00:49:25,144 Mas você seguia fazendo, seguia trabalhando. 562 00:49:25,145 --> 00:49:27,645 Mas as fotos não saíam! 563 00:49:28,849 --> 00:49:32,485 Bem, e todas as revistas de oposição foram censuradas. 564 00:49:32,486 --> 00:49:37,054 Então as fotografias eram quadros negros com uma legenda. 565 00:49:37,055 --> 00:49:39,486 E a imagem você precisava inventar. 566 00:49:39,487 --> 00:49:42,693 Foi bonito também, por um lado, o engenho... 567 00:49:42,694 --> 00:49:45,799 como você imaginava uma imagem. 568 00:49:45,800 --> 00:49:50,635 Lembro de uma legenda que apareceu, que dizia algo como: 569 00:49:50,636 --> 00:49:54,639 "A Sra. Lucía Pinochet, com seu vestido celeste 570 00:49:54,640 --> 00:49:58,876 e seu chapéu de plumas, assiste ao Te Deum, não sei o quê..." 571 00:49:58,877 --> 00:50:03,147 Então você imaginava a velha toda pintada, com as plumas... 572 00:50:03,148 --> 00:50:06,019 Podia ver até a cor! 573 00:50:06,020 --> 00:50:10,990 Não sei se durou um mês, dois meses, não tenho muito claro, 574 00:50:10,991 --> 00:50:14,276 mas segui fotografando, e aí há algumas fotografias 575 00:50:14,277 --> 00:50:15,562 que para mim são bem importantes. 576 00:50:15,563 --> 00:50:18,932 Por exemplo a do cardeal Fresno com "Os Gritos do Silêncio". 577 00:50:18,933 --> 00:50:21,591 E fiz essa foto como uma forma de protesto. 578 00:50:21,592 --> 00:50:23,020 Ainda que não fosse publicada, 579 00:50:23,021 --> 00:50:27,349 era uma forma de protesto meu a respeito da censura. 580 00:50:27,850 --> 00:50:30,850 A EDIÇÃO PROIBIDA 581 00:50:33,925 --> 00:50:35,924 COM TODAS AS FOTOS 582 00:50:35,925 --> 00:50:36,984 Nesse momento, 583 00:50:36,985 --> 00:50:41,351 creio que a sociedade não queria ver certas coisas que estavam acontecendo. 584 00:50:41,422 --> 00:50:49,527 A televisão e a imprensa estavam totalmente censuradas, 585 00:50:49,528 --> 00:50:52,398 auto-censuradas... e havia o medo. 586 00:50:52,399 --> 00:50:55,899 Acredito que havia muito, muito medo. 587 00:51:10,985 --> 00:51:16,657 Então há essas revistas que apareceram sem fotos... 588 00:51:16,658 --> 00:51:23,463 E é aí que começamos a levar as fotos para a rua. 589 00:51:23,464 --> 00:51:29,064 Pusemos as fotografias no peito e saímos para a rua com elas. 590 00:52:03,303 --> 00:52:07,803 Ali arrancaram o olho do menino esse. 591 00:52:09,343 --> 00:52:13,713 O policial sacou o cassetete e meteu-lhe no olho. 592 00:52:13,714 --> 00:52:18,551 E o menino cobria o rosto assim. 593 00:52:19,052 --> 00:52:23,690 E haviam panfletos que diziam "Jornada pela Vida"... 594 00:52:23,691 --> 00:52:27,628 "Jornada pela Vida"... veja só... 595 00:52:27,629 --> 00:52:30,000 Cobria o rosto assim, e então digo a ele: 596 00:52:30,001 --> 00:52:31,731 "Tire as mãos, para eu tirar uma foto!" 597 00:52:31,732 --> 00:52:37,235 Ele tira as mãos e me encontro com um olho vazado. 598 00:52:53,386 --> 00:52:57,190 Mas recordo que em um momento havia um menino deitado no chão 599 00:52:57,191 --> 00:53:01,894 na Praça das Armas, e que tem um olho ao lado do rosto... 