1
00:00:39,790 --> 00:00:43,135
Em 2 de Janeiro fui discretamente
convocado ao Pentágono
2
00:00:43,293 --> 00:00:45,796
para reunir-me com os
chefes do Estado Maior.
3
00:00:45,963 --> 00:00:48,807
Cada área estava representada:
4
00:00:48,966 --> 00:00:52,311
o Exército, a Força Aérea,
5
00:00:52,469 --> 00:00:55,313
a Marinha e os Fuzileiros.
6
00:00:55,472 --> 00:01:00,444
"Michael", me disseram,
"não sabemos o que estamos fazendo".
7
00:01:04,314 --> 00:01:08,069
Não tinham vencido claramente uma
guerra desde a Segunda Guerra Mundial.
8
00:01:11,822 --> 00:01:14,996
Mencionaram todas as
guerras que haviam perdido.
9
00:01:15,158 --> 00:01:16,660
COREIA
10
00:01:16,827 --> 00:01:17,953
Uma...
11
00:01:18,120 --> 00:01:20,122
a seguir...
12
00:01:20,289 --> 00:01:22,291
a outra,
LÍBANO
13
00:01:24,793 --> 00:01:28,047
Lamentaram ter gasto bilhões muito mal:
IRAQUE, AFEGANISTÃO
14
00:01:28,213 --> 00:01:32,184
e ajudado a criar grupos novos
como o ISIS.
15
00:01:32,342 --> 00:01:35,892
Admitiram que só obtiveram destas
guerras... SÍRIA, LÍBIA, e IÊMEN,
16
00:01:36,054 --> 00:01:37,556
mais guerra: IRAQUE
17
00:01:37,723 --> 00:01:41,648
Nem sequer conseguimos o
petróleo que nos prometeram no Iraque.
18
00:01:41,810 --> 00:01:45,440
Eles se sentiam
envergonhados, humilhados.
19
00:01:45,606 --> 00:01:48,735
As suas mãos estavam numa
zona de exclusão aérea.
20
00:01:49,860 --> 00:01:52,704
Pediram-me para aconselhá-los
21
00:01:55,866 --> 00:01:59,211
Pensei por um momento
e lhes disse o seguinte:
22
00:01:59,369 --> 00:02:02,043
"Vocês devem renunciar".
23
00:02:02,205 --> 00:02:05,550
Disse-lhes que as nossas tropas
precisavam de férias bem merecidas.
24
00:02:05,709 --> 00:02:08,838
Por fim, um descanso.
Finalmente umas férias.
25
00:02:09,004 --> 00:02:11,382
No futuro imediato,
26
00:02:11,548 --> 00:02:13,892
não haverá invasões,
27
00:02:14,051 --> 00:02:16,349
nem se enviariam
conselheiros militares...
28
00:02:17,512 --> 00:02:20,186
nem se usariam drones
para pressionar casamentos.
29
00:02:21,350 --> 00:02:25,071
Em vez disso, o que sugeri
enviar em vez dos Fuzileiros?
30
00:02:25,228 --> 00:02:26,730
Enviem a mim.
31
00:02:27,939 --> 00:02:30,943
Eu irei invadir países de população branca,
32
00:02:31,109 --> 00:02:33,407
com nomes que consigo
pronunciar na maioria das vezes,
33
00:02:33,570 --> 00:02:36,289
e buscar as coisas que
eles tem e que nós precisamos
34
00:02:36,448 --> 00:02:41,295
e trazê-las de volta aos
Estados Unidos da América,
35
00:02:42,412 --> 00:02:46,133
pois nós temos problemas que
nenhum exército pode resolver.
36
00:02:47,250 --> 00:02:48,297
Eu acredito que o nosso governo
37
00:02:48,460 --> 00:02:51,259
tem a responsabilidade
de ajudar os seus cidadãos.
38
00:02:51,421 --> 00:02:54,470
A vida de um veterano do
Vietnam tem um fim trágico.
39
00:02:54,633 --> 00:02:56,852
Um homem foi encontrado
congelado até à morte na sua casa...
40
00:02:57,010 --> 00:03:00,560
logo após a companhia lhe
cortar o serviço de gás natural.
41
00:03:00,722 --> 00:03:03,771
Eu deixei claro que
perseguiremos os terroristas
42
00:03:03,934 --> 00:03:06,608
que ameaçam o nosso país,
onde quer que estejam.
43
00:03:06,770 --> 00:03:09,694
Não vão encontrar lugares seguros.
44
00:03:11,316 --> 00:03:13,660
Os nossos inimigos são
inovadores e engenhosos,
45
00:03:13,819 --> 00:03:15,241
mas nós também.
VOTE AQUI
46
00:03:15,404 --> 00:03:16,781
SUPRESSÃO DE ELEITORES
Nunca deixam de pensar em novas formas
47
00:03:16,947 --> 00:03:18,627
SUPRESSÃO DE ELEITORES
de afetar o nosso país e o nosso povo
48
00:03:18,782 --> 00:03:20,204
e nós também não.
49
00:03:22,035 --> 00:03:25,289
Este país perseguirá os
terroristas e vai levá-los à justiça.
50
00:03:25,455 --> 00:03:27,958
- Cara no chão!
- Não! Solte-me!
51
00:03:28,125 --> 00:03:34,474
QUEM VAMOS INVADIR AGORA
52
00:03:34,631 --> 00:03:37,635
A lei do direito e não a da selva
53
00:03:37,801 --> 00:03:40,350
governa a conduta
das nações.
54
00:03:40,512 --> 00:03:43,391
Soltem-na! Soltem-na!
55
00:03:43,557 --> 00:03:46,276
Uma das coisa que este
país defende é...
56
00:03:46,435 --> 00:03:48,358
Ponham as mãos atrás da cabeça!
57
00:03:48,520 --> 00:03:50,147
- Liberdade
- Não consigo respirar!
58
00:03:50,313 --> 00:03:52,862
Não consigo respirar!
Não consigo respirar!
59
00:03:55,986 --> 00:03:56,987
QUEDA DE PONTE
HORÁRIO DE PICO TORNA-SE TRÁGICO
60
00:03:57,154 --> 00:03:59,828
Alteramos o comando,
as linhas de controle e abastecimento.
61
00:03:59,990 --> 00:04:02,084
Destruímos as suas instalações
e infra-estruturas
62
00:04:02,242 --> 00:04:03,994
que financiam as suas operações.
63
00:04:05,579 --> 00:04:08,128
Não podemos salvar todas
as crianças do mundo,
64
00:04:08,290 --> 00:04:10,338
mas podemos salvar
muitas delas.
65
00:04:10,500 --> 00:04:12,300
Alguns distritos escolares
pedem aos pais
66
00:04:12,419 --> 00:04:15,969
que comprem papel higiênico
para o próximo ano letivo.
67
00:04:18,633 --> 00:04:19,680
As nossas tropas vão ter
68
00:04:19,843 --> 00:04:23,063
EXECUTADOS ENQUANTO ESTAVAM NO IRAQUE
o maior apoio possível do mundo.
69
00:04:23,221 --> 00:04:24,894
Os bancos executaram ilegalmente
as hipotecas
70
00:04:25,056 --> 00:04:29,436
de quase 5.000 membros do exército
enquanto lutavam no estrangeiro.
71
00:04:32,522 --> 00:04:34,365
Nós destruímos uma ameaça
72
00:04:34,524 --> 00:04:37,528
e prendemos um tirano
na prisão do seu próprio país.
73
00:04:37,694 --> 00:04:40,948
FALSAMENTE CONDENADO
Estive quase 42 anos preso por algo que não fiz.
74
00:04:41,114 --> 00:04:43,492
CONDENADO A 39 ANOS POR ERRO
Passei os 20, os 30, os 40
75
00:04:43,658 --> 00:04:46,286
e quase todos os 50 na prisão.
76
00:04:47,537 --> 00:04:49,005
Se chegar o dia
em que os americanos
77
00:04:49,164 --> 00:04:51,508
escondem em silêncio
face à agressão armada...
78
00:04:51,666 --> 00:04:53,464
Um médico no meio
do debate pelo aborto
79
00:04:53,627 --> 00:04:56,388
foi assassinado a tiro no átrio
de uma igreja onde era o supervisor.
80
00:04:56,546 --> 00:04:59,345
Então a causa da
liberdade se terá perdido.
81
00:05:01,843 --> 00:05:04,312
Não exitaremos em
usar o nosso poderio militar
82
00:05:04,471 --> 00:05:07,065
para defender os nossos
aliados e o nosso modo de vida.
83
00:05:07,224 --> 00:05:10,273
Mãos ao alto, não disparem!
84
00:05:21,613 --> 00:05:24,913
Pedi que me levassem
no U.S.S. Ronald Reagan
85
00:05:25,075 --> 00:05:28,921
e viajei para o meu primeiro objetivo:
86
00:05:29,079 --> 00:05:31,582
o país de Itália.
87
00:05:31,748 --> 00:05:32,840
POPULAÇÃO: 61 MILHÕES
88
00:05:32,999 --> 00:05:34,421
EVOLUÇÃO DA AMEAÇA:
A MARINHA TEM 2 NAVIOS DE GUERRA
89
00:05:34,584 --> 00:05:37,929
CIDADÃOS NOTÁVEIS:
JESUS, DON CORLEONE, SUPER MÁRIO
90
00:05:40,966 --> 00:05:42,593
Era tempo...
91
00:05:45,303 --> 00:05:46,930
de invadir.
92
00:05:51,935 --> 00:05:54,438
Já repararam que sempre parece
93
00:05:54,604 --> 00:05:57,983
que os italianos
acabaram de fazer sexo?
94
00:06:06,283 --> 00:06:08,832
Apresento-os a Gianni
e Cristina Fancelli.
95
00:06:08,994 --> 00:06:12,123
Dois italianos da classe trabalhadora.
96
00:06:12,289 --> 00:06:13,836
Gianni é policial
97
00:06:13,999 --> 00:06:17,344
e Cristina encomenda roupas
para grandes lojas armazéns.
98
00:06:17,502 --> 00:06:19,630
Era o meu primeiro
encontro com o inimigo.
99
00:06:19,796 --> 00:06:22,015
Levaram-me a um recinto,
100
00:06:22,173 --> 00:06:25,894
onde não se calavam sobre
onde tinham ido de férias.
101
00:06:26,052 --> 00:06:29,898
Normalmente planeamos
una semana durante o inverno...
102
00:06:30,891 --> 00:06:32,939
e logo na primeira semana de Junho...
103
00:06:33,101 --> 00:06:35,445
- Sim.
- Porque é o nosso aniversário.
104
00:06:35,604 --> 00:06:36,730
Certo.
105
00:06:36,897 --> 00:06:38,649
Depois, três semanas em Agosto.
106
00:06:38,815 --> 00:06:39,862
Ok.
107
00:06:40,025 --> 00:06:44,201
Porque na Itália, no mês
de Agosto normalmente tudo fecha.
108
00:06:44,362 --> 00:06:45,659
E pagam-lhes por essas semanas?
109
00:06:45,822 --> 00:06:48,541
Sim, claro, porque todos os anos
110
00:06:48,700 --> 00:06:52,876
normalmente temos
de 30 a 35 dias de férias.
111
00:06:53,038 --> 00:06:54,210
- Férias pagas, sim.
- Nós não pagamos.
112
00:06:54,372 --> 00:06:58,127
Esperem, então... cinco dias
por semana... são sete semanas.
113
00:06:58,293 --> 00:07:00,466
Além disso temos
os feriados nacionais.
114
00:07:00,629 --> 00:07:01,846
Quantos há?
115
00:07:02,005 --> 00:07:03,552
12? 12 dias.
116
00:07:03,715 --> 00:07:05,183
Então é outra semana ou duas.
117
00:07:06,718 --> 00:07:08,971
Cada cidadão tem um santo padroeiro.
118
00:07:09,137 --> 00:07:10,514
Santo padroeiro, sim.
119
00:07:10,680 --> 00:07:12,853
- É um feriado na cidade.
- E são pagos?
120
00:07:13,016 --> 00:07:15,018
- Sim.
- Sim.
121
00:07:15,185 --> 00:07:19,531
E quando alguém se casa,
tem mais 15 dias.
122
00:07:19,689 --> 00:07:21,157
Sim.
123
00:07:21,316 --> 00:07:22,442
- 15... espere.
- 15.
124
00:07:22,609 --> 00:07:25,988
15 dias de férias pagas
quando se casam?
125
00:07:26,154 --> 00:07:28,452
- Para ir na lua de mel.
- Lua de mel paga?
126
00:07:28,615 --> 00:07:30,037
- Sim.
- Pagam a sua lua de mel?
127
00:07:30,200 --> 00:07:31,577
Sim.
128
00:07:31,743 --> 00:07:34,542
Oito semanas de férias pagas.
129
00:07:34,704 --> 00:07:38,709
Na Itália temos um
salário adicional em Dezembro
130
00:07:38,875 --> 00:07:40,877
- A maioria... creio que toda a gente.
- O que significa adicional?
131
00:07:41,044 --> 00:07:45,174
Chamamos o 13º.
Porque há doze meses.
132
00:07:45,340 --> 00:07:48,310
Então temos o 13º. salário
em Dezembro.
133
00:07:50,553 --> 00:07:52,476
- Esperem, esperem.
- Sim.
134
00:07:52,639 --> 00:07:56,564
Pagam este 13º. mês... um mês
imaginário no qual não trabalham?
135
00:07:56,726 --> 00:07:58,444
- Sim.
- E são pagos..
136
00:07:58,603 --> 00:08:01,447
Outro salário durante
o mês de Dezembro.
137
00:08:01,606 --> 00:08:04,530
Quanto? 10% mais? 20%?
138
00:08:04,693 --> 00:08:06,912
Não, não, o salário completo.
139
00:08:07,070 --> 00:08:09,493
Pagam dois meses
por um mês trabalhado?
140
00:08:09,656 --> 00:08:11,124
Sim.
141
00:08:11,282 --> 00:08:12,408
Por quê?
142
00:08:12,575 --> 00:08:15,829
O salário normal é para
pagar as contas do mês.
143
00:08:15,996 --> 00:08:18,419
Que dinheiro lhes sobra
para sair de férias?
144
00:08:18,581 --> 00:08:20,083
É assim que pensam os italianos.
145
00:08:20,250 --> 00:08:23,925
De que servem as férias
se não tem dinheiro para elas?
146
00:08:25,130 --> 00:08:27,599
Se não usas todos esses dias,
147
00:08:27,757 --> 00:08:32,433
no ano seguinte tens todas
as férias anteriores acumuladas.
148
00:08:32,595 --> 00:08:34,689
- Espere...
- Então, não perdem?
149
00:08:34,848 --> 00:08:36,395
- Não, isso não é verdade.
- É verdade.
150
00:08:36,558 --> 00:08:38,435
Não, não é verdade.
151
00:08:38,601 --> 00:08:41,229
Diga-lhe, diga-lhe
quantos dias você tem.
152
00:08:44,357 --> 00:08:47,031
- 80 dias.
- Tens 80 dias no banco?
153
00:08:47,193 --> 00:08:48,661
No banco de férias.
154
00:08:48,820 --> 00:08:51,573
Mas não posso usá-las
porque ela trabalha muito.
155
00:08:52,741 --> 00:08:54,539
Claro que ele gostaria
de fazer mais coisas.
156
00:08:54,701 --> 00:08:56,874
Claro.
157
00:08:57,037 --> 00:08:59,210
Mas como é que
as empresas geram dinheiro
158
00:08:59,372 --> 00:09:02,091
se pagam tudo isto
aos seus empregados?
159
00:09:02,250 --> 00:09:05,629
Visitei o dono multimilionário
de uma fábrica de têxtil,
160
00:09:05,795 --> 00:09:07,012
a empresa Lardini,
161
00:09:07,172 --> 00:09:11,018
que faz roupa de homens
para marcas como a Dolce & Gabbana,
162
00:09:11,176 --> 00:09:13,679
Burberry e Versace.
163
00:09:13,845 --> 00:09:15,688
Importam-se em pagar
aos seus empregados
164
00:09:15,847 --> 00:09:17,349
DONOS DE ROUPAS LARDINI
todo esse tempo livre?
165
00:09:17,515 --> 00:09:18,892
Não, claro que não.
166
00:09:19,059 --> 00:09:22,188
É um prazer.
É justo e equitativo.
167
00:09:22,353 --> 00:09:25,653
É o seu direito e
um prazer para nós.
168
00:09:25,815 --> 00:09:28,159
Eu tenho boas férias.
Eles também merecem tê-las.
169
00:09:28,318 --> 00:09:33,996
Precisamos sair de férias
para aliviar o nosso stress.
170
00:09:34,157 --> 00:09:37,331
E então voltamos
a trabalhar descansados.
171
00:09:37,494 --> 00:09:43,001
E o stress causa
muitas doenças.
172
00:09:43,166 --> 00:09:44,793
E vocês ficam doentes muitas vezes?
173
00:09:46,002 --> 00:09:47,379
Não. Nunca
174
00:09:47,545 --> 00:09:50,799
Não, porque no
verão vou à praia.
175
00:09:52,008 --> 00:09:54,306
O sol é o maior
dos bens para nós.
176
00:09:54,469 --> 00:09:55,470
Os italianos tem
177
00:09:55,637 --> 00:09:58,686
uma das esperanças
de vida mais altas do mundo.
178
00:09:58,848 --> 00:10:01,897
Vivem quatro anos mais
que o americano médio.
179
00:10:20,328 --> 00:10:23,878
Sim, é hora do almoço na Lardini.
180
00:10:24,040 --> 00:10:27,385
Mas não pegam nos carros para ir
a uma máquina de venda automática,
181
00:10:27,544 --> 00:10:28,966
ou ao restaurante de
pegue-e-leve.
182
00:10:30,630 --> 00:10:33,383
Vão em casa, como
fazem todos os dias,
183
00:10:33,550 --> 00:10:37,680
para um bonito almoço
relaxado de duas horas.
184
00:10:46,563 --> 00:10:48,782
Vão em casa
almoçar todos os dias?
185
00:10:48,940 --> 00:10:50,817
A nossa casa? Sempre.
186
00:10:54,904 --> 00:10:57,032
Continuei a minha invasão da Itália
187
00:10:57,198 --> 00:11:00,828
visitando a fábrica
de motocicletas Ducati.
188
00:11:00,994 --> 00:11:03,793
Aceitou me ver,
para uma possível rendição,
189
00:11:03,955 --> 00:11:08,631
o diretor da Ducati,
Claudio Domenicali.
190
00:11:08,793 --> 00:11:12,047
Este é o fim da linha de montagem.
191
00:11:12,213 --> 00:11:13,760
Chamam a isto uma linha de montagem?
192
00:11:13,923 --> 00:11:16,176
A linha dificilmente se mexe.
193
00:11:16,342 --> 00:11:18,436
- Vai muito, muito lenta.
- Muito lenta.
194
00:11:18,595 --> 00:11:20,597
O diretor me explicou
que os seus trabalhadores
195
00:11:20,763 --> 00:11:23,437
tem várias semanas
de férias pagas,
196
00:11:23,600 --> 00:11:27,446
além de outros benefícios,
e um sindicato forte.
197
00:11:29,105 --> 00:11:32,609
Nada disto lhe parecia um problema.
198
00:11:32,775 --> 00:11:36,496
Realmente sentimos
que é a nossa recompensa,
199
00:11:36,654 --> 00:11:38,656
porque as pessoas são muito dedicadas.
200
00:11:38,823 --> 00:11:41,793
No há conflito entre
o lucro da empresa
201
00:11:41,951 --> 00:11:44,454
e o bem-estar das pessoas.
202
00:11:44,621 --> 00:11:47,625
"Não há conflito entre o lucro
da empresa
203
00:11:47,790 --> 00:11:49,133
e o bem-estar das pessoas."
204
00:11:49,292 --> 00:11:50,384
Sim.
205
00:11:50,543 --> 00:11:54,593
Explicou-me que ao pagar
um bom salário com benefícios,
206
00:11:54,756 --> 00:11:57,134
a empresa tinha
um lucro saudável.
207
00:11:59,552 --> 00:12:02,977
Aqui vamos outra vez.
E sabem o que significa.
208
00:12:03,139 --> 00:12:06,143
É hora de almoço
ao estilo italiano.
209
00:12:06,309 --> 00:12:09,813
Homens adultos
que comem verduras e sorriem?
210
00:12:14,150 --> 00:12:15,777
Que tipo de fábrica é esta?
211
00:12:15,944 --> 00:12:18,413
Todos os benefícios
dos trabalhadores,
212
00:12:18,571 --> 00:12:19,771
LÍDER SINDICAL
as férias,
213
00:12:19,822 --> 00:12:23,998
um bom almoço,
como surgiram?
214
00:12:24,160 --> 00:12:25,833
Foram lutas ferozes.
215
00:12:25,995 --> 00:12:28,544
Os sindicalistas que nos
precederam foram perseguidos,
216
00:12:28,706 --> 00:12:30,674
foram encarcerados.
217
00:12:30,833 --> 00:12:33,006
Sofreram condenações.
218
00:12:33,169 --> 00:12:34,689
Finalmente estas
coisas se tornaram lei
219
00:12:34,837 --> 00:12:36,384
ou parte do contrato.
220
00:12:36,547 --> 00:12:39,016
- Continua a ser uma luta?
- Sim, ainda é.
221
00:12:39,175 --> 00:12:40,347
Quer seja financeiramente,
222
00:12:40,510 --> 00:12:41,636
ou como batalha
223
00:12:41,803 --> 00:12:43,055
ou como negociação.
224
00:12:43,221 --> 00:12:44,814
É sempre assim.
225
00:12:44,973 --> 00:12:46,850
Nunca nos “dão“ nada.
226
00:12:47,016 --> 00:12:50,190
Os benefícios para os empregados
conseguem-se assim.
227
00:12:50,353 --> 00:12:52,626
É o sistema que é parte
do estado do bem estar social, não?
228
00:12:52,689 --> 00:12:54,489
- Sim, o estado social.
- Sim, claro.
229
00:12:54,524 --> 00:12:56,447
Esta é uma palavra
má nos Estados Unidos.
230
00:12:56,609 --> 00:12:58,532
- De acordo.
- Alguns conservadores,
231
00:12:58,695 --> 00:13:00,663
eles não gostam muito
dessa expressão, bem estar social
232
00:13:00,822 --> 00:13:02,382
- Aqui não é má.
- Não é uma má palavra.
233
00:13:02,490 --> 00:13:04,067
- Por alguma razão.
- É uma boa palavra.
234
00:13:04,033 --> 00:13:05,976
Sim, é uma boa palavra.
Claro que se paga mais...
235
00:13:05,535 --> 00:13:07,052
Vocês cuidam do bem-estar
das pessoas.
236
00:13:06,911 --> 00:13:08,663
Paga-se mais impostos por isso.
237
00:13:08,830 --> 00:13:09,877
Importa-se com isso?
238
00:13:10,039 --> 00:13:14,044
Porque... se se paga e
obtêm algo em troca...
239
00:13:14,210 --> 00:13:15,632
- Sim?
- Isso está bem.
240
00:13:15,795 --> 00:13:18,890
Eu perguntei à família Lardini
se achavam o mesmo.
241
00:13:19,048 --> 00:13:22,302
Você, o chefe, o diretor,
se não fizesse ao modo americano,
242
00:13:22,468 --> 00:13:26,063
poderia ganhar mais dinheiro
e ter mais para você mesmo.
243
00:13:26,222 --> 00:13:29,226
Qual é o sentido em ser mais rico?
244
00:13:29,392 --> 00:13:31,815
Sério, que sentido
tem em ser mais rico?
245
00:13:31,978 --> 00:13:37,735
É importante trabalhar ao
lado de pessoas que sorriem,
246
00:13:37,900 --> 00:13:40,744
onde há uma relação humana.
247
00:13:40,903 --> 00:13:44,749
"Olá...
como está a tua mãe?".
248
00:13:44,907 --> 00:13:47,626
Há uma relação humana
na nossa fábrica.
249
00:13:47,785 --> 00:13:49,225
E concorda com as suas irmãs?
250
00:13:49,287 --> 00:13:50,539
Sim.
251
00:13:54,000 --> 00:13:56,344
- Diz que muitos italianos...
- O sonho italiano
252
00:13:56,502 --> 00:14:00,097
sonham em ir para a América.
- É viver na América.
253
00:14:00,256 --> 00:14:01,428
Nos EUA.
254
00:14:01,591 --> 00:14:04,811
Talvez não saibam
como são as coisas lá.
255
00:14:06,471 --> 00:14:07,697
Sim, sabem o que
diz a lei nos EUA?
256
00:14:07,764 --> 00:14:09,562
Se pedirem férias pagas,
257
00:14:09,724 --> 00:14:11,943
sabem quantas semanas
recebem, por lei?
258
00:14:12,101 --> 00:14:13,227
- Não.
- Zero.
259
00:14:13,394 --> 00:14:17,115
- Zero?
- Sim, zero.
260
00:14:17,273 --> 00:14:18,741
Zero.
261
00:14:20,818 --> 00:14:22,616
Estou dizendo a verdade.
262
00:14:22,779 --> 00:14:25,123
Então pensarias duas
vezes sobre viver nos EUA
263
00:14:25,281 --> 00:14:27,625
sabendo que há zero
semanas de férias pagas?
264
00:14:27,784 --> 00:14:29,627
Zero?
São zero, zero.
265
00:14:29,786 --> 00:14:32,960
A lei não obriga conceder
férias pagas para ninguém.
266
00:14:33,122 --> 00:14:36,467
E se decidir ir de férias,
não lhes pagam esses dias?
267
00:14:36,626 --> 00:14:37,718
- Então é...
- Está correto.
268
00:14:37,877 --> 00:14:40,630
Agora, se tiverem um bom sindicato,
talvez tenham um contrato
269
00:14:40,797 --> 00:14:43,220
que diz que tem duas
semanas de férias pagas.
270
00:14:43,383 --> 00:14:45,602
- Num ano?
- Num ano seria bom. Isso seria bom.
271
00:14:45,760 --> 00:14:47,512
- Duas semanas seria..
- Então duas semanas é bom...
272
00:14:47,678 --> 00:14:49,180
Um bom trabalho.
273
00:14:49,347 --> 00:14:53,272
Três seria fantástico,
se tiverem esse tipo de emprego.
274
00:14:53,434 --> 00:14:55,562
Francamente, não conheço ninguém
com quatro semanas de férias pagas.
275
00:14:55,728 --> 00:14:56,820
Não conheço.
276
00:14:56,979 --> 00:14:58,947
Zero semanas pagas garantidas. Zero.
277
00:14:59,107 --> 00:15:00,734
Não acredito.
278
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
Que ridículo.
279
00:15:03,069 --> 00:15:05,822
Porque, além das férias,
280
00:15:05,988 --> 00:15:08,457
quando uma mulher está à espera de um bebé
281
00:15:08,616 --> 00:15:10,414
e dá à luz,
282
00:15:10,576 --> 00:15:13,546
dão-nos algum tempo
283
00:15:13,704 --> 00:15:16,503
para poder criar o nosso filho.
284
00:15:16,666 --> 00:15:19,260
Estou a perceber o que se passa.
285
00:15:19,419 --> 00:15:21,922
Primeiro há oito semanas
de férias de sexo
286
00:15:22,088 --> 00:15:23,556
e logo depois...
287
00:15:26,342 --> 00:15:30,347
Há cinco meses de licença
por maternidade.
288
00:15:30,513 --> 00:15:32,311
Cinco meses?
E são pagos?
289
00:15:32,473 --> 00:15:35,022
- Sim, claro.
- Como "sim, claro"?
290
00:15:35,184 --> 00:15:36,276
Reagem como se eu...
291
00:15:36,436 --> 00:15:39,406
Para nós é algo muito natural.
292
00:15:39,564 --> 00:15:40,656
E o pai?
293
00:15:40,815 --> 00:15:42,613
Penso que um dos dois pode...
294
00:15:43,860 --> 00:15:45,362
É como um substituição, entende?
295
00:15:45,528 --> 00:15:47,201
Mas a mãe deve ter
cinco meses?
296
00:15:47,363 --> 00:15:48,455
Claro.
297
00:15:48,614 --> 00:15:52,835
Como é que pode perder
os primeiros meses do teu filho?
298
00:15:52,994 --> 00:15:54,371
É algo tão belo.
299
00:15:54,537 --> 00:15:55,789
Para mim é essencial.
300
00:15:55,955 --> 00:15:57,502
Para as mulheres é fundamental.
301
00:15:57,665 --> 00:15:59,733
Imagino que todas as pessoas
do mundo pensam o mesmo,
302
00:15:59,792 --> 00:16:01,260
não só na Itália.
303
00:16:01,419 --> 00:16:06,095
É verdade, todo o mundo tem
licença de maternidade paga,
304
00:16:06,257 --> 00:16:09,761
à exceção de dois países
muito pobres para pagar:
305
00:16:09,927 --> 00:16:13,272
Papua Nova Guiné,
e este lugar:
306
00:16:13,431 --> 00:16:16,059
DEUS ABENÇOE A AMÉRICA
307
00:16:16,225 --> 00:16:20,901
Incluindo as longas férias
e os almoços prolongados,
308
00:16:21,063 --> 00:16:26,035
EUA e Itália estão entre os 15
países mais produtivos do mundo.
309
00:16:26,194 --> 00:16:28,538
Nós trabalhamos muitas
mais horas que os italianos,
310
00:16:28,696 --> 00:16:30,573
mas não somos muito
mais produtivos que vocês.
311
00:16:30,740 --> 00:16:32,583
Sim, porque não tem
férias suficientes.
312
00:16:32,742 --> 00:16:34,540
Porque não fazem
amor o suficiente.
313
00:16:34,702 --> 00:16:36,579
Creio que isso é verdade.
314
00:16:36,746 --> 00:16:39,465
Penso que aqui tem mais sexo
315
00:16:39,624 --> 00:16:43,254
e, graças a isso, são mais
felizes e riem mais no trabalho.
316
00:16:43,419 --> 00:16:44,466
Claro.
317
00:16:44,629 --> 00:16:49,009
É como com as vacas.
Se lhes toca música, produzem mais leite.
318
00:16:56,057 --> 00:16:58,901
Vim invadir a Itália,
319
00:16:59,060 --> 00:17:00,903
como exército de um homem só,
320
00:17:01,062 --> 00:17:05,738
para levar aos EUA. as melhores
ideias que conseguir encontrar aqui
321
00:17:05,900 --> 00:17:07,777
e convencer os meus compatriotas
322
00:17:07,944 --> 00:17:11,744
para fazer algumas das
coisas que os italianos fazem.
323
00:17:11,906 --> 00:17:14,034
E uma das coisas
que vou levar
324
00:17:14,200 --> 00:17:16,794
é o conceito de dar
aos trabalhadores
325
00:17:16,953 --> 00:17:18,705
oito semanas de férias pagas.
326
00:17:18,871 --> 00:17:21,340
Para nós é um prazer.
327
00:17:21,499 --> 00:17:23,046
Dentro de dois ou três anos,
328
00:17:23,209 --> 00:17:25,803
reconhecerão
como ideias americanas,
329
00:17:25,962 --> 00:17:27,635
ainda que vocês, o
tenham feito primeiro aqui.
330
00:17:27,797 --> 00:17:28,889
- Sim.
- Não se importa.
331
00:17:29,048 --> 00:17:30,425
Não me importa. Não me preocupo.
332
00:17:30,591 --> 00:17:33,094
Por isso te estendo a mão.
Obrigado, senhor.
333
00:17:33,261 --> 00:17:38,313
E obrigado por ser o primeiro
diretor a aceitar me ver numa fábrica.
334
00:17:38,474 --> 00:17:40,772
- É um grande prazer.
- Sim, aqui tenho a minha bandeira dos EUA
335
00:17:40,935 --> 00:17:43,859
Eu vou plantá-la na Ducati.
336
00:17:44,021 --> 00:17:45,819
Bom. Temos algo.
337
00:17:45,982 --> 00:17:48,280
Aqui temos algo
bom para os EUA
338
00:17:48,442 --> 00:17:52,572
Plantarei a bandeira
dos EUA na sua sala.
339
00:17:52,738 --> 00:17:54,832
Isso está bem?
340
00:17:54,991 --> 00:17:56,163
- Saúde.
- Saúde.
341
00:17:57,743 --> 00:18:01,247
Claro, a Itália tem os seus
problemas, como todos os países,
342
00:18:01,414 --> 00:18:05,294
mas a minha missão é apanhar
as flores, não os espinhos.
343
00:18:05,459 --> 00:18:09,180
- Só temos uma vida.
- Claro, sim.
344
00:18:09,338 --> 00:18:11,098
- É a única que temos.
- Não regressaremos.
345
00:18:11,257 --> 00:18:13,680
E temos que desfrutá-la.
346
00:18:33,195 --> 00:18:35,539
Eu sou francês.