600 00:53:01,895 --> 00:53:04,497 arrancaram-lhe o olho... 601 00:53:04,498 --> 00:53:07,099 E vejo todos esses fotógrafos fazendo essas fotos, 602 00:53:07,100 --> 00:53:10,937 vou para lá também e digo: "Não, isto é seu um abutre!" 603 00:53:10,938 --> 00:53:13,907 Creio que seja a reação pelo sangue, basicamente. 604 00:53:13,908 --> 00:53:17,111 Disse: "Não, não posso". E isso teve muito sentido para mim, 605 00:53:17,112 --> 00:53:18,597 porque aí decidi... 606 00:53:18,598 --> 00:53:22,440 com esse dia, e com algo que seguramente já vinha considerando... 607 00:53:22,441 --> 00:53:24,751 decidi retirar-me. 608 00:53:24,752 --> 00:53:26,654 Porque disse: "A democracia chegará" 609 00:53:26,655 --> 00:53:28,455 "e me encontrará transformada em um abutre..." 610 00:53:28,456 --> 00:53:29,810 "E o que farei na democracia," 611 00:53:29,811 --> 00:53:32,787 "se a única coisa que vou querer é sangue, e sangue, e sangue..." 612 00:53:32,788 --> 00:53:38,364 E então larguei o trabalho mais ou menos na semana seguinte. 613 00:53:38,365 --> 00:53:44,499 Estávamos acostumados a reagir às pancadas, aos gases, aos gritos, 614 00:53:44,500 --> 00:53:50,376 aos funerais, aos tiros... reagíamos fotografando. 615 00:53:50,377 --> 00:53:54,980 Você tinha a violência já metida dentro de si, ou seja, era esperável. 616 00:53:54,981 --> 00:53:57,984 Se não havia isso, era uma situação chata... 617 00:53:57,985 --> 00:54:00,154 Você não sabia o que fazer. 618 00:54:00,155 --> 00:54:04,225 Você se vê se convertendo em um tipo maldito, 619 00:54:04,226 --> 00:54:06,678 em que já não... os valores... 620 00:54:06,679 --> 00:54:09,705 Em que você está? Está fotografando a dor 621 00:54:09,706 --> 00:54:13,466 para sentir que conseguiu uma "boa foto", ou o quê? 622 00:54:13,467 --> 00:54:15,719 Um dia nos demos conta de que estávamos perdendo nossa capacidade 623 00:54:15,720 --> 00:54:18,371 de assombro, entende? 624 00:54:18,372 --> 00:54:21,541 Estávamos nos convertendo em máquinas. 625 00:54:21,542 --> 00:54:24,811 Você começa a sentir como se necessitasse da violência 626 00:54:24,812 --> 00:54:27,680 para ser um ser humano. 627 00:54:27,681 --> 00:54:29,916 Porque de início não nos dávamos conta. 628 00:54:29,917 --> 00:54:33,219 Por favor, ajudem-me! 629 00:54:33,720 --> 00:54:38,023 Mas quando se dá conta você cai em si. 630 00:54:38,024 --> 00:54:41,160 Cai em si e então: "Que porra estou fazendo?!" 631 00:54:41,161 --> 00:54:44,764 "Se há menos repressão é porque estamos ganhando!" 632 00:54:44,765 --> 00:54:51,170 Mas a adrenalina é uma droga bem estranha, cara. 633 00:54:51,171 --> 00:54:55,641 Você começa a necessitá-la e termina viciado. 634 00:54:55,642 --> 00:54:59,813 Viciado no medo, viciado em superar o medo... 635 00:54:59,814 --> 00:55:03,314 Compreende? É um troço bem louco. 636 00:55:11,215 --> 00:55:14,215 Assassinos! 637 00:55:16,916 --> 00:55:20,516 Ai, meu Deus, pobre homem! 638 00:55:36,984 --> 00:55:40,486 Era uma manifestação estudantil, me parece. Não lembro bem. 639 00:55:40,487 --> 00:55:45,224 Na avenida havia um rapaz jovem, completamente desconhecido, 640 00:55:45,225 --> 00:55:51,030 com uma bolsa de fotógrafo, tirando fotos. 