347
00:18:35,698 --> 00:18:36,870
Está dizendo que é francês?
348
00:18:38,117 --> 00:18:41,337
Nós?
Não, não somos franceses.
349
00:18:41,495 --> 00:18:43,964
Somos americanos,
pois estamos na América.
350
00:18:44,123 --> 00:18:46,342
Ok?
O melhor país do planeta.
351
00:18:46,500 --> 00:18:48,127
O que deram ao mundo
352
00:18:48,294 --> 00:18:52,674
para além de George Bush,
os Cheerios, e o ThighMaster?
353
00:18:52,840 --> 00:18:54,717
- A comida chinesa.
- A comida chinesa.
354
00:18:54,884 --> 00:18:56,010
É da China.
355
00:18:56,177 --> 00:18:58,555
- A pizza.
- É da Itália.
356
00:18:58,721 --> 00:19:01,270
- A Chimichanga.
- É do México.
357
00:19:01,432 --> 00:19:03,605
Sério, sabichão?
O que nos deu a França?
358
00:19:03,768 --> 00:19:09,821
Inventamos a democracia,
o existencialismo e o sexo oral.
359
00:19:09,982 --> 00:19:12,531
São três coisas bastante boas.
360
00:19:16,322 --> 00:19:18,074
Sim, havia tudo isso,
361
00:19:18,240 --> 00:19:22,086
mas havia algo mais que
podíamos roubar da França.
362
00:19:22,244 --> 00:19:26,249
Como sempre, os franceses
ofereceram pouca resistência.
363
00:19:29,043 --> 00:19:32,047
Assim que entrei numa
pequena aldeia na Normandia rural
364
00:19:32,213 --> 00:19:34,841
e fui a um dos melhores
restaurantes do país
365
00:19:35,007 --> 00:19:37,931
ver como preparavam
uma comida gourmet.
366
00:19:38,094 --> 00:19:43,271
Segundo os meus padrões, era uma cozinha
de três ou talvez quatro estrelas.
367
00:19:43,432 --> 00:19:47,357
Definitivamente era o melhor lugar
para comer na aldeia.
368
00:19:47,520 --> 00:19:50,945
Era a cantina da escola
369
00:20:18,968 --> 00:20:21,642
Eu só estudei francês
um ano na escola.
370
00:20:21,804 --> 00:20:23,898
Gostaria de ouvir
a minha primeira aula de francês?
371
00:20:24,056 --> 00:20:25,308
Sim.
372
00:20:43,409 --> 00:20:44,911
Temos queijo azul.
373
00:20:45,077 --> 00:20:49,958
Os franceses amam o
queijo e o comem muito.
374
00:20:50,124 --> 00:20:53,128
O chefe Montignac
tem dezenas de queijos distintos
375
00:20:53,294 --> 00:20:55,888
no frigorífico da escola.
376
00:20:56,046 --> 00:20:59,016
Qual é o queijo favorito
das crianças?
377
00:20:59,175 --> 00:21:01,394
Eu diria que o Camembert.
378
00:21:01,552 --> 00:21:03,520
Eu mostrei às crianças
o que fazíamos com a sua idade
379
00:21:03,679 --> 00:21:08,901
quando a funcionária nos servia
o que ela chamava de quintas-feiras surpresas.
380
00:21:09,059 --> 00:21:12,359
À maneira americana.
Não demorou muito para que começassem.
381
00:21:12,521 --> 00:21:14,068
E na segunda,
382
00:21:14,231 --> 00:21:16,279
salada de tomates com mozzarella,
383
00:21:16,442 --> 00:21:18,069
presunto com mostarda,
384
00:21:18,235 --> 00:21:19,703
massa e uma sobremesa de baunilha
385
00:21:19,862 --> 00:21:21,463
Uma vês por mês,
o chefe da escola
386
00:21:21,530 --> 00:21:23,674
reúne-se com os funcionários
da cidade, da escola
387
00:21:24,033 --> 00:21:27,087
e um nutricionista,
para rever o menu diário.
388
00:21:27,453 --> 00:21:30,206
Bem, podemos eliminar a sobremesa
e adicionar um queijo e uma frita.
389
00:21:30,372 --> 00:21:31,544
Sim.
390
00:21:31,707 --> 00:21:33,959
VICE-DIRETORA
Porque o gabinete da autarquia
391
00:21:34,126 --> 00:21:37,506
se preocupa com o que
servem na cantina da escola?
392
00:21:38,172 --> 00:21:39,924
Porque, com o tempo,
393
00:21:40,090 --> 00:21:41,216
as crianças aprendem
394
00:21:41,383 --> 00:21:42,680
o que é uma dieta equilibrada
395
00:21:42,843 --> 00:21:44,436
e tomam atenção
naquilo que comem.
396
00:21:44,595 --> 00:21:47,724
Vejam, na França,
o almoço não é só 20 minutos
397
00:21:47,890 --> 00:21:50,769
onde se devem empanturrar
tão rápido quanto possam.
398
00:21:50,935 --> 00:21:53,484
Eles consideram
o almoço uma aula,
399
00:21:53,646 --> 00:21:58,573
uma hora completa onde se aprende
a comer de forma civilizada,
400
00:21:58,734 --> 00:22:02,034
a desfrutar a comida saudável
e a servir uns aos outros.
401
00:22:03,864 --> 00:22:06,413
E sim, beber água.
402
00:22:07,451 --> 00:22:09,749
Muita água.
403
00:22:09,912 --> 00:22:12,415
Água.
404
00:22:14,875 --> 00:22:17,754
Não ficam parados numa longa fila
à espera de uma porção de papa
405
00:22:17,920 --> 00:22:20,218
na sua bandeja plástica
ou poliestireno.
406
00:22:20,381 --> 00:22:21,678
Prontos para comer?
407
00:22:21,841 --> 00:22:24,594
Louça, louça real.
408
00:22:24,760 --> 00:22:26,603
Não vá quebrar, heim?
409
00:22:26,762 --> 00:22:29,015
- Sim.
- Isso quebra, sabia?
410
00:22:30,099 --> 00:22:31,442
Quebrável.
411
00:22:31,600 --> 00:22:33,694
Os chefes lhes trazem a comida.
412
00:22:34,937 --> 00:22:37,031
Vieiras com molho de caril.
413
00:22:37,189 --> 00:22:39,692
Molho de caril feito
com creme fresco.
414
00:22:39,859 --> 00:22:41,861
Wow, e... e com cenouras?
415
00:22:42,027 --> 00:22:43,700
É um acepipe de marisco.
416
00:22:43,863 --> 00:22:44,955
Ok.
417
00:22:45,114 --> 00:22:47,742
E era só a entrada.
418
00:22:51,120 --> 00:22:52,337
Batatas fritas.
419
00:22:55,624 --> 00:22:57,467
Comem batatas fritas
duas vezes por ano.
420
00:22:57,626 --> 00:23:00,175
Mas em inglês, as batatas fritas
consideram-se francesas.
421
00:23:00,337 --> 00:23:03,136
Não consegui encontrar uma única
máquina automática na escola,
422
00:23:03,299 --> 00:23:05,848
sendo assim, eu trouxe contrabando.
423
00:23:06,010 --> 00:23:08,138
- Bebem Coca-Cola?
- Não.
424
00:23:08,304 --> 00:23:10,727
Vocês? não... não?
Nada de Coca-Cola? Não?
425
00:23:10,890 --> 00:23:13,643
Coca-Cola? No bebem...
não bebem Coca-Cola?
426
00:23:13,809 --> 00:23:16,688
Não?
Ninguém bebe Coca-Cola?
427
00:23:18,147 --> 00:23:21,196
Prove isto. Prove.
428
00:23:23,319 --> 00:23:25,447
Quer provar Coca-Cola?
429
00:23:42,338 --> 00:23:45,012
- Muito bom.
- Como?
430
00:23:45,174 --> 00:23:46,892
Bastante bom.
431
00:23:47,051 --> 00:23:49,304
É bom?
432
00:23:49,470 --> 00:23:52,019
Bem, me diz como se
sente daqui 15 minutos.
433
00:23:56,644 --> 00:23:58,362
Que tal um «sloppy Joe»?
434
00:23:58,520 --> 00:24:00,238
Jamais.
Nunca.
435
00:24:00,397 --> 00:24:01,523
- Nunca?
- De modo algum.
436
00:24:01,690 --> 00:24:03,909
Hoje serviram às crianças
437
00:24:04,068 --> 00:24:07,368
espetinhos de cordeiro
e galinha com cuscuz,
438
00:24:07,529 --> 00:24:12,877
uma comida de quatro pratos
que incluiu queijo e sobremesa
439
00:24:13,035 --> 00:24:15,037
Isto é algo que eu
nunca tinha visto.
440
00:24:15,204 --> 00:24:19,175
Quando é que uma
criança partilha o seu sorvete?
441
00:24:19,333 --> 00:24:20,926
Vamos, você já
comeu um whopper.
442
00:24:21,085 --> 00:24:24,589
Em algum momento, às escondidas,
comeu um whopper.
443
00:24:24,755 --> 00:24:27,224
Eu? Jamais, nunca
comi um hambúrguer.
444
00:24:27,383 --> 00:24:30,227
Nunca viveu, até ter
comido um whopper.
445
00:24:30,386 --> 00:24:32,263
O que há para o almoço?
446
00:24:32,429 --> 00:24:34,309
A filha de um dos
membros da nossa equipe
447
00:24:34,390 --> 00:24:36,893
é estudante numa
secundária perto de Boston.
448
00:24:37,059 --> 00:24:39,219
Quando soube que filmávamos
um almoço escolar,
449
00:24:39,311 --> 00:24:43,407
começou a enviar fotos à sua mãe
de como era o seu almoço na escola.
450
00:24:43,565 --> 00:24:47,035
Isto é o que comem
as crianças nos EUA.
451
00:24:48,404 --> 00:24:49,747
Isso é pão?
452
00:24:49,905 --> 00:24:50,906
Sim, isso parece familiar.
453
00:24:51,073 --> 00:24:52,700
É sério? O que é isso?
454
00:24:52,866 --> 00:24:54,618
Um molho bizarro.
455
00:24:54,785 --> 00:24:56,583
Isto parece bom para vocês?
456
00:24:58,372 --> 00:24:59,498
De nenhum forma.
457
00:24:59,665 --> 00:25:01,212
Não sabemos o que tem.
458
00:25:01,375 --> 00:25:03,252
Não é saudável.
459
00:25:04,962 --> 00:25:07,431
Francamente, isto não é comida.
460
00:25:07,589 --> 00:25:12,641
Sim, é como se lhe mostrasse
fotos de um "episódio do CSI".
461
00:25:14,138 --> 00:25:15,560
Pobres crianças.
462
00:25:17,766 --> 00:25:21,691
Você sabe que é ruim quando
os franceses tem pena de você.
463
00:25:21,854 --> 00:25:25,108
O que é mais incrível
é que o chefe Montignac
464
00:25:25,274 --> 00:25:30,371
gasta menos por almoço do que
nós, nas nossas escola dos EUA.
465
00:25:30,529 --> 00:25:34,204
E esta escola pública
não está numa zona rica.
466
00:25:34,366 --> 00:25:38,792
Na realidade, tenho uma cópia
do menu de uma das escolas mais pobres
467
00:25:38,954 --> 00:25:41,082
numa das regiões
mais pobres da França
468
00:25:41,248 --> 00:25:44,343
e isto foi o que comeram este mês.
469
00:25:44,501 --> 00:25:47,095
Filete de bacalhau
com molho de anis.
470
00:25:47,254 --> 00:25:48,551
Guisado de carne com erva-doce.
471
00:25:48,714 --> 00:25:49,886
Mussaca.
472
00:25:50,049 --> 00:25:53,098
E a opção de flan com
caramelo ou de baunilha.
473
00:25:53,260 --> 00:25:58,437
Sem mencionar que há pelo menos
uma opção de queijo todos os dias.
474
00:25:58,599 --> 00:26:01,773
Parece quase incrível
que este país,
475
00:26:01,935 --> 00:26:04,779
que fornece cuidados de saúde
gratuito a toda as pessoas
476
00:26:04,938 --> 00:26:06,155
e serviços de creche quase gratuitos
477
00:26:06,315 --> 00:26:11,162
também assegure que a merenda
escolar seja digna de um rei.
478
00:26:11,320 --> 00:26:15,996
Tive que me perguntar:
como é que os franceses conseguem pagar isto?
479
00:26:16,158 --> 00:26:19,958
Nos últimos 40 anos,
a Europa tem aumentado os impostos.
480
00:26:20,120 --> 00:26:21,793
Impostos muito altos aos rendimentos.
481
00:26:21,955 --> 00:26:24,355
- Impostos mais altos..
- Estão fartos dos impostos altos.
482
00:26:24,500 --> 00:26:28,300
Gérard Depardieu disse:
“Basta, não mais“ .
483
00:26:28,462 --> 00:26:30,305
Aqui fica quanto um
trabalhador médio americano
484
00:26:30,464 --> 00:26:33,138
paga em impostos sobre os
rendimentos e segurança social
485
00:26:33,300 --> 00:26:36,144
e esses impostos nos
dão os serviços básicos:
486
00:26:36,303 --> 00:26:41,855
polícia, bombeiros, estradas, água,
guerra e resgates bancários.
487
00:26:42,017 --> 00:26:45,442
E isto é o que paga em impostos
o trabalhador francês médio.
488
00:26:45,604 --> 00:26:47,106
Um pouco mais do que nós.
489
00:26:47,272 --> 00:26:51,197
E ao pagar só um pouco mais, eles
também recebem serviços básicos,
490
00:26:51,360 --> 00:26:53,351
mas também todos estes extras:
Serviços de Saúde gratuítos,
491
00:26:53,363 --> 00:26:55,206
Universidade gratuíta,
creche, consultas médicas...
492
00:26:55,364 --> 00:26:56,399
e também garantem:
LICENÇA POR MATERNIDADE
493
00:26:56,411 --> 00:26:57,366
E DOENÇA, FÉRIAS PAGAS
494
00:26:57,533 --> 00:26:59,501
mas temos que pagar extra:
GERIATRIA, GRANDES ESCOLAS, COMBOIOS BALA
495
00:26:59,660 --> 00:27:03,290
E, ao fazê-lo, não lhe chamamos impostos.
GRANDES FUNDOS PARA AS ARTES
496
00:27:03,455 --> 00:27:07,676
Chamamos de propinas,
taxa de creche,
497
00:27:07,835 --> 00:27:09,837
conta do lar de idosos,
498
00:27:10,003 --> 00:27:15,385
co-pagamentos, gastos dedutíveis
e assim sucessivamente.
499
00:27:15,551 --> 00:27:18,725
Nós não os chamamos
de impostos, mas eles são,
500
00:27:18,887 --> 00:27:22,357
e pagamos muito mais
do que os franceses.
501
00:27:22,516 --> 00:27:25,395
Mais uma coisa: Cada contra
cheque do salário francês
502
00:27:25,561 --> 00:27:30,738
contêm uma lista detalhada para
onde vão os impostos, linha por linha
503
00:27:30,899 --> 00:27:32,742
Este é o nosso cheque salarial.
504
00:27:32,901 --> 00:27:34,903
Para além da Segurança Social e Medicare,
505
00:27:35,070 --> 00:27:37,118
não diz absolutamente nada.
506
00:27:37,281 --> 00:27:39,579
Talvez se víssemos para onde vão
os nossos impostos,
507
00:27:39,741 --> 00:27:43,496
não deixaríamos que o congresso gastasse
60% deles nisto. "Militar"
508
00:27:50,085 --> 00:27:53,931
Mas os franceses não são
guerreiros, são amantes...
509
00:27:58,594 --> 00:28:01,643
e se há algo que os
franceses sabem fazer bem,
510
00:28:01,805 --> 00:28:05,605
é a paixão e o desejo.
511
00:28:05,767 --> 00:28:09,112
Mas. onde é que se
aprende algo assim?
512
00:28:10,939 --> 00:28:13,283
A primeira experiência sexual
513
00:28:13,442 --> 00:28:17,072
é algo que nos lembramos
para o resto das nossas vidas.
514
00:28:17,237 --> 00:28:20,707
Prestem atenção ao
que sentem, ao que querem.
515
00:28:20,866 --> 00:28:22,539
Damos e recebemos.
516
00:28:22,701 --> 00:28:24,624
É disso que
se trata o amor.
517
00:28:24,786 --> 00:28:26,163
Então... não tenham pressa.
518
00:28:26,330 --> 00:28:28,674
Deixem que o vosso
amante sinta o que quer,
519
00:28:28,832 --> 00:28:31,460
para que possa ser
um momento mágico.
520
00:28:31,627 --> 00:28:33,550
Um momento mágico?
521
00:28:33,712 --> 00:28:36,386
Eu pensei que toda a intenção da
educação sexual quando ia à escola
522
00:28:36,448 --> 00:28:38,336
ESTUDANTE ENCONTRADA INCONSCIENTE
era nos assustar para nunca fazermos.
523
00:28:38,425 --> 00:28:42,146
Se arriscou ao fazer algo
que a sociedade condena.
524
00:28:42,304 --> 00:28:46,150
Talvez não tenha notado as
consequências que envolviam a sífilis.
525
00:28:46,308 --> 00:28:48,402
Sífilis?
526
00:28:48,560 --> 00:28:50,733
Que métodos
contraceptivos conhecem?
527
00:28:50,896 --> 00:28:51,988
Os mais comuns.
528
00:28:52,147 --> 00:28:53,569
Preservativos.
529
00:28:53,732 --> 00:28:54,904
Sim, preservativos.
530
00:28:55,067 --> 00:28:56,819
- A pílula.
- A pílula, muito bem.
531
00:28:56,985 --> 00:28:59,158
Sim, mas e a abstinência?
532
00:28:59,321 --> 00:29:01,323
Para nós, a abstinência
533
00:29:01,490 --> 00:29:04,994
não é bem um
método contraceptivo.
534
00:29:07,496 --> 00:29:09,419
É demasiado arriscado.
535
00:29:09,581 --> 00:29:11,675
Demasiado arriscado.
536
00:29:11,833 --> 00:29:14,177
Demasiado arriscado?
A que se refere?
537
00:29:14,336 --> 00:29:16,509
Uma pequena escola
secundária no oeste do Texas
538
00:29:16,672 --> 00:29:18,552
SURTO DE CLAMÍDIA
que não oferece educação sexual
539
00:29:18,590 --> 00:29:20,843
teve um surto de DST'S.
540
00:29:21,009 --> 00:29:22,892
Um aumento significativo
de DST entre os
541
00:29:22,904 --> 00:29:24,980
adolescentes de Utah.
542
00:29:25,138 --> 00:29:27,098
Os pais podem sempre
apregoar a abstinência,
543
00:29:27,140 --> 00:29:29,268
mas os adolescentes, como
sabemos, nem sempre ouvem.
544
00:29:29,434 --> 00:29:31,186
- Um surto de clamídia.
- Clamídia.
545
00:29:31,353 --> 00:29:32,445
Clamídia.
546
00:29:32,604 --> 00:29:34,356
Porque é que o Texas continua
547
00:29:34,523 --> 00:29:37,493
EX GOVERNADOR DO TEXAS
com os programas de abstinência
548
00:29:37,651 --> 00:29:39,091
quando parecem não funcionar?
549
00:29:39,236 --> 00:29:41,159
Na realidade, penso que temos
a terceira maior taxa de gravidez adolescente
550
00:29:41,321 --> 00:29:42,641
entre todos os estados do país.
551
00:29:42,698 --> 00:29:44,450
A abstinência funciona.
552
00:29:44,616 --> 00:29:46,835
Mas temos a terceira taxa
mais alta de adolescentes grávidas...
553
00:29:46,994 --> 00:29:48,917
a terceira taxa mais alta
adolescentes grávidas
554
00:29:49,079 --> 00:29:50,877
de todos os estados do país.
555
00:29:51,039 --> 00:29:53,383
A pergunta surge porque
não parece estar funcionando.
556
00:29:53,542 --> 00:29:57,763
Eu lhe digo, por experiência pessoal,
557
00:29:57,921 --> 00:30:00,470
que a abstinência funciona.
558
00:30:00,632 --> 00:30:03,977
Creio que tem uma
taxa de gravidez adolescente
559
00:30:04,136 --> 00:30:05,558
muito mais alta que a nossa.
560
00:30:05,721 --> 00:30:07,723
A taxa de gravidez
adolescente nos EUA.
561
00:30:07,889 --> 00:30:09,937
TAXA DE GRAVIDEZ ADOLESCENTE
é mais que o dobro da França,
562
00:30:10,100 --> 00:30:12,102
mais de seis vezes a Alemã
563
00:30:12,269 --> 00:30:14,488
e mais de sete
vezes a dos suíços.
564
00:30:14,646 --> 00:30:17,991
Por isso, a necessidade da educação.
565
00:30:18,150 --> 00:30:20,528
Sim, educação.
566
00:30:20,694 --> 00:30:22,992
Eu levei uma cópia do
seu livro da escola secundária,
567
00:30:23,155 --> 00:30:25,624
Fazer amor é divertido
Volume I
568
00:30:25,782 --> 00:30:28,661
embalei vários
almoços escolares...
569
00:30:32,205 --> 00:30:35,709
e subi a bordo do
que chamam de comboio
570
00:30:35,876 --> 00:30:40,723
para um país que realmente
era número um em educação.
571
00:30:42,341 --> 00:30:45,060
A Finlândia encontra-se
quase, ou no topo,
572
00:30:45,218 --> 00:30:48,688
dos estudantes mais
bem educados do mundo.
573
00:30:48,847 --> 00:30:54,274
O que deixa toda gente a se perguntar:
É sério? A Finlândia?
574
00:30:55,520 --> 00:30:59,275
Eles nos deram o
campeonato de guitarra invisível...
575
00:30:59,441 --> 00:31:02,115
Olá? Olá?
576
00:31:02,277 --> 00:31:07,078
E o desporto do lançamento de
celulares e carregamento de esposas.
577
00:31:09,951 --> 00:31:14,297
Estes são os gênios que
decifraram o código da boa educação?
578
00:31:14,456 --> 00:31:19,303
Como é que as crianças na Finlândia
estão à frente do resto do mundo?
579
00:31:20,670 --> 00:31:22,468
Isto foi o que aconteceu.
580
00:31:22,631 --> 00:31:24,304
Antigamente, as escolas
da Finlândia
581
00:31:24,466 --> 00:31:26,969
eram muito ruins.
No mesmo nível das nossas.
582
00:31:27,135 --> 00:31:28,887
Quando testaram
as crianças do mundo,
583
00:31:29,054 --> 00:31:31,734
RANKING EDUCAÇÃO MUNDIAL
Finlândia e nós éramos quase iguais,
584
00:31:31,807 --> 00:31:34,606
no fundo da lista de nações.
585
00:31:34,768 --> 00:31:37,066
Mas a Finlândia não gostou disso,
586
00:31:37,229 --> 00:31:39,106
então, aprovaram novas ideias
587
00:31:39,272 --> 00:31:43,027
e em pouco tempo a Finlândia
disparou para o topo do mundo.
588
00:31:43,193 --> 00:31:45,821
Os seus estudantes
atingiram o primeiro lugar.
589
00:31:48,448 --> 00:31:50,871
Como fizeram isso?
590
00:31:51,034 --> 00:31:54,379
Essa é a pergunta que
queria que me respondessem
591
00:31:54,538 --> 00:31:58,168
e fui ver a ministra da
educação do inimigo.
592
00:31:58,333 --> 00:32:02,930
Antes de dizer qualquer coisa,
ela me disse o seu segredo máximo.
593
00:32:03,088 --> 00:32:04,465
Não tem trabalhos de caso.
594
00:32:04,631 --> 00:32:06,850
NÃO HÁ FÉRIAS
595
00:32:07,008 --> 00:32:09,088
Espere, reduziram os
trabalhos que lhes dão na escola?
596
00:32:09,219 --> 00:32:10,311
Sim, sim.
597
00:32:10,470 --> 00:32:13,770
Devem ter mais tempo
para ser crianças
598
00:32:13,932 --> 00:32:16,856
MINISTRA DA EDUCAÇÃO
e desfrutar a vida.
599
00:32:18,228 --> 00:32:20,151
Quantas horas de trabalho
de casa fizeram ontem à noite?
600
00:32:20,313 --> 00:32:22,156
Cerca de 10 minutos, mais ou menos.
601
00:32:22,315 --> 00:32:23,737
- Só 10 minutos?
- Sim.
602
00:32:23,900 --> 00:32:26,699
- Talvez 15 ou 20 minutos.
- 20 minutos.
603
00:32:26,862 --> 00:32:28,022
- 20 minutos?
- Não muito. Sim.
604
00:32:28,113 --> 00:32:29,911
Se tivesse feito o trabalho de casa,
605
00:32:30,073 --> 00:32:33,168
acho que teria sido
uns 10 minutos, no máximo.
606
00:32:33,326 --> 00:32:37,456
Normalmente eu não
faço os trabalhos de casa
607
00:32:37,622 --> 00:32:41,672
DIRETOR DE ESCOLA
O termo "trabalho de casa"
608
00:32:41,835 --> 00:32:44,714
é de certa forma obsoleto.
609
00:32:44,880 --> 00:32:47,303
- Dessa forma...
- Deveres de casa são obsoletos?
610
00:32:47,466 --> 00:32:50,720
Sim, sim. Dessa
forma estas crianças,
611
00:32:50,886 --> 00:32:54,641
tem muitas outras coisas
par fazer depois das aulas.
612
00:32:54,806 --> 00:32:57,810
- Por exemplo?
- Estar juntos,
613
00:32:57,976 --> 00:33:02,026
estar com a sua família,
praticar desportos,
614
00:33:02,189 --> 00:33:04,908
tocar música, ler.
615
00:33:05,066 --> 00:33:06,213
Portanto não
tem trabalhos para casa.
616
00:33:06,276 --> 00:33:08,028
E se tudo o que eles querem
fazer é subir a uma árvore?
617
00:33:08,195 --> 00:33:09,492
PROFESSORA DO PRIMEIRO CICLO
Eles podem trepar, sim.
618
00:33:09,654 --> 00:33:11,748
Podem trepar numa árvore e
então terão aprendido a trepar numa.
619
00:33:11,907 --> 00:33:14,831
Mas, enquanto trepam na árvore,
620
00:33:14,993 --> 00:33:16,745
acabam aprendendo
sobre insetos
621
00:33:16,912 --> 00:33:21,133
e podem vir para a escola no próximo
dia e me contar o que descobriram.
622
00:33:21,291 --> 00:33:22,292
Comparados com os mais velhos,
623
00:33:22,459 --> 00:33:24,819
quantas horas diárias
os menores passam na escola?
624
00:33:26,630 --> 00:33:29,759
Três horas às segundas,
quatro horas na terça.
625
00:33:29,925 --> 00:33:32,348
Varia. São 20 horas por semana.
626
00:33:32,511 --> 00:33:34,855
Então estão... meu Deus.
627
00:33:35,013 --> 00:33:38,017
Estas três ou quarto
horas incluem o almoço?
628
00:33:38,183 --> 00:33:39,776
Sim
629
00:33:39,935 --> 00:33:42,438
Como é que aprendem algo?
Como é que fazem as coisas?
630
00:33:42,604 --> 00:33:44,026
O cérebro...
631
00:33:44,189 --> 00:33:46,283
DIRETORA DA ESCOLA
tem que relaxar de vez em quando.
632
00:33:46,441 --> 00:33:50,787
Se trabalhar constantemente,
deixa de aprender
633
00:33:50,946 --> 00:33:54,041
e não faz sentido fazer isso
durante longos períodos de tempo.
634
00:33:54,199 --> 00:33:57,078
Os estudantes finlandeses
tem a jornada escolar mais curta
635
00:33:57,244 --> 00:34:02,125
e o ano escolar mais curto
de todo o mundo ocidental.
636
00:34:02,290 --> 00:34:05,840
Eles são melhores
por irem menos à escola.
637
00:34:08,463 --> 00:34:10,306
Quantos idiomas falam?
638
00:34:10,465 --> 00:34:12,968
Inglês, sim, sueco e espanhol.
639
00:34:13,134 --> 00:34:14,977
Finlandês e sueco.
640
00:34:15,136 --> 00:34:16,979
Finlandês, inglês e alemão.
641
00:34:17,138 --> 00:34:19,766
- Francês e alemão.
- Finlandês e inglês.
642
00:34:19,933 --> 00:34:23,983
- Inglês.
- Sueco, francês e espanhol.
643
00:34:26,982 --> 00:34:28,662
Você foi estudante
de intercâmbio nos EUA?
644
00:34:28,817 --> 00:34:30,569
- Sim
- Quando voltou para a escola,
645
00:34:30,735 --> 00:34:33,535
ESTUDANTE FINLANDÊS - 1 ano nos EUA
o que é reparou que te deixou aliviado?
646
00:34:33,655 --> 00:34:36,625
Não haver mais
exames de múltipla escolha.
647
00:34:36,783 --> 00:34:41,129
- Não há exames de múltipla escolha aqui?
- Se existem são poucos.
648
00:34:41,288 --> 00:34:43,632
- Mesmo?
- Porque todos os meus exames nos EUA...
649
00:34:43,790 --> 00:34:44,791
Como é que responde à pergunta
650
00:34:44,958 --> 00:34:47,677
se não estiver listado
como uma das quatro opções?
651
00:34:47,836 --> 00:34:49,588
-Escreve-a
- Tem que saber.
652
00:34:49,754 --> 00:34:51,347
- Tens que saber mesmo.
- Sim.
653
00:34:51,506 --> 00:34:53,429
- Vocês tem mesmo que saber isso?
- Sim.
654
00:34:54,509 --> 00:34:56,763
Se havia algo que os
finlandeses repetiam
655
00:34:56,775 --> 00:34:58,639
REUNIÃO DE PROFESSORES
vezes sem conta
656
00:34:58,805 --> 00:35:03,606
é que os EUA deviam acabar
com os exames estandardizados
657
00:35:03,768 --> 00:35:06,817
- Esqueçam os exames estandardizados.
- Os exames nacionais.
658
00:35:06,980 --> 00:35:09,358
- Os exames estandardizados.
- Os “exames estandardizados“.
659
00:35:09,524 --> 00:35:11,902
Se o que ensinam aos estudantes
é passar nesses exames,
660
00:35:12,068 --> 00:35:13,536
então não lhes ensinam nada.
661
00:35:13,695 --> 00:35:14,787
Não, nós ensinamos.
662
00:35:14,946 --> 00:35:16,493
Ensinamos a reprovar
no exame,
663
00:35:16,656 --> 00:35:18,909
e então muitas escolas
também reprovam no teste
664
00:35:19,075 --> 00:35:21,373
e são convertidas em escolas
públicas de gestão particular
665
00:35:21,536 --> 00:35:24,665
e alguém ganha muito dinheiro.
666
00:35:24,831 --> 00:35:28,756
Mas a escola é para encontrar
a sua felicidade, descobrir...
667
00:35:28,918 --> 00:35:32,468
uma forma de aprender
o que te faz feliz.
668
00:35:33,506 --> 00:35:35,975
Determinaram que
um terço do tempo da escola,
669
00:35:36,134 --> 00:35:37,260
com os estudantes na escola,
670
00:35:37,427 --> 00:35:40,806
é gasto em preparar para
uma avaliação estandardizada.
671
00:35:40,972 --> 00:35:43,600
Portanto, eliminaram muitas das
coisas que não estão no exame.
672
00:35:43,767 --> 00:35:46,111
Por isso a música desapareceu,
a arte, a poesia.
673
00:35:46,269 --> 00:35:48,863
- Já não há arte?
- Sim, em muitas escolas.
674
00:35:49,022 --> 00:35:51,366
Educação cívica não está no teste,
por isso muitas escolas já a abandonaram.
675
00:35:51,524 --> 00:35:52,901
- É sério?
- Sim.
676
00:35:53,068 --> 00:35:55,241
- Educação cívica americana.
- Ok.
677
00:35:56,488 --> 00:35:57,580
Incrível.
678
00:35:57,739 --> 00:35:59,207
- Nos desfizemos da poesia.
- Verdade?
679
00:35:59,366 --> 00:36:00,583
- Sim.
- Porquê?
680
00:36:00,742 --> 00:36:01,789
É uma perda de tempo.
681
00:36:01,951 --> 00:36:05,581
Quando é que eles vão falar
como poetas ao se tornar adultos?
682
00:36:05,747 --> 00:36:07,841
Como é que isso os ajuda
a ter um emprego?
683
00:36:14,547 --> 00:36:17,096
Professora: Tentamos ensiná-los
tudo o que é necessário
684
00:36:17,258 --> 00:36:21,980
para que realmente possam usar
o seu cérebro da melhor forma,
685
00:36:22,138 --> 00:36:26,735
incluindo educação física,
artes, música,
686
00:36:26,893 --> 00:36:30,272
qualquer coisa que possa ajudar
o cérebro a funcionar melhor.