641 00:55:51,031 --> 00:55:55,201 E bastante ousado, digamos. 642 00:55:55,802 --> 00:55:57,837 Chamou-me a atenção, 643 00:55:57,838 --> 00:56:03,338 e fiz umas quatro fotos dele, creio. 644 00:56:08,815 --> 00:56:12,651 E ele tirou essa foto pensando que era um infiltrado, percebe? 645 00:56:12,652 --> 00:56:14,853 Mas, bem... 646 00:56:14,854 --> 00:56:17,854 não estava infiltrado, era um de nós. 647 00:56:33,807 --> 00:56:36,475 Rodrigo estava o tempo todo em minha casa. 648 00:56:36,476 --> 00:56:39,378 Não exagero, era coisa de todos os dias. 649 00:56:39,379 --> 00:56:44,150 Era muito jovem, devia ter 14, 15 anos. 650 00:56:44,151 --> 00:56:50,689 E quando chegou o momento em que ele quis sair a fotografar, 651 00:56:50,690 --> 00:56:54,128 eu lhe disse: "Não vá". Não sei por que lhe disse isso! 652 00:56:54,129 --> 00:57:03,104 Porque, depois de tudo, em 1986 já havia acontecido muita coisa. 653 00:57:03,105 --> 00:57:06,407 O período mais duro já havia passado, mas... 654 00:57:06,408 --> 00:57:12,408 percebia nele algo no sentido de que não se conformaria com ser fotógrafo. 655 00:57:20,420 --> 00:57:25,620 Como alguém poderia imaginar o que lhe passou? Não sei... 656 00:57:38,271 --> 00:57:41,607 Rodrigo Rojas chegou de seu exílio nos EUA 657 00:57:41,608 --> 00:57:43,943 para fotografar seu país. 658 00:57:43,944 --> 00:57:47,614 Como um mau presságio, um mês antes de sua morte, 659 00:57:47,615 --> 00:57:51,117 Rodrigo foi fotografar o funeral de Ronald Wood. 660 00:57:51,118 --> 00:57:55,788 Ronald era um estudante, e morreu em uma manifestação. 661 00:57:55,789 --> 00:57:57,600 Assim como Rodrigo. 662 00:57:57,601 --> 00:58:00,526 Ronald tinha 19 anos. 663 00:58:00,527 --> 00:58:03,229 Assim como Rodrigo. 664 00:58:03,230 --> 00:58:06,576 Vimos as barricadas. Fumaça preta, fumaça preta, muito preta... 665 00:58:06,577 --> 00:58:11,570 E muito intensa, muito intensa... Então dissemos: "Aquele é o lugar!" 666 00:58:11,571 --> 00:58:13,872 E fomos para lá. 667 00:58:13,873 --> 00:58:17,510 E havia um ambiente muito, muito louco... 668 00:58:17,511 --> 00:58:18,445 Um ambiente muito louco... 669 00:58:18,446 --> 00:58:21,180 E de repente está o povo todo ao nosso redor. 670 00:58:21,181 --> 00:58:26,652 Descemos do carro... Havia correspondentes estrangeiros, 671 00:58:26,653 --> 00:58:31,199 chilenos, jornalistas, fotógrafos... 672 00:58:31,200 --> 00:58:34,486 e se põem ao nosso redor. 673 00:58:34,487 --> 00:58:37,128 Recordo apenas de uma velha, uma senhora... 674 00:58:37,129 --> 00:58:41,767 uma senhora que me agarrava assim e me sacudia, me sacudia e dizia: 675 00:58:41,768 --> 00:58:45,338 "Digam-lhes a verdade! Digam-lhes a verdade!" 676 00:58:45,339 --> 00:58:48,607 "Queimaram os meninos vivos! Queimaram os meninos vivos!" 677 00:58:48,608 --> 00:58:52,845 E quando conseguimos tranquilizar um pouco as coisas, 678 00:58:52,846 --> 00:58:56,448 levaram-nos até uma ruazinha 679 00:58:56,449 --> 00:58:59,318 e nos contaram o que havia acontecido. 