687
00:36:30,438 --> 00:36:33,112
As crianças precisam aprender a
cozinhar, tem que cantar,
688
00:36:33,274 --> 00:36:37,324
fazer arte, caminhar pela
natureza e todas essas coisas
689
00:36:37,487 --> 00:36:42,539
porque lhes permitem ser
crianças um tempo muito breve.
690
00:36:47,038 --> 00:36:49,461
Se não tem exames
estandardizados na Finlândia,
691
00:36:49,624 --> 00:36:52,798
como sabem quais são
as melhores escolas?
692
00:36:52,961 --> 00:36:54,588
É preciso uma lista.
693
00:36:54,754 --> 00:36:57,553
A escola do bairro é
a melhor. É a melhor escola.
694
00:36:57,716 --> 00:37:02,062
Não é distinta de
outra que, por exemplo,
695
00:37:02,220 --> 00:37:03,700
possa estar no centro da cidade
696
00:37:03,763 --> 00:37:08,143
pois todas as escolas
na Finlândia são iguais.
697
00:37:08,309 --> 00:37:11,153
Professora: Quando nos mudamos
para um nova cidade,
698
00:37:11,312 --> 00:37:12,985
nunca perguntamos onde
fica a melhor escola.
699
00:37:13,148 --> 00:37:14,821
Nunca é uma questão.
700
00:37:14,983 --> 00:37:17,327
Então ninguém tem que
ir às compras por uma escola.
701
00:37:17,485 --> 00:37:19,988
Nenhuma das nossas
escolas difere das outras.
702
00:37:20,155 --> 00:37:21,202
São todas iguais.
703
00:37:21,364 --> 00:37:26,336
Na Finlândia é ilegal abrir uma
escola e cobrar pela matrícula.
704
00:37:26,494 --> 00:37:30,249
Por isso, basicamente,
não existem escolas privadas.
705
00:37:30,415 --> 00:37:33,259
E isso significa que os pais ricos
706
00:37:33,418 --> 00:37:37,548
devem assegurar-se que as
escolas públicas sejam boas.
707
00:37:37,714 --> 00:37:41,844
E ao fazer com que as crianças ricas
vão à escola com todas as outras,
708
00:37:42,010 --> 00:37:46,265
eles crescem tendo
essas crianças como amigas.
709
00:37:46,431 --> 00:37:49,526
e, quando forem adultos ricos,
710
00:37:49,684 --> 00:37:52,858
tem que pensar duas
vezes antes de menosprezá-los.
711
00:37:54,230 --> 00:37:56,358
Nos EUA a educação
é um negócio.
712
00:37:56,524 --> 00:37:58,924
PROFESSORA, NASCIDA NOS EUA
São empresas que buscam o dinheiro.
713
00:37:58,985 --> 00:38:00,678
Aqui, centra-se nos
estudantes de tal modo
714
00:38:00,737 --> 00:38:03,911
que, quando tivemos
que refazer o recreio,
715
00:38:04,073 --> 00:38:07,043
fizeram com que os arquitetos
falassem com as crianças.
716
00:38:07,202 --> 00:38:09,421
- E dão atenção a elas?
- Sim, sim.
717
00:38:09,579 --> 00:38:13,800
Há coisa no nosso recreio
que os estudantes queriam muito.
718
00:38:13,958 --> 00:38:16,131
Estar aqui na escola
é mais independente.
719
00:38:16,294 --> 00:38:18,388
Tratam-nos mais como
adultos do que nos EUA.
720
00:38:18,546 --> 00:38:19,889
- Sim.
- Não precisamos de um passe
721
00:38:20,048 --> 00:38:21,468
para ir banheiro
durante as aulas
722
00:38:21,508 --> 00:38:22,509
- Sim.
- Sim.
723
00:38:22,675 --> 00:38:25,679
E vemos os estudantes
usando o metro,
724
00:38:25,845 --> 00:38:30,351
inclusive com sete e oito anos,
que vão sozinhos para a escola.
725
00:38:31,893 --> 00:38:36,399
Quando comecei o treino
para ser professora nos EUA,
726
00:38:36,564 --> 00:38:40,410
eu estava em certos bairros
ensinando estas crianças
727
00:38:40,568 --> 00:38:44,493
e dizia que podiam ser tudo
o que quisessem quando fossem grandes.
728
00:38:46,491 --> 00:38:48,368
Isso, de certa forma, era uma mentira.
729
00:38:49,661 --> 00:38:52,585
Quando vim para a Finlândia,
730
00:38:52,747 --> 00:38:56,092
muito do que eu ensino baseia-se
no que as crianças querem,
731
00:38:56,251 --> 00:39:00,597
e o que vem para o seu futuro,
assim que não é tão falso lhes dizer
732
00:39:00,755 --> 00:39:04,885
que realmente podem ser o
que quiserem quando crescerem
733
00:39:05,051 --> 00:39:07,600
porque já estão concretizando.
734
00:39:07,762 --> 00:39:10,185
Já tem esse poder.
735
00:39:15,895 --> 00:39:19,741
É muito perturbador pensar nisso,
736
00:39:19,899 --> 00:39:21,776
que as nossas crianças
não tem isso.
737
00:39:24,362 --> 00:39:25,955
É realmente bonito.
738
00:39:28,658 --> 00:39:31,286
Não é que nós tenhamos
descoberto algo
739
00:39:31,452 --> 00:39:33,079
CONSELHEIRO DE POLÍTICA EDUCATIVA DA FINLÂNDIA
que ninguém tinha feito na educação.
740
00:39:33,246 --> 00:39:34,463
Isso está errado.
741
00:39:34,622 --> 00:39:39,469
Muitas das coisas que fizeram com que
a Finlândia tivesse uma boa educação
742
00:39:39,627 --> 00:39:42,301
são inicialmente
ideias americanas.
743
00:39:43,464 --> 00:39:46,308
Tentamos ensiná-los
a pensar por eles próprios
744
00:39:46,467 --> 00:39:48,845
e a serem críticos
daquilo que aprendem.
745
00:39:49,012 --> 00:39:53,188
Tentamos ensiná-los a
serem pessoas felizes,
746
00:39:53,349 --> 00:39:56,569
a ser... a respeitar os outros
e a eles próprios.
747
00:39:56,728 --> 00:39:58,045
Estão preocupados com a sua felicidade.
748
00:39:58,104 --> 00:40:00,106
- Sim.
- Que raios é que ensinam?
749
00:40:00,273 --> 00:40:01,616
Matemática.
750
00:40:01,774 --> 00:40:04,368
Então o professor de matemática diz...
a primeira coisa que saiu da tua boca
751
00:40:04,527 --> 00:40:07,288
do que queria que estes
estudantes recebessem da escola
752
00:40:07,322 --> 00:40:10,166
foi que fossem felizes
e tivessem uma vida feliz.
753
00:40:10,325 --> 00:40:11,918
Sim.
754
00:40:12,076 --> 00:40:14,295
- E ensina matemática.
- Sim.
755
00:40:14,454 --> 00:40:20,006
Quando é que tem tempo para brincar
e de socializar com os seus amigos
756
00:40:20,168 --> 00:40:23,297
e crescer como seres humanos?
757
00:40:23,463 --> 00:40:28,264
Porque há muito mais na vida
à sua volta do que a escola.
758
00:40:28,426 --> 00:40:29,803
Vocês querem que eles brinquem?
759
00:40:29,969 --> 00:40:32,518
Quero que as crianças brinquem.
760
00:40:32,680 --> 00:40:36,059
E esse é o princípio.
761
00:40:36,225 --> 00:40:39,104
Plantarei a bandeira
dos EUA no meio da sua escola
762
00:40:39,270 --> 00:40:41,693
e reivindicarei esta
grande ideia para nós.
763
00:40:41,856 --> 00:40:43,529
Obrigada por roubá-la.
764
00:40:44,692 --> 00:40:45,944
Sim, é o que nós fazemos.
765
00:40:46,110 --> 00:40:47,908
- Muito bem.
- Estou avisando.
766
00:40:50,281 --> 00:40:53,956
Assim, depois de receber uma boa educação
do jardim de infância ao ensino médio,
767
00:40:54,118 --> 00:40:56,917
onde vamos em seguida?
768
00:40:57,080 --> 00:41:01,335
No profundo coração
das encostas orientais dos Alpes
769
00:41:01,501 --> 00:41:06,132
até a casa da Rapunzel
e da Bela Adormecida
770
00:41:06,297 --> 00:41:07,970
Eslovênia.
771
00:41:08,132 --> 00:41:11,386
Não a Eslováquia, Eslovênia.
772
00:41:11,552 --> 00:41:13,850
Na realidade, muita
da correspondência da Eslovênia
773
00:41:14,013 --> 00:41:18,359
acaba na Eslováquia por erro,
mas não vim aqui por isso.
774
00:41:18,518 --> 00:41:21,647
Eslovênia é uma terra
de fadas fantástica,
775
00:41:21,813 --> 00:41:24,737
lugar das mais raras
das criaturas míticas:
776
00:41:24,899 --> 00:41:28,574
Um estudante
universitário sem dividas.
777
00:41:28,736 --> 00:41:30,238
Quanta divida tens como estudante aqui?
778
00:41:30,405 --> 00:41:31,907
Nada.
779
00:41:32,073 --> 00:41:34,826
- Nada.
- É grátis.
780
00:41:34,993 --> 00:41:38,213
Eslovênia é um de dezenas de países
781
00:41:38,371 --> 00:41:42,296
onde ir para a universidade é grátis.
782
00:41:43,918 --> 00:41:46,216
ESTUDANTE NA UNIVERSIDADE DE LIUBLIANA
Tens dívidas?
783
00:41:47,880 --> 00:41:49,052
Sabe a que dívidas me refiro?
784
00:41:49,215 --> 00:41:51,058
- Na verdade não.
- Não?
785
00:41:51,217 --> 00:41:55,893
Dívida é quando deves muito
dinheiro a outras pessoas.
786
00:41:56,055 --> 00:41:58,274
- Ah. Não temos.
- Não, não temos. Não.
787
00:42:00,810 --> 00:42:03,108
- Nada?
- Nada.
788
00:42:03,271 --> 00:42:06,946
Eu encontrei um estudante com dívidas.
789
00:42:07,108 --> 00:42:09,987
Eu me mudei para cá há quatro anos,
atrás de terminar minha educação,
790
00:42:10,153 --> 00:42:13,032
ESTUDANTE AMERICANO
pois já não suportava os gastos da UC Boulder.
791
00:42:13,197 --> 00:42:14,665
- É sério?
- A Universidade do Colorado, sim.
792
00:42:14,824 --> 00:42:18,249
- Sim.
- Ainda devo 7.000 dólares ao Estado.
793
00:42:18,411 --> 00:42:20,789
- E quanto é que paga aqui?
- Não pago nada.
794
00:42:20,955 --> 00:42:22,298
- Nada?
- Não.
795
00:42:22,457 --> 00:42:24,585
Você é americana?
Porque decidiu vir para cá?
796
00:42:24,751 --> 00:42:26,777
Não podia pagar
para terminar
797
00:42:26,789 --> 00:42:28,472
ESTUDANTE AMERICANA
a universidade comunitária.
798
00:42:28,629 --> 00:42:30,802
Depois eu descobri sobre a
situação na Eslovênia.
799
00:42:30,965 --> 00:42:33,059
Nunca tinha ouvido algo assim,
800
00:42:33,217 --> 00:42:34,764
que a escola era tão barata.
- Sabia onde ficava a Eslovênia?
801
00:42:34,927 --> 00:42:36,804
Não, não tinha a menor ideia.
802
00:42:36,971 --> 00:42:39,645
Sim, mas, sério, que tipo
de educação recebe aqui?
803
00:42:39,807 --> 00:42:41,809
- É muito melhor.
- De verdade?
804
00:42:41,976 --> 00:42:44,320
Sim, não se compara.
805
00:42:44,479 --> 00:42:45,856
O ensino médio daqui
é muito mais difícil.
806
00:42:46,022 --> 00:42:48,992
que o trabalho de estudantes
universitários nos EUA
807
00:42:49,150 --> 00:42:50,402
Como é que se diz em esloveno:
808
00:42:50,568 --> 00:42:52,320
"Qualquer estudante
dos EUA pode vir
809
00:42:53,944 --> 00:42:55,867
DIRETOR
e ir à universidade grátis?"
810
00:42:58,323 --> 00:43:01,042
Um momento.
Lentamente.
811
00:43:05,747 --> 00:43:08,842
Usam o alfabeto comum?
A-B-C-D-E-F-G?
812
00:43:09,000 --> 00:43:10,092
Assim é.
813
00:43:10,252 --> 00:43:11,799
Temos 25 caracteres.
814
00:43:11,962 --> 00:43:14,135
- Nós temos 26, certo?
- Menos um, sim.
815
00:43:14,297 --> 00:43:16,140
Qual eliminaram?
816
00:43:16,299 --> 00:43:17,972
O «W». Não existe.
817
00:43:18,134 --> 00:43:22,139
Eliminaram o "W" enquanto o Bush
era presidente ou foi antes?
818
00:43:22,305 --> 00:43:23,352
Tenho curiosidade.
819
00:43:23,515 --> 00:43:25,017
Não, não é... desde o principio.
820
00:43:25,183 --> 00:43:26,685
Desde o principio.
Não tem a ver com o Bush.
821
00:43:26,851 --> 00:43:28,444
- Não, nada.
- Bem, ok.
822
00:43:28,603 --> 00:43:31,823
Por sorte, a Universidade
de Liubliana na Eslovênia
823
00:43:31,982 --> 00:43:36,988
oferece quase 100 cursos
que são ensinados em inglês.
824
00:43:37,153 --> 00:43:38,951
ESTUDANTE AMERICANA
Porque fazem? Você é estrangeira.
825
00:43:39,114 --> 00:43:42,539
São os seus impostos
que pagam por você.
826
00:43:42,701 --> 00:43:48,504
Parece-me... que aqui a educação
é algo visto como um bem público,
827
00:43:48,665 --> 00:43:50,918
e o problema é que,
quando começa a cobrar pela
828
00:43:51,084 --> 00:43:53,337
educação de estudantes estrangeiros,
829
00:43:53,503 --> 00:43:56,632
automaticamente abre a ideia de que
se poderia cobrar de todos os outros,
830
00:43:56,798 --> 00:43:58,721
e logo que alguém
começa a pagar mensalidades,
831
00:43:58,883 --> 00:44:02,353
o conceito geral de "universidade
grátis para todos" fica ameaçado.
832
00:44:02,848 --> 00:44:06,523
Isso muda a natureza de que
a escola é um bem publico.
833
00:44:06,685 --> 00:44:09,438
Um tempo atrás, o governo
da Eslovênia
834
00:44:09,605 --> 00:44:13,405
decidiu que era tempo de
cobrar mensalidade dos estudantes.
835
00:44:13,567 --> 00:44:18,038
Isso abalou o país
e os estudantes responderam.
836
00:44:18,196 --> 00:44:20,119
Todos estão fora!
837
00:44:20,282 --> 00:44:21,909
É roubo à mão armada!
838
00:44:22,075 --> 00:44:23,702
Todos vão embora!
839
00:44:23,869 --> 00:44:25,542
É roubo à mão armada!
840
00:44:25,704 --> 00:44:29,379
Organizamos uma manifestação
contra esta lei.
841
00:44:29,541 --> 00:44:32,715
Passamos nove meses reunidos
com o ministro da educação
842
00:44:32,878 --> 00:44:34,926
e os reitores das universidades.
843
00:44:35,088 --> 00:44:38,934
Conseguimos adiar a lei o suficiente
844
00:44:39,092 --> 00:44:41,311
para que o governo
eventualmente caia.
845
00:44:41,470 --> 00:44:44,349
Um momento. Uma organização
de 40 ou 50 membros ativos...
846
00:44:44,514 --> 00:44:47,233
- Sim.
- E vocês ajudaram a derrubar
847
00:44:47,392 --> 00:44:48,894
o governo...
- É verdade.
848
00:44:49,061 --> 00:44:51,155
- E forçar novas eleições?
- Sim.
849
00:44:51,313 --> 00:44:54,317
É incrível.
É uma historia incrível.
850
00:44:54,483 --> 00:44:55,905
Isto é o que os estudantes fazem
851
00:44:56,068 --> 00:45:00,198
quando o governo resolve extorqui-los
em países como o Canadá...
852
00:45:01,740 --> 00:45:05,745
Alemanha, França,
853
00:45:05,911 --> 00:45:09,211
Finlândia e Noruega.
854
00:45:12,166 --> 00:45:16,842
E isto é o que acontece cada vez que
as mensalidades aumentam nos EUA.
855
00:45:22,593 --> 00:45:24,761
Eu gostaria de lhe dar um
pequeno presente de recordação...
856
00:45:24,720 --> 00:45:27,599
- Obrigado.
por sua visita à universidade.
857
00:45:27,765 --> 00:45:30,644
Temos um grande
tradição no fabrico de renda.
858
00:45:30,810 --> 00:45:32,290
- Fabrico de renda?
- Fabrico de renda.
859
00:45:32,395 --> 00:45:35,069
Mas esta renda é de metal.
860
00:45:35,231 --> 00:45:37,780
Nenhum homem tinha
me oferecido renda antes,
861
00:45:37,942 --> 00:45:40,240
portanto, obrigado por isto.
862
00:45:42,238 --> 00:45:44,832
A ideia de que a universidade
seja gratuita
863
00:45:44,990 --> 00:45:48,164
em vez de enviar para a prisão por
dividas jovens de 22 anos...
864
00:45:50,496 --> 00:45:53,796
era algo que definitivamente
podia levar de volta para os EUA.
865
00:45:53,958 --> 00:45:57,508
Pedi por uma audiência
com o presidente da Eslovênia.
866
00:45:57,670 --> 00:46:00,765
E, estranhamente,
eles me concederam uma.
867
00:46:00,923 --> 00:46:03,301
- Como está? Bem-vindo.
- Obrigado.
868
00:46:03,467 --> 00:46:04,587
- Como está?
- É um prazer.
869
00:46:04,635 --> 00:46:07,475
PRESIDENTE DE ESLOVÊNIA
Não, é uma honra conhece-lo. Obrigado por me receber
870
00:46:18,482 --> 00:46:21,076
O Presidente estava
feliz por se reunir comigo,
871
00:46:21,235 --> 00:46:23,704
mas ordenou que a
minha equipe saísse da sala
872
00:46:23,863 --> 00:46:27,538
porque não queria
testemunhas da sua rendição.
873
00:46:35,040 --> 00:46:36,792
45 MINUTOS DEPOIS...
874
00:46:41,797 --> 00:46:43,140
Não se importa?
875
00:46:43,299 --> 00:46:45,893
Não se importa se eu raptar
seu sistema de educação gratuita
876
00:46:46,051 --> 00:46:47,394
e levar para os EUA?
877
00:46:47,553 --> 00:46:49,351
Quem mudará tudo na América?
878
00:46:49,513 --> 00:46:52,232
Sim, estou disposto a fazê-lo.
879
00:46:52,391 --> 00:46:54,735
- Muito obrigado.
- Foi um prazer conhecê-lo.
880
00:46:54,894 --> 00:46:57,147
Sim, eu agradeço de verdade.
Muito obrigado.
881
00:47:00,524 --> 00:47:02,822
Veem o quão fácil foi?
882
00:47:02,985 --> 00:47:04,202
Sucesso.
883
00:47:04,361 --> 00:47:09,743
Sem baixas, nem PSPT,
nem o Dick Cheney.
884
00:47:09,909 --> 00:47:14,085
Só que voltei com algo
melhor do que o petróleo.
885
00:47:14,246 --> 00:47:16,715
Acabo de me reunir
com o presidente da Eslováquia
886
00:47:16,874 --> 00:47:20,504
e ele se rendeu aos EUA.
887
00:47:20,669 --> 00:47:25,220
Essencialmente, eu invadi esse
país para roubar uma ideia incrível,
888
00:47:25,382 --> 00:47:28,386
a de que a universidade
deve ser grátis para todos.
889
00:47:28,552 --> 00:47:30,225
Obrigado.
890
00:47:32,014 --> 00:47:35,609
Próxima paragem: Alemanha.
891
00:47:35,768 --> 00:47:38,271
POPULAÇÃO: 81 MILHÕES
CURIOSIDADES: NENHUMA
892
00:47:38,437 --> 00:47:41,156
EVOLUÇÃO DA AMEAÇA:
TEM QUE PERGUNTAR?
893
00:47:41,315 --> 00:47:43,613
Sem ter que pagar
dividas estudantis,
894
00:47:43,776 --> 00:47:47,076
imaginem sair no mundo real
e conseguir um emprego
895
00:47:47,238 --> 00:47:53,166
onde só trabalham 36 horas
semanais, mas recebem 40,
896
00:47:53,327 --> 00:47:58,458
um lugar onde ainda se pode falar
de uma classe media próspera,
897
00:47:58,624 --> 00:48:02,845
NUREMBERG, ALEMANHA
inclusive entre quem fabrica lápis.
898
00:48:06,966 --> 00:48:08,639
Fabricamos lápis.
899
00:48:08,801 --> 00:48:10,098
- Lápis?
- Continua a ser um bom negócio.
900
00:48:10,261 --> 00:48:11,604
- Começamos em 17... sim, ainda.
- Ainda?
901
00:48:11,762 --> 00:48:12,962
Mesmo com os computadores?
902
00:48:13,013 --> 00:48:14,105
Ainda compram lápis.
903
00:48:14,265 --> 00:48:15,983
E a propósito, o ano
passado foi o melhor ano
904
00:48:16,141 --> 00:48:18,985
para a produção
de lápis na Alemanha.
905
00:48:19,144 --> 00:48:20,584
Onde estão
as fábricas de lápis?
906
00:48:20,729 --> 00:48:22,948
A fábrica está
aqui, à nossa volta.
907
00:48:23,107 --> 00:48:24,654
- Nas nossas costas?
- Sim, sim, essas fábricas.
908
00:48:24,817 --> 00:48:26,694
Não, não.
Estas não são fábricas.
909
00:48:26,861 --> 00:48:30,081
- Tem janelas.
- A que se refere?
910
00:48:30,239 --> 00:48:31,741
As fábricas não tem janelas.
911
00:48:31,907 --> 00:48:33,830
Sim, claro que temos janelas.
912
00:48:33,993 --> 00:48:35,620
Tem que ter boa iluminação.
913
00:48:35,786 --> 00:48:38,460
Para que precisam de luz solar?
Só fabricam lápis.
914
00:48:38,622 --> 00:48:39,669
Sim, mas bons lápis,
915
00:48:39,832 --> 00:48:41,834
e também para se sentir
melhor e não ficarem doentes,
916
00:48:42,001 --> 00:48:45,631
porque se há trabalhadores
doentes, então há problemas.
917
00:48:45,796 --> 00:48:47,594
Não queremos isso.
918
00:48:49,800 --> 00:48:50,972
Abri uma porta...
919
00:48:51,135 --> 00:48:52,352
Olá.
920
00:48:52,511 --> 00:48:54,855
E encontrei algo
que não existe nos EUA,
921
00:48:55,014 --> 00:48:56,436
a classe média.
922
00:48:56,599 --> 00:48:57,816
O que fazem todos aqui?
923
00:48:57,975 --> 00:49:00,649
Estamos descansando.
924
00:49:00,811 --> 00:49:02,188
Estão descansando?
925
00:49:02,354 --> 00:49:05,324
Mas só trabalham
36 horas por semana.
926
00:49:06,984 --> 00:49:09,703
Quantos de vocês tem
um segundo ou terceiro emprego?
927
00:49:11,322 --> 00:49:13,791
- Ninguém.
- Ninguém.
928
00:49:15,701 --> 00:49:17,419
Riem como se fosse
uma ideia engraçada.
929
00:49:17,578 --> 00:49:20,457
Não, na Alemanha não é assim.
930
00:49:20,623 --> 00:49:24,469
Temos bons trabalhos
e podemos ter uma boa vida.
931
00:49:24,627 --> 00:49:26,971
Não temos problemas
para atingir os nossos objetivos.
932
00:49:28,631 --> 00:49:31,510
Saem às 14:00.
Chegam a casa às 14:30.
933
00:49:31,675 --> 00:49:33,598
O que fazem com
todo esse tempo livre?
934
00:49:33,761 --> 00:49:35,354
Passeio com meus cães
935
00:49:35,512 --> 00:49:37,480
e vou tomar um café
com a minha noiva.
936
00:49:37,640 --> 00:49:39,893
E fazer o quê mais?
937
00:49:40,059 --> 00:49:41,481
- Nada.
- Nada?
938
00:49:41,644 --> 00:49:42,736
Descansamos.
939
00:49:43,854 --> 00:49:47,904
Cultivamos amizades,
desfrutamos a vida,
940
00:49:48,067 --> 00:49:49,910
do sol brilhante,
941
00:49:50,069 --> 00:49:51,992
sentamo-nos num café
942
00:49:52,154 --> 00:49:55,829
e vemos as pessoas
a viver a sua vida.
943
00:49:57,242 --> 00:49:59,586
Na Alemanha, o trabalho é trabalho.
944
00:49:59,745 --> 00:50:04,091
E, quando o trabalho
termina, está terminado.
945
00:50:04,249 --> 00:50:05,922
De fato, estão tão preocupados
946
00:50:06,085 --> 00:50:09,089
que o trabalho tenha criado
tanto stress
947
00:50:09,254 --> 00:50:12,258
que, sobre o sistema nacional
de saúde Alemão,
948
00:50:12,424 --> 00:50:17,100
qualquer alemão estressado pode fazer
com que o seu médico passe uma receita
949
00:50:17,262 --> 00:50:20,562
para passar três
semanas num spa.
950
00:50:45,791 --> 00:50:48,089
Não tens que cozinhar ou lavar.
CONSULTORA DE MERCADO
951
00:50:48,252 --> 00:50:51,802
Preciso de tempo para mim, mais tempo
para os meus filhos. FUNCIONÁRIA DE ALFANDEGA
952
00:50:51,964 --> 00:50:53,807
Temos massagens, ginástica,
953
00:50:53,966 --> 00:50:57,061
e depois vamos para a
piscina e comemos saudável.
954
00:50:57,219 --> 00:50:58,766
TRABALHADORA LABORATÓRIO
É delicioso.
955
00:50:58,929 --> 00:51:00,806
Não entendo porque é
que o governo faz isto.
956
00:51:00,973 --> 00:51:03,897
Porque é mais barato.
A longo prazo, é mais barato.
957
00:51:04,059 --> 00:51:06,687
Claro. Previne
doenças mais sérias.
958
00:51:06,854 --> 00:51:07,980
Sim.
959
00:51:08,147 --> 00:51:10,650
Então faz sentido
pagar de antemão.
960
00:51:10,816 --> 00:51:12,238
E as crianças também?
961
00:51:12,401 --> 00:51:14,824
Sim, alguns recebem massagens..
962
00:51:14,987 --> 00:51:17,661
- As crianças recebem massagens?
- Sim, sim.
963
00:51:17,823 --> 00:51:19,496
Sim.
964
00:51:19,658 --> 00:51:22,912
- Nós gustamos muito.
- Vivemos no paraíso.
965
00:51:31,378 --> 00:51:37,681
Sim todos cuidam um pouco dos outros,
a vida é mais fácil para todos.
966
00:51:37,843 --> 00:51:40,346
É simplesmente
o senso comum.
967
00:51:47,519 --> 00:51:49,271
Uma das razões para
que os trabalhadores alemães
968
00:51:49,438 --> 00:51:52,533
tenham todo este tempo
livre e outros benefícios,
969
00:51:52,691 --> 00:51:56,992
é porque tem poder.
Verdadeiro poder.
970
00:51:57,154 --> 00:52:00,328
Por lei, as empresas
971
00:52:00,491 --> 00:52:02,368
devem ter comités supervisores
972
00:52:02,534 --> 00:52:06,710
que consiste em
50% de representantes
973
00:52:06,872 --> 00:52:09,295
da área dos trabalhadores.
974
00:52:09,458 --> 00:52:10,960
É assim.
TRABALHADORES
975
00:52:11,126 --> 00:52:14,630
Não um trabalhador
simbólico no comité.
976
00:52:14,797 --> 00:52:17,300
A metade destes comités
977
00:52:17,466 --> 00:52:18,638
são de trabalhadores.
978
00:52:18,801 --> 00:52:20,348
TRABALHADORES
979
00:52:20,511 --> 00:52:24,391
Um dos benefícios de ter
trabalhadores com poder no comitê
980
00:52:24,556 --> 00:52:26,775
é que quando a empresa
infringe a lei...
981
00:52:26,934 --> 00:52:28,026
é o fim do caminho.
982
00:52:28,185 --> 00:52:29,903
FIM DO CAMINHO
Volkswagen, a maior fabricante de carros do mundo,
983
00:52:30,062 --> 00:52:32,986
foi apanhada por cometer
fraude e infringir a lei.
984
00:52:33,148 --> 00:52:35,176
Os trabalhadores asseguraram-se
de que a empresa
985
00:52:35,188 --> 00:52:37,188
seja condenada.
TRABALHADORES DA VW INSISTEM NA CONDENAÇÃO
986
00:52:37,236 --> 00:52:41,537
É por isso que as empresas
ouvem os trabalhadores.
987
00:52:41,698 --> 00:52:44,076
Perguntamos aos empregados:
"Como podemos melhorar?"
988
00:52:44,243 --> 00:52:46,746
Para quê? Está encarregado,
Você é o gestor.
989
00:52:46,912 --> 00:52:48,539
Só lhes diga o que fazer.
990
00:52:48,705 --> 00:52:51,003
DIRETOR, RECURSOS HUMANOS
Eles observam o que fazemos
991
00:52:51,166 --> 00:52:53,214
e fazem propostas
sobre coisas que podemos melhorar.
992
00:52:53,377 --> 00:52:55,596
Alguma vez adotaram
as propostas dos trabalhadores?
993
00:52:55,754 --> 00:52:58,758
Sim, claro, regularmente.
Claro.
994
00:52:58,924 --> 00:53:00,926
Para quê?
Para os manter felizes?...
995
00:53:01,093 --> 00:53:02,561
Não, não, tem boas ideias.
996
00:53:02,719 --> 00:53:04,938
- Tem boas ideias?
- Tem boas ideias.
997
00:53:05,097 --> 00:53:06,474
- Eles sabem...
- Não acreditas mesmo nisso.
998
00:53:06,640 --> 00:53:08,358
Claro, é verdade.
999
00:53:08,517 --> 00:53:10,110
Só diz isso porque
a câmera está ligada.
1000
00:53:10,269 --> 00:53:12,397
Não, não. Eles são muito
importantes e muito inteligentes.
1001
00:53:12,563 --> 00:53:15,157
Acredite em mim,
são a chave do sucesso.
1002
00:53:15,315 --> 00:53:18,444
Sabemos que quanto mais
oportunidades dermos para falar,
1003
00:53:18,610 --> 00:53:21,159
mais ajudam a empresa a ganhar.
1004
00:53:21,321 --> 00:53:24,916
A nova área que os
trabalhadores alemães defenderam
1005
00:53:25,075 --> 00:53:27,954
é como devem ser
tratados no seu tempo livre
1006
00:53:28,120 --> 00:53:29,963
quando não estão trabalhando.
1007
00:53:30,122 --> 00:53:33,467
Na Alemanha, é contra a lei
contatar um empregado
1008
00:53:33,625 --> 00:53:36,629
enquanto ele ou ela
está em férias.
1009
00:53:36,795 --> 00:53:39,469
E agora muitas empresas na
Alemanha adotaram a regra
1010
00:53:39,631 --> 00:53:45,138
de que não podem enviar e-mails
aos empregados depois do trabalho
1011
00:53:45,304 --> 00:53:47,432
Na Mercedes, os
computadores da empresa
1012
00:53:47,598 --> 00:53:52,229
bloqueiam que qualquer chefe
tente incomodar um empregado em casa.
1013
00:53:55,522 --> 00:53:59,152
Os empregados tem o direito
de não responder aos e-mails
1014
00:53:59,318 --> 00:54:05,041
e supõem-se que os chefes
não interfiram com o fim de semana,
1015
00:54:05,199 --> 00:54:08,920
ou nas férias ou após a
a hora de trabalho e
1016
00:54:09,077 --> 00:54:12,126
na esfera privada dos trabalhadores.
1017
00:54:14,583 --> 00:54:20,215
Não, os alemães não querem
interferir na sua vida privada.
1018
00:54:20,380 --> 00:54:23,634
Mas as coisas na Alemanha
nem sempre foram assim.
1019
00:54:23,800 --> 00:54:28,146
Aqui, em Nuremberg,
não faziam só lápis.
1020
00:54:28,305 --> 00:54:31,434
Faziam documentários.