680 00:58:59,319 --> 00:59:02,087 Que haviam queimados os meninos, nos disseram. 681 00:59:02,088 --> 00:59:05,858 E nos contaram que haviam entrado na caminhonete 682 00:59:05,859 --> 00:59:10,200 levando gasolina para fazer uma barricada, e que... 683 00:59:10,201 --> 00:59:13,499 bem, simplesmente lhes puseram fogo. 684 00:59:13,500 --> 00:59:18,571 Cobriram-nos com a mesma gasolina que usariam para fazer as barricadas 685 00:59:18,572 --> 00:59:21,572 e lhes puseram fogo. 686 01:00:11,224 --> 01:00:14,282 Que o assassinassem, que morresse dessa maneira, 687 01:00:14,283 --> 01:00:16,758 foi muito duro para todo mundo, 688 01:00:16,759 --> 01:00:21,234 e especialmente para os que o conhecíamos. 689 01:00:21,235 --> 01:00:29,142 E também significou uma dor... 690 01:00:29,143 --> 01:00:33,813 Não sei... Sentíamo-nos um pouco culpados, a princípio, 691 01:00:33,814 --> 01:00:38,150 por o havermos estimulado a isso. 692 01:00:38,151 --> 01:00:42,151 Não sei... Foi duro para todos. 693 01:00:59,000 --> 01:01:05,000 O povo unido jamais será vencido! 694 01:01:18,858 --> 01:01:22,127 Qual é a intenção neste momento, chegar até o cemitério caminhando? 695 01:01:22,128 --> 01:01:25,931 Eles querem impedir que se chegue até o cemitério caminhando. 696 01:01:25,932 --> 01:01:29,535 Temos o direito de enterrar aqueles a quem eles assassinam! 697 01:01:29,536 --> 01:01:32,339 Isso nos parece a provocação mais inqualificável, 698 01:01:32,340 --> 01:01:36,475 própria da lógica da guerra que desatou-se sobre nossa pátria! 699 01:01:36,476 --> 01:01:39,543 Há um responsável: Augusto Pinochet Ugarte! 700 01:01:39,544 --> 01:01:42,013 E ele terá que responder por isso! 701 01:01:42,014 --> 01:01:44,014 Obrigado. 702 01:02:13,580 --> 01:02:16,800 Veja, eu creio que ele tinha uma necessidade tremenda 703 01:02:16,801 --> 01:02:19,000 de reivindicar-se... 704 01:02:22,188 --> 01:02:25,759 de ter um lugar heroico, entende? 705 01:02:25,760 --> 01:02:27,979 O que correspondia também à sua idade, 706 01:02:27,980 --> 01:02:31,199 porque há que pensar que ele era muito menino. 707 01:02:31,200 --> 01:02:35,450 Então era impossível que nos escutasse, entende? 708 01:02:35,451 --> 01:02:37,670 Ou que acreditasse em nós. 709 01:02:37,671 --> 01:02:41,774 É bastante compreensível o que se passou com ele. 710 01:02:41,775 --> 01:02:45,275 É o mais trágico... 711 01:02:50,116 --> 01:02:54,886 E bem, foi muito traumático para todos nós. 712 01:02:54,887 --> 01:02:59,750 E tremendamente triste... triste... 713 01:02:59,751 --> 01:03:03,028 Sabe que há algo bastante estranho a respeito disso... 714 01:03:03,029 --> 01:03:07,100 e na verdade sei que não deveria ser assim... 715 01:03:07,701 --> 01:03:11,001 mas me sinto culpado. 716 01:03:12,072 --> 01:03:16,572 E creio que sempre me senti assim. 717 01:03:18,578 --> 01:03:23,778 Mas como faço para tirar esse peso da consciência? 718 01:03:57,850 --> 01:04:01,419 Uma manhã, a caminho da escola com meu pai, 719 01:04:01,420 --> 01:04:03,404 escutamos pelo rádio que três professores 720 01:04:03,405 --> 01:04:06,792 haviam sido sequestrados. 721 01:04:06,793 --> 01:04:12,331 Seus corpos apareceram degolados em uma estrada perto da cidade. 722 01:04:12,332 --> 01:04:17,332 Um deles era José Manuel Parada. 723 01:04:31,150 --> 01:04:32,751 É que... 724 01:04:32,752 --> 01:04:36,252 é muito difícil, sabe? 725 01:04:39,826 --> 01:04:44,030 Eu era amigo dele, ou seja... 726 01:04:45,031 --> 01:04:47,199 Eu ia à casa de Roberto, vê? 727 01:04:47,200 --> 01:04:51,270 Ele e María eram amigos meus! 728 01:04:51,271 --> 01:04:55,271 E passar isso com José Manuel, que... 729 01:04:58,044 --> 01:05:04,950 não sei... que era uma pessoa que eu havia visto na semana anterior, 730 01:05:04,951 --> 01:05:12,992 na casa de seu pai, bebendo chá, conversando sobre mil coisas... 731 01:05:13,493 --> 01:05:19,631 E de repente o assassinam, dessa maneira. Então... 732 01:05:19,632 --> 01:05:23,200 Bem, você não pode... 733 01:05:23,201 --> 01:05:27,606 Eu fui acompanhá-los no funeral... 734 01:05:27,607 --> 01:05:32,667 Mas não posso deixar de ser fotógrafo, então... 735 01:05:34,080 --> 01:05:38,851 Bem, levei minha câmera... 736 01:05:38,852 --> 01:05:45,925 E com essa visão que lhe contava, de... 737 01:05:45,926 --> 01:05:50,863 de buscar onde estava a expressão do que está acontecendo, 738 01:05:50,864 --> 01:05:54,667 buscando atingir o momento certo, para contar depois, 739 01:05:54,668 --> 01:06:01,440 para expressar o que estava acontecendo... 740 01:06:01,441 --> 01:06:04,643 E desfeito como estava pelo que havia acontecido, sim? 741 01:06:04,644 --> 01:06:09,181 Pela dor deles, pelo que havia passado com José Manuel... 742 01:06:09,182 --> 01:06:14,085 E me aproximo do caixão dele... 743 01:06:14,086 --> 01:06:17,222 para despedir-me... 744 01:06:17,223 --> 01:06:25,130 e me viro e estão cantando A Internacional, nesse momento. 745 01:06:25,131 --> 01:06:29,131 E levanto a câmera e tiro a foto. 746 01:07:08,500 --> 01:07:11,100 O que mais? 747 01:07:36,069 --> 01:07:39,904 Luis Navarro devia tomar uma foto de Pinochet 748 01:07:39,905 --> 01:07:42,307 entrando no Palácio de La Moneda. 749 01:07:42,308 --> 01:07:44,510 Nesse momento é detido, 750 01:07:44,511 --> 01:07:49,011 e esteve desaparecido durante cinco dias. 751 01:07:51,284 --> 01:07:54,384 Foi aqui, exatamente aqui. 752 01:07:57,523 --> 01:08:00,223 Exatamente aqui. 753 01:08:04,196 --> 01:08:09,567 Consegui disparar umas quatro ou cinco vezes. 754 01:08:09,568 --> 01:08:15,340 Logo me agarraram... 755 01:08:15,341 --> 01:08:18,401 e me detiveram. 756 01:08:26,319 --> 01:08:33,158 Quando caio preso, me dizem claramente: 757 01:08:33,159 --> 01:08:36,194 "Cobraremos você por tudo que fez." 758 01:08:36,195 --> 01:08:40,899 "Você, com uma câmera, nos fez mais dano que com uma arma." 759 01:08:40,900 --> 01:08:44,069 "E se inventarmos que matou a Virgem Maria," 760 01:08:44,070 --> 01:08:46,570 "os outros acreditarão". 761 01:08:48,441 --> 01:08:53,950 Isso foi o que me disseram. Tenho claro. Ainda lembro. 762 01:08:54,547 --> 01:08:57,315 E agiram consequentemente, obviamente. 