1021
00:54:32,684 --> 00:54:35,688
O TRIUNFO DA VONTADE
1022
00:54:49,576 --> 00:54:52,796
A este homem,
1023
00:54:52,955 --> 00:54:55,549
o dono da mala,
1024
00:54:55,707 --> 00:55:01,214
disseram-lhe que devia abandonar Berlin.
1025
00:55:01,380 --> 00:55:06,011
Foi deportado
para um campo de concentração
1026
00:55:06,176 --> 00:55:10,397
e teve que fazer a mala
para levar consigo.
1027
00:55:10,555 --> 00:55:12,057
Se soubessem...
1028
00:55:12,224 --> 00:55:14,477
que nunca poderiam regressar,
1029
00:55:14,643 --> 00:55:17,442
que nunca mais
poderiam volta para casa...
1030
00:55:20,732 --> 00:55:26,159
pensem no que levariam com vocês,
1031
00:55:26,321 --> 00:55:29,951
se se vissem obrigados
a deixar a sua casa.
1032
00:55:30,117 --> 00:55:33,792
Eu pedi que trouxessem hoje
1033
00:55:33,954 --> 00:55:36,628
um objeto muito
importante para vocês.
1034
00:55:36,790 --> 00:55:43,844
Algo que poriam
na "mala de fugir".
1035
00:56:15,704 --> 00:56:19,254
O meu dever é criar um futuro
1036
00:56:19,416 --> 00:56:22,135
onde essas coisas não existam.
1037
00:56:22,294 --> 00:56:26,970
Fazer o possível para que
1038
00:56:27,132 --> 00:56:28,429
isto nunca mais aconteça.
1039
00:56:28,592 --> 00:56:31,311
Por quê recordar?
1040
00:56:31,470 --> 00:56:35,646
Todos os dias,
nas escolas da Alemanha,
1041
00:56:35,807 --> 00:56:40,563
ensinam aos jovens o que
seus antecessores fizeram.
1042
00:56:40,729 --> 00:56:42,481
Tivemos a oportunidade
de conhecer sobreviventes
1043
00:56:42,647 --> 00:56:44,866
e eles nos contaram sua história.
1044
00:56:45,025 --> 00:56:47,699
E sim, não se pode esquecê-lo.
1045
00:56:49,321 --> 00:56:51,164
Eles não a branqueiam.
1046
00:56:51,323 --> 00:56:53,417
Não fingem que não aconteceu.
1047
00:56:53,575 --> 00:56:57,671
Não dizem:
"Isso foi antes do meu tempo".
1048
00:56:57,829 --> 00:57:02,005
O que tem a ver comigo?
'eu não matei ninguém'.
1049
00:57:03,502 --> 00:57:05,504
Acabo de me
nacionalizar alemão
1050
00:57:05,670 --> 00:57:10,346
e penso que, ao fazê-lo,
1051
00:57:10,509 --> 00:57:13,513
eu também devo
adotar a história dos alemães
1052
00:57:13,678 --> 00:57:17,023
e me sinto responsável
pelas ações dos alemães,
1053
00:57:17,182 --> 00:57:18,525
pois também sou alemão.
1054
00:57:20,310 --> 00:57:23,029
Tratam-no como o seu pecado original,
1055
00:57:23,188 --> 00:57:26,237
uma marca original
na alma coletiva alemã,
1056
00:57:26,400 --> 00:57:29,370
pela qual eles devem
sempre procurar a remissão,
1057
00:57:29,528 --> 00:57:34,250
a explicação e nunca esquecer.
1058
00:57:36,326 --> 00:57:39,079
E não podem se esquecer,
1059
00:57:39,246 --> 00:57:43,752
porque, fora das
suas casas, nos passeios
1060
00:57:43,917 --> 00:57:44,964
à pequenas inscrições
1061
00:57:45,127 --> 00:57:48,848
que lhes lembram
do nome de uma família judia
1062
00:57:49,005 --> 00:57:51,349
que costumava viver nesta casa,
1063
00:57:51,508 --> 00:57:53,761
mas foi levada e assassinada.
1064
00:57:56,888 --> 00:57:58,732
Os artistas locais
instalaram pela cidade
1065
00:57:58,791 --> 00:58:00,155
cartazes antissemitas dos anos 30.
1066
00:58:00,167 --> 00:58:03,111
JUDEUS SÓ PODEM COMPRAR
ENTRE AS 16 E 17 HORAS.
1067
00:58:03,170 --> 00:58:07,926
JUDEUS FICAM EXCLUÍDOS
DAS TAREFAS CÍVICAS
1068
00:58:07,991 --> 00:58:09,508
JUDEUS SÓ SE PODEM
SENTAR NOS BANCOS AMARELOS.
1069
00:58:09,568 --> 00:58:12,822
Para lembrar a geração atual,
que, para ser alemão
1070
00:58:12,988 --> 00:58:16,413
não se trata só de Beethoven e Bach...
1071
00:58:18,160 --> 00:58:21,835
mas também o
genocídio e o mal.
1072
00:58:23,248 --> 00:58:25,376
Como é que seriam os nossos cartazes?
1073
00:58:25,542 --> 00:58:27,920
LEILÃO DE ESCRAVOS EM WALL STREET
104 NEGROS SAUDÁVEIS DE PRIMEIRA
1074
00:58:28,086 --> 00:58:30,339
SERÃO VENDIDOS NA SEGUNDA.
2 DE JUNHO DE 1712
1075
00:58:30,505 --> 00:58:31,882
VOTE AQUI
1076
00:58:32,048 --> 00:58:33,891
QUALQUER MULHER QUE
TENTE VOTAR AQUI SERÁ PRESA
1077
00:58:34,050 --> 00:58:35,427
7 DE NOVEMBRO DE 1916
1078
00:58:35,594 --> 00:58:36,937
ODOS OS ÍNDIOS DA FLORIDA
SERÃO ENVIADOS PARA O OKLAHOMA
1079
00:58:37,095 --> 00:58:38,438
A PARTIR DE TERÇA.
5 DE JUNHO DE 1842
1080
00:58:38,597 --> 00:58:41,146
O que ensinariam as nossas aulas
1081
00:58:41,308 --> 00:58:43,731
se quiséssemos ensinar
às nossas crianças
1082
00:58:43,894 --> 00:58:47,364
toda a história do que significa
ser americano?
1083
00:58:49,107 --> 00:58:51,951
Que alterações iriamos fazer?
1084
00:58:53,320 --> 00:58:57,917
ONDA DE IGREJAS NEGRAS INCENDIADAS
Será que realmente mudamos?
1085
00:58:58,074 --> 00:59:03,752
Até 2015, os Estados Unidos
nunca tiveram um museu da escravatura.
1086
00:59:04,956 --> 00:59:07,459
Porque nos ocultamos
dos nossos pecados?
1087
00:59:08,627 --> 00:59:10,971
O primeiro passo para recuperar,
1088
00:59:11,129 --> 00:59:15,475
o primeiro passo para ser uma
pessoa melhor, um país melhor,
1089
00:59:15,634 --> 00:59:20,891
é poder parar e dizer,
honestamente, quem e o que se é.
1090
00:59:22,724 --> 00:59:24,977
"Eu sou americano."
1091
00:59:25,143 --> 00:59:29,899
"Vivo num grande país,
nascido do genocídio
1092
00:59:30,065 --> 00:59:33,160
e construído sobre as
costas dos escravos".
1093
00:59:38,823 --> 00:59:41,667
Se há algo que devemos
roubar aos alemães
1094
00:59:41,826 --> 00:59:45,080
é a ideia de que, se reconhece
o seu sinistro passado,
1095
00:59:45,247 --> 00:59:47,341
e procura fazer as pazes com ele,
1096
00:59:47,499 --> 00:59:51,470
você pode se libertar
para ser uma pessoa melhor
1097
00:59:51,628 --> 00:59:54,097
e ajudar outras pessoas.
1098
00:59:55,507 --> 00:59:59,137
Se eles podem fazê-lo,
seguramente nós também.
1099
01:00:39,092 --> 01:00:42,471
A minha invasão pela Europa continua.
1100
01:00:42,637 --> 01:00:46,016
A próxima paragem é Portugal,
1101
01:00:46,182 --> 01:00:49,982
o país que ajudou a trazer
a escravatura às Américas
1102
01:00:50,145 --> 01:00:53,945
Após alguns séculos
deixaram de vender escravos,
1103
01:00:54,107 --> 01:00:56,701
mas ficaram com os tambores.
1104
01:01:00,864 --> 01:01:04,869
De alguma forma, Portugal
soube da minha invasão.
1105
01:01:05,035 --> 01:01:07,629
"Jamais será vencido!"
1106
01:01:07,787 --> 01:01:11,087
MARCHA DO DIA DO TRABALHADOR
LISBOA, PORTUGAL
1107
01:01:11,249 --> 01:01:13,468
Mas, claro, era 1º de Maio,
1108
01:01:13,627 --> 01:01:17,222
a celebração dos trabalhadores
de todo o mundo.
1109
01:01:17,380 --> 01:01:20,509
Em alguns países
é um feriado,
1110
01:01:20,675 --> 01:01:23,269
mas não nos EUA.
1111
01:01:31,311 --> 01:01:35,407
CGTP, Unidade Sindical!
1112
01:01:39,944 --> 01:01:42,288
Portugal, como a
maioria dos países,
1113
01:01:42,447 --> 01:01:44,996
teve uma guerra contra as drogas.
1114
01:01:45,158 --> 01:01:49,459
E, como a maioria dos países,
estava perdendo-a.
1115
01:01:49,621 --> 01:01:52,124
Então, decidiram tentar algo novo.
1116
01:01:52,290 --> 01:01:54,793
DEPARTAMENTO DE
SEGURANÇA PUBLICA DE LISBOA
1117
01:01:54,959 --> 01:01:57,087
AGENTES POLICIAIS DE LISBOA
É do meu conhecimento que vocês
1118
01:01:57,253 --> 01:01:59,156
não prendem pessoas por usarem drogas.
1119
01:01:59,180 --> 01:02:00,823
Não.
Não?
1120
01:02:01,424 --> 01:02:05,395
Heroína? Erva? Metanfetaminas?
Pastilhas? Nada?
1121
01:02:06,638 --> 01:02:10,313
Se lhes dissesse que tinha cocaína
comigo, não fariam nada?
1122
01:02:11,434 --> 01:02:13,311
- Não? Ok.
- Não.
1123
01:02:13,478 --> 01:02:16,982
Agentes, tenho cocaína no meu bolso.
1124
01:02:17,148 --> 01:02:18,946
Uma grande quantidade.
1125
01:02:21,236 --> 01:02:23,159
Desculpem, tenho alergias.
1126
01:02:25,365 --> 01:02:28,335
Fiz o meu caminho até o escritório...
1127
01:02:28,493 --> 01:02:31,121
bem, eu não sei como
chamam isso em Portugal.
1128
01:02:31,287 --> 01:02:33,210
Suponho que ele seja algum
tipo de czar das drogas,
1129
01:02:33,373 --> 01:02:35,501
Nuno Capaz.
1130
01:02:35,667 --> 01:02:37,169
Sabe, parece um usuário de drogas.
1131
01:02:37,335 --> 01:02:40,088
Sim, eu sei, já tinham me dito.
1132
01:02:40,255 --> 01:02:42,758
É... me ajuda a relacionar com eles,
então, eu estou bem com isso.
1133
01:02:42,924 --> 01:02:44,551
- Não se importa?
- Na verdade não.
1134
01:02:44,718 --> 01:02:46,345
Bem. É consumidor
de drogas?
1135
01:02:46,511 --> 01:02:48,559
Sim. Sim, eu sou.
1136
01:02:48,722 --> 01:02:49,814
Que drogas usa?
1137
01:02:49,973 --> 01:02:55,321
Bem, normalmente álcool,
internet, muito café,
1138
01:02:55,478 --> 01:02:58,527
um pouco de açúcar,
e sexo ocasiona.
1139
01:02:58,690 --> 01:03:01,534
Muitas coisas que
fazem me sentir bem.
1140
01:03:01,693 --> 01:03:05,197
Quantas pessoas foram presas
ano passado por usarem drogas?
1141
01:03:05,363 --> 01:03:07,161
Por usar drogas? Zero.
1142
01:03:07,323 --> 01:03:09,200
Quantos foram presos há
dois anos por usar drogas?
1143
01:03:09,367 --> 01:03:10,664
- Zero.
- Cinco anos atrás?
1144
01:03:10,827 --> 01:03:12,170
Nos últimos 15 anos,
1145
01:03:12,328 --> 01:03:15,753
ninguém foi preso em Portugal
porque foram apanhados usando drogas.
1146
01:03:15,915 --> 01:03:17,132
- Ninguém?
- Não.
1147
01:03:17,292 --> 01:03:19,966
Não é considerado um crime,
então, não há essa possibilidade legal
1148
01:03:20,128 --> 01:03:23,473
de que alguém seja preso por isso.
1149
01:03:23,631 --> 01:03:27,261
Então, se eu tiver 25 papelotes,
seriam considerados para consumo pessoal.
1150
01:03:27,427 --> 01:03:30,146
Sim, sim.
1151
01:03:30,305 --> 01:03:33,650
Houve um aumento nos crimes relacionados
com a utilização de drogas como resultado?...
1152
01:03:33,808 --> 01:03:34,934
Não. Se menos pessoas consomem,
1153
01:03:35,101 --> 01:03:38,696
há menos gente que causa
problemas pelo consumo de drogas.
1154
01:03:38,855 --> 01:03:39,902
Ok, um momento.
1155
01:03:40,064 --> 01:03:44,240
Diz que, ao despenalizar
as drogas e não prender as pessoas,
1156
01:03:44,402 --> 01:03:47,747
o consumo de drogas
baixou e não aumentou?
1157
01:03:57,123 --> 01:03:58,603
Quando pensa nos toxicodependentes,
1158
01:03:58,708 --> 01:04:03,589
todos pensamos nos 10%
que causam os problemas.
1159
01:04:03,755 --> 01:04:07,510
As pessoas não pensam nos 90%
deles que não causam problemas
1160
01:04:07,675 --> 01:04:09,928
ainda que consumam
substancias ilícitas.
1161
01:04:10,929 --> 01:04:13,682
Quem consome drogas
pode se prejudicar...
1162
01:04:13,848 --> 01:04:16,271
Podem prejudicar a si mesmos,
mas não aos outros.
1163
01:04:16,434 --> 01:04:17,902
Mas não necessariamente aos outros.
1164
01:04:18,061 --> 01:04:20,280
Talvez tragam tristeza
ao seu casamento ou à família ou...
1165
01:04:20,438 --> 01:04:25,160
E? o Facebook também o faz.
Vamos declará-lo ilegal?
1166
01:04:26,361 --> 01:04:28,614
Nós pensamos de outra maneira.
1167
01:04:28,780 --> 01:04:34,412
Ao identificar quem usa
drogas, podemos separá-los.
1168
01:04:34,577 --> 01:04:38,252
- Usamos isso como um crime...
- E funciona?
1169
01:04:38,414 --> 01:04:42,464
Bem... na verdade sim.
1170
01:04:42,627 --> 01:04:45,301
SÓ BRANCOS
1171
01:04:45,463 --> 01:04:47,010
DE COR
Provavelmente seja só uma coincidência,
1172
01:04:47,173 --> 01:04:50,097
mas nos anos 50 e 60,
1173
01:04:50,260 --> 01:04:54,731
os negros nos EUA,
depois de 400 anos de opressão,
1174
01:04:54,889 --> 01:04:58,769
se impuseram e começaram
a reivindicar seus direitos civis
1175
01:04:58,935 --> 01:05:01,029
e começaram a afirmar o seu poder
1176
01:05:01,187 --> 01:05:02,404
LEIAM O JORNAL
MAHOMMAD FALA
1177
01:05:07,068 --> 01:05:09,821
Nelson Rockfeller:
"O nosso povo quer o fim
1178
01:05:09,988 --> 01:05:11,706
UM DOS HOMENS MAIS RICOS NOS EUA
do inferno em vida
1179
01:05:11,865 --> 01:05:14,493
ANUNCIA O PRINCIPIO DA GUERRA ÀS DROGAS
que foi criado pela venda de drogas."
1180
01:05:14,659 --> 01:05:17,003
"A fim de lutar e vencer o inimigo,
1181
01:05:17,161 --> 01:05:21,211
é necessário criar
uma nova ofensiva total"
1182
01:05:21,374 --> 01:05:22,375
- Para baixo.
- No chão.
1183
01:05:22,542 --> 01:05:23,885
No chão, velho.