763 01:08:57,316 --> 01:08:59,751 Depois de ser uma pessoa admirada por tudo, 764 01:08:59,752 --> 01:09:01,387 pelo trabalho que havia feito dentro da Vicaria, 765 01:09:01,388 --> 01:09:04,400 termino sendo um pária dentro da sociedade. 766 01:09:04,401 --> 01:09:09,027 Acusam-me de informante, de traidor, de colaborador... 767 01:09:09,028 --> 01:09:13,498 De anos, veja bem! Não circunstancialmente, mas de anos! 768 01:09:13,499 --> 01:09:20,005 Como se eu tivesse entrado na Vicaria para fazer um trabalho de informante. 769 01:09:20,006 --> 01:09:22,474 Agora... 770 01:09:22,475 --> 01:09:25,643 é difícil viver com isso, não? 771 01:09:25,644 --> 01:09:31,050 Sobretudo quando você tem consciência de que nunca o fez. 772 01:09:31,551 --> 01:09:34,352 Passaram-se os anos... 773 01:09:34,353 --> 01:09:36,955 e acredito que todo mundo se deu conta de que estava equivocado depois. 774 01:09:36,956 --> 01:09:40,258 Pelo menos as pessoas que me interessam. 775 01:09:40,259 --> 01:09:42,594 Tive a sorte de que um grupo de fotógrafos, 776 01:09:42,595 --> 01:09:44,930 que são os que formam a AFI, 777 01:09:44,931 --> 01:09:47,568 tenha me amparado... 778 01:09:47,569 --> 01:09:53,304 tenha me ajudado e reconfortado. 779 01:09:53,305 --> 01:09:56,341 E são pessoas muito, muito valiosas. 780 01:09:56,342 --> 01:09:59,940 Seguem sendo meus grandes amigos. 781 01:10:16,996 --> 01:10:19,496 Meu pai... 782 01:10:26,238 --> 01:10:29,038 Meu velho. 783 01:10:30,643 --> 01:10:34,643 Estou parecido com ele, assim com as rugas, não? 784 01:10:35,848 --> 01:10:38,250 Quando tirou essa foto dele? 785 01:10:38,251 --> 01:10:42,305 Logo que me soltaram. 786 01:10:44,256 --> 01:10:47,759 Exigiu-me que lhe contasse. 787 01:10:47,760 --> 01:10:50,328 Eu não queria lhe contar. 788 01:10:50,329 --> 01:10:54,129 Quando lhe contei, ele teve este gesto. 789 01:10:56,703 --> 01:11:01,000 Esta foto é disso. 790 01:11:38,244 --> 01:11:41,346 Agora e sempre creio mais na vida do que na morte, ou seja... 791 01:11:41,347 --> 01:11:46,115 De fato é por isso que tenho um filho pequeno, entende? 792 01:11:46,618 --> 01:11:49,921 Creio que simboliza um pouco... 793 01:11:49,922 --> 01:11:54,922 que apesar de tudo a vida se impõe. 794 01:12:16,415 --> 01:12:22,589 Ao recordar minha infância, muitas coisas ficam em branco. 795 01:12:24,690 --> 01:12:30,500 Quando isso acontece, volto a olhar as fotografias. 796 01:12:32,965 --> 01:12:37,400 As coisas voltam a aparecer. 797 01:12:37,401 --> 01:12:40,401 Recobro as paisagens... 798 01:12:41,841 --> 01:12:44,309 aromas... 799 01:12:44,310 --> 01:12:46,611 momentos... 800 01:12:46,612 --> 01:12:51,116 Volto a encontrar a cidade que meu pai fotografou... 801 01:12:51,717 --> 01:12:54,720 os bairros... 802 01:12:55,821 --> 01:12:58,821 minha casa. 803 01:13:43,469 --> 01:13:49,006 Um velho que fora comunista 804 01:13:49,007 --> 01:13:56,748 se senta a fumar a tarde inteira 805 01:13:56,749 --> 01:14:02,253 Enquanto chuva boa cai lá fora 806 01:14:02,254 --> 01:14:09,927 com voz desnuda o velho pensa 807 01:14:09,928 --> 01:14:15,533 Por que coincidem em sua janela 808 01:14:15,534 --> 01:14:21,773 pombas cinzas com a pena que fumara? 809 01:14:22,174 --> 01:14:29,174 ...pombas cinzas com a pena que fumara? 810 01:14:43,129 --> 01:14:48,399 Volta seus olhos a um dia longe 811 01:14:48,400 --> 01:14:54,873 quando um livro, um beijo, uma moça, um pensamento 812 01:14:55,174 --> 01:15:02,981 ...quando um livro, um beijo, uma moça, um pensamento 813 01:15:02,982 --> 01:15:08,453 Crê que já nada o surpreende 814 01:15:08,454 --> 01:15:14,326 que se curou de espanto, desgastou o pranto 815 01:15:14,827 --> 01:15:22,327 ...se curou de espanto desgastou o pranto 816 01:15:42,855 --> 01:15:48,126 Recordou canções que cantava 817 01:15:48,127 --> 01:15:54,099 e conversas com amigos até o amanhecer 818 01:15:54,600 --> 01:16:02,640 ...e conversas com amigos até o amanhecer 819 01:16:02,641 --> 01:16:07,878 Recordou a esquina de sua casa 820 01:16:07,879 --> 01:16:14,019 quando disse adeus e viu sua mãe que chorava 821 01:16:14,520 --> 01:16:21,593 ...quando disse adeus e viu sua mãe que chorava 822 01:16:22,294 --> 01:16:27,966 E agora em seus olhos também chove 823 01:16:27,967 --> 01:16:35,339 pois lhe surpreende que ainda lhe doem 824 01:16:35,340 --> 01:16:38,543 os anos... 825 01:16:38,544 --> 01:16:41,813 a vida... 826 01:16:41,814 --> 01:16:45,216 seu amor... 827 01:16:45,217 --> 01:16:48,453 os anos... 828 01:16:48,454 --> 01:16:51,622 a vida... 829 01:16:51,623 --> 01:16:55,173 seu amor... 830 01:16:59,031 --> 01:17:03,031 ainda lhe doem... 831 01:17:08,900 --> 01:17:12,900 ainda lhe doem... 832 01:17:18,800 --> 01:17:22,800 ainda lhe doem... 833 01:17:28,600 --> 01:17:32,600 ainda lhe doem... 834 01:17:35,450 --> 01:17:39,150 PARA MICAELA E JOSÉ MANUEL 835 01:17:42,829 --> 01:17:46,329 Legendas por blablebliblobluao. 836 01:18:02,150 --> 01:18:08,897 Às vezes abres a porta e entra com o sábado 837 01:18:08,998 --> 01:18:15,899 um ventinho de abril que remove os anos 838 01:18:15,900 --> 01:18:22,499 A mim encontra de costas olhando minhas mãos 839 01:18:22,500 --> 01:18:29,499 e roça a toalha da mesa com seus lábios gelados 840 01:18:29,500 --> 01:18:36,499 Parece que tudo está igual mas algo mudou 841 01:18:36,500 --> 01:18:43,035 Algo permanece no ar e nos interpretou 842 01:18:43,036 --> 01:18:49,999 Talvez as pequenas palavras de um livro fechado 843 01:18:50,000 --> 01:18:57,600 ou só o alento do mar como uma pétala branca 844 01:19:24,239 --> 01:19:31,099 As velhas de onde nasci quando entrava este vento 845 01:19:31,100 --> 01:19:37,780 diziam que estavam pensando em nós os mortos 846 01:19:37,781 --> 01:19:44,799 faziam três cruzes no ar e guardavam silêncio 847 01:19:44,800 --> 01:19:51,899 agora podemos pensar que talvez seja verdade 848 01:19:51,900 --> 01:19:58,599 Mas recorda que o vento é do reino do tempo 849 01:19:58,600 --> 01:20:05,349 uma das sete chaves de todo o eterno 850 01:20:05,350 --> 01:20:12,099 Ele sabe o quanto te amo e nos deixa em segredo 851 01:20:12,100 --> 01:20:20,400 Um anjo desperto em teus olhos arruma o vaso de flores