1184
01:05:24,043 --> 01:05:25,169
No chão.
1185
01:05:25,336 --> 01:05:27,930
Esta é uma área onde
não podemos fazer cortes de orçamento.
1186
01:05:28,089 --> 01:05:30,183
As drogas ameaçam a
nossa sociedade.
1187
01:05:30,341 --> 01:05:33,311
Ameaçam os nossos valores
e diminuem as nossas instituições.
1188
01:05:33,469 --> 01:05:38,726
Penso que será assim que os livros de
história se vão lembrar disto daqui a 100 anos.
1189
01:05:38,892 --> 01:05:41,520
Na altura que os negros
começaram a se levantar,
1190
01:05:41,686 --> 01:05:43,905
por coincidência,
promulgaram-se leis
1191
01:05:44,063 --> 01:05:45,610
que impunham sentenças mais pesadas
1192
01:05:45,773 --> 01:05:49,073
às drogas que foram criadas
para o setor demográfico "«urbano"...
1193
01:05:49,235 --> 01:05:51,033
Veem este bonito frasco?
1194
01:05:51,195 --> 01:05:52,822
É crack, uma
pedra de cocaína.
1195
01:05:52,989 --> 01:05:54,707
Isto é o
crack cocaína.
1196
01:05:54,866 --> 01:05:56,834
enquanto que as drogas usadas
pela comunidade branca
1197
01:05:56,993 --> 01:05:59,291
receberam castigos menores.
1198
01:05:59,454 --> 01:06:01,832
Que Deus me ajude.
1199
01:06:01,998 --> 01:06:04,376
CANDIDATO PRESIDENCIAL
Experimentei maconha uma ou duas vezes
1200
01:06:04,542 --> 01:06:08,718
eu não gostei, não
traguei e não voltei a tentar.
1201
01:06:16,721 --> 01:06:20,567
Com o assassinato dos
seus líderes, a revolta se acalmou
1202
01:06:20,725 --> 01:06:22,568
e, nas próximas quatro décadas,
1203
01:06:22,727 --> 01:06:28,234
a Policia, por coincidência,
prendeu milhões de homens negros,
1204
01:06:28,399 --> 01:06:31,323
tirando-lhes o direito de voto,
1205
01:06:31,486 --> 01:06:36,583
em 35 estados que não permitem
votar, inclusive após sair da prisão.
1206
01:06:36,741 --> 01:06:40,917
O que significa que, em
estados como a Florida e Virginia,
1207
01:06:41,079 --> 01:06:43,832
um em cada três homens
negros não pode votar.
1208
01:06:43,998 --> 01:06:47,923
"Quando lutamos contra as drogas,
lutamos contra o terrorismo."
1209
01:06:48,086 --> 01:06:52,762
"E a forma para conseguir que os
estados com maior percentagem
1210
01:06:52,924 --> 01:06:54,742
de terroristas se tornem
estados vermelhos (Repúblicanos)
1211
01:06:54,801 --> 01:06:57,600
é tirando-lhes o direito de voto."
1212
01:07:00,932 --> 01:07:03,185
Sim, os brancos americanos,
sem se darem conta,
1213
01:07:03,351 --> 01:07:06,446
descobrirem uma forma de
trazer a escravatura de volta.
1214
01:07:06,604 --> 01:07:10,074
E o amo sabia que,
para enriquecer,
1215
01:07:10,233 --> 01:07:13,612
era necessário toda a
mão de obra gratuita.
1216
01:07:14,696 --> 01:07:17,540
Hoje os amos descobriram
que as nossas prisões
1217
01:07:17,699 --> 01:07:21,124
são os locais perfeitos
para fabricar os seus produtos
1218
01:07:21,285 --> 01:07:24,664
pagando apenas 23 cêntimos por hora.
1219
01:07:25,790 --> 01:07:30,296
Sim, o hambúrguer que comem,
a reserva de avião que fizeram,
1220
01:07:30,461 --> 01:07:34,762
o software que usam para ver
a cópia pirateada deste filme,
1221
01:07:34,924 --> 01:07:37,973
a mochila do seu filho com as
suas 5 horas de dever de casa.
1222
01:07:38,136 --> 01:07:41,140
Sempre me perguntei qual era
o segredo da Victoria Secrets.
1223
01:07:41,305 --> 01:07:42,807
E agora sei.
1224
01:07:42,974 --> 01:07:48,652
É uma de muitas empresas
que usam escravos do século XXI.
1225
01:07:51,816 --> 01:07:55,946
Foi um ato do
puro gênio maléfico.
1226
01:07:57,989 --> 01:07:59,787
O que fazem aqui
com os seus negros?
1227
01:07:59,949 --> 01:08:01,326
- Tem negros aqui?
- Sim.
1228
01:08:01,492 --> 01:08:04,291
E não... não tem leis anti-drogas
para mantê-los presos?
1229
01:08:07,290 --> 01:08:13,764
Está dizendo que se pegar algum negro
por consumo de drogas, não seria preso?
1230
01:08:13,921 --> 01:08:16,299
Para começar, não seriam presos.
1231
01:08:16,466 --> 01:08:20,312
O consumo de drogas não é uma
desculpa para prender alguém
1232
01:08:20,470 --> 01:08:21,813
em Portugal, independentemente da cor.
1233
01:08:21,971 --> 01:08:24,315
Sim, mas é uma forma de ajudar
a controlar a população,
1234
01:08:24,474 --> 01:08:26,351
se compreende a que me refiro.
1235
01:08:26,517 --> 01:08:28,645
- Nos EUA temos milhões...
- Eu sei.
1236
01:08:28,811 --> 01:08:30,688
Majoritariamente homens negros...
1237
01:08:30,855 --> 01:08:32,402
com antecedentes criminais que...
1238
01:08:32,565 --> 01:08:35,284
Mesmo depois de sair da prisão
não podem voltar a votar.
1239
01:08:35,443 --> 01:08:38,367
Na realidade os nossos
reclusos votam primeiro.
1240
01:08:38,529 --> 01:08:41,703
Eu vim para roubar
a sua grande ideia.
1241
01:08:41,866 --> 01:08:44,164
Vou levá-la comigo para os EUA
1242
01:08:44,327 --> 01:08:49,174
O problema é que não funcionará
se só levar para lá e pfft
1243
01:08:49,332 --> 01:08:53,883
Se regressar e só despenalizar
o consumo de drogas, não vai funcionar.
1244
01:08:54,045 --> 01:08:56,639
Tem que roubar outras
boas ideias que tivemos antes.
1245
01:08:56,798 --> 01:08:57,890
Sim?
Como o quê?
1246
01:08:58,049 --> 01:09:00,893
Um sistema de saúde universal
e gratuito para todos.
1247
01:09:01,052 --> 01:09:04,306
Isso aumentará a acessibilidade
ao tratamento.
1248
01:09:04,472 --> 01:09:08,978
Então o que está me dizendo é que
não basta só despenalizar as drogas,
1249
01:09:09,143 --> 01:09:13,319
também tenho que convencer
os EUA bancar o tratamento
1250
01:09:13,481 --> 01:09:16,735
e basicamente parar com a
idiotice e ajudar as pessoas.
1251
01:09:16,901 --> 01:09:18,153
Exatamente.
1252
01:09:18,319 --> 01:09:24,747
A dignidade humana é a coluna
vertebral do nosso ordenamento jurídico
1253
01:09:24,909 --> 01:09:30,587
e todas as leis tem que ser baseadas no
respeito e observância desse principio.
1254
01:09:30,748 --> 01:09:32,546
E esses princípios
nos são incutidos,
1255
01:09:32,708 --> 01:09:35,052
mesmo, no momento
da formação como policiais.
1256
01:09:35,211 --> 01:09:37,714
É um principio básico
da nossa formação
1257
01:09:37,880 --> 01:09:40,679
é o respeito pela
dignidade da pessoa humana.
1258
01:09:40,842 --> 01:09:42,435
Sempre.
1259
01:09:43,427 --> 01:09:44,895
Quando nos preparávamos para sair,
1260
01:09:45,054 --> 01:09:48,649
os policiais de Lisboa preguntaram
se podiam falar diretamente com
1261
01:09:48,808 --> 01:09:51,903
as forças policias dos EUA
1262
01:09:52,061 --> 01:09:56,157
Enquanto permitirmos
que haja a pena de morte,
1263
01:09:56,315 --> 01:10:01,367
não se consegue defender os
direitos e a dignidade humana.
1264
01:10:01,529 --> 01:10:05,659
A dignidade humana
está acima de tudo.
1265
01:10:05,825 --> 01:10:08,374
E a pena de morte
é contra essa dignidade.
1266
01:10:08,536 --> 01:10:11,085
- É contra essa dignidade?
- Sim.
1267
01:10:11,247 --> 01:10:16,048
Vocês são policias
e é isto o que sentem?
1268
01:10:16,210 --> 01:10:18,554
Não sei o que dizer.
1269
01:10:18,713 --> 01:10:19,965
Há muito trabalho a fazer.
1270
01:10:20,131 --> 01:10:22,975
Muito trabalho para fazer, sim.
1271
01:10:27,972 --> 01:10:29,895
- Obrigado.
- Muito obrigado.
1272
01:10:50,411 --> 01:10:53,210
Provavelmente esta será uma
das sociedades mais pacíficas
1273
01:10:53,372 --> 01:10:54,464
nesta parte da Noruega.
1274
01:10:54,624 --> 01:10:56,251
Estou bastante seguro disso.
1275
01:10:56,417 --> 01:10:57,543
E penso que, de um modo geral,
1276
01:10:57,710 --> 01:11:00,509
o que tentamos fazer aqui
é gerir uma sociedade
1277
01:11:00,671 --> 01:11:03,390
que seja o mais normal possível
1278
01:11:03,549 --> 01:11:06,598
porque queremos ensiná-los
a ser bons vizinhos
1279
01:11:06,761 --> 01:11:07,762
quando forem libertados.
1280
01:11:07,929 --> 01:11:10,853
Trata-se de criar bons vizinhos.
1281
01:11:13,100 --> 01:11:14,852
São assassinos, violadores,
1282
01:11:15,019 --> 01:11:16,191
- Sim.
- Ladrões,
1283
01:11:16,354 --> 01:11:17,731
- Sim.
- Viciados em drogas.
1284
01:11:19,398 --> 01:11:22,527
PRISÃO DE BASTOY, NORUEGA
Bem-vindos ao sistema prisional da Noruega,
1285
01:11:22,693 --> 01:11:27,449
baseado no principio
da reabilitação, e não na vingança.
1286
01:11:27,615 --> 01:11:29,083
Quero conhecer os reclusos.
1287
01:11:29,242 --> 01:11:30,789
- Sim? Quer conhecer os reclusos?
- Sim.
1288
01:11:30,952 --> 01:11:32,169
Está conhecendo um agora.
1289
01:11:32,328 --> 01:11:34,205
SENTENÇA: 4 ANOS
Você é um recluso, vestido assim?
1290
01:11:34,372 --> 01:11:35,544
Sim.
1291
01:11:39,043 --> 01:11:44,300
Aqui é a casa
e aqui fica a sala.
1292
01:11:44,465 --> 01:11:46,308
Tem uma bonita vista.
1293
01:11:49,387 --> 01:11:51,355
E este é o meu quarto.
1294
01:11:51,514 --> 01:11:52,891
É bastante bom.
1295
01:11:53,057 --> 01:11:55,025
Sim, então esta é a sua cela.
1296
01:11:55,184 --> 01:11:56,731
Sim.
1297
01:11:56,894 --> 01:11:58,066
Eles te encerram durante a noite?
1298
01:11:58,229 --> 01:12:02,279
Não. Sou o único que
tem a chave, então...
1299
01:12:07,321 --> 01:12:09,244
Vemos televisão, podemos
jogar basquetebol
1300
01:12:09,407 --> 01:12:11,409
andar de bicicleta
ou correr, nadar, pescar.
1301
01:12:11,575 --> 01:12:13,703
SENTENÇA: 3 ANOS, 9 ANOS
- Um momento.
1302
01:12:13,869 --> 01:12:15,121
Nadar como?
1303
01:12:15,288 --> 01:12:16,790
Podem nadar para o outro lado?
1304
01:12:16,956 --> 01:12:18,424
Isso não é permitido.
1305
01:12:18,582 --> 01:12:20,129
Podemos nadar
aqui deste lado,
1306
01:12:20,293 --> 01:12:22,716
mas não daqui para o outro lado.
1307
01:12:22,878 --> 01:12:24,755
Porque caracterizaria uma fuga.
1308
01:12:26,590 --> 01:12:28,638
- Está preso por assassinato?
- Sim.
1309
01:12:28,801 --> 01:12:31,554
SENTENÇA: 11 ANOS
- Você matou alguém.
- Sim.
1310
01:12:31,721 --> 01:12:34,270
Não posso evitar reparar
que, atrás de você,
1311
01:12:34,432 --> 01:12:36,025
há um monte de facas muito afiadas.
1312
01:12:36,183 --> 01:12:38,106
Sim.
1313
01:12:38,269 --> 01:12:39,361
Sim.
1314
01:12:39,520 --> 01:12:41,943
- E ninguém se preocupa
- Não, não.
1315
01:12:42,106 --> 01:12:43,779
- Devo me preocupar?
- Não.
1316
01:12:43,941 --> 01:12:46,194
- Não está preocupado com isso?
- Não me preocupa.
1317
01:12:46,360 --> 01:12:49,660
São só para cozinhar,
não são uma arma.
1318
01:12:49,822 --> 01:12:52,245
São só para isso.
1319
01:12:52,408 --> 01:12:55,036
Isto é o melhor.
1320
01:12:58,080 --> 01:13:00,128
- Eu adoro isto.
- Sim.
1321
01:13:00,291 --> 01:13:04,967
Se pudesse levar um para casa,
punha ketchup em tudo.
1322
01:13:05,129 --> 01:13:07,507
Isto é genial...
olha, continua.
1323
01:13:07,673 --> 01:13:09,892
Sim.
1324
01:13:10,051 --> 01:13:14,682
No fim de semana há quatro
guardas trabalhando noutro edifício
1325
01:13:14,847 --> 01:13:16,440
- Isso é tudo?
- Sim, é tudo.
1326
01:13:16,599 --> 01:13:18,351
E vocês são quantos?
1327
01:13:18,517 --> 01:13:21,771
- 115.
- 115, e só quatro guardas?
1328
01:13:21,937 --> 01:13:23,484
- Sim.
- wow.
1329
01:13:25,816 --> 01:13:27,818
Administrador, onde está o castigo?
1330
01:13:27,985 --> 01:13:29,783
Onde está o castigo?
1331
01:13:29,945 --> 01:13:35,543
A ideia principal é que só
lhes retiremos a liberdade.
1332
01:13:35,701 --> 01:13:38,329
Esse é o único castigo.
1333
01:13:38,496 --> 01:13:40,498
Sentem a falta da
sua família e dos amigos.
1334
01:13:40,664 --> 01:13:42,337
Claro, claro.
1335
01:13:42,500 --> 01:13:45,049
Mas também penso, e espero,
que quando falar com eles,
1336
01:13:45,211 --> 01:13:49,136
também sintam que ajudamos
a se reintegrarem na sociedade.
1337
01:13:49,298 --> 01:13:52,142
Para os americanos isto vai
ser muito difícil de entender.
1338
01:13:52,301 --> 01:13:56,022
Isto parece muito estranho
porque fazem dessa forma,
1339
01:13:56,180 --> 01:13:59,309
por que vosso sistema
prisional é deste jeito.
1340
01:13:59,475 --> 01:14:02,274
Não percebo porque
lhe parece uma ideia estranha.
1341
01:14:02,436 --> 01:14:04,655
É uma ideia americana.
1342
01:14:04,814 --> 01:14:08,239
Os vossos Pais Fundadores
incluíram na constituição.
1343
01:14:08,401 --> 01:14:12,281
Diz: "Nenhum castigo
cruel nem inusitado".
1344
01:14:12,446 --> 01:14:13,823
Vocês escreveram isso.
1345
01:14:15,366 --> 01:14:18,290
Temos que demonstrar mais
amor e afeto uns aos outros,
1346
01:14:18,452 --> 01:14:21,706
cuidar uns dos
outros de outra maneira.
1347
01:14:21,872 --> 01:14:22,964
- Este é o método.
- Sim.
1348
01:14:23,124 --> 01:14:25,001
É uma noção de vida, percebe?
1349
01:14:25,167 --> 01:14:28,046
Se demostrarmos mais afeto
e amabilidade entre nós...
1350
01:14:28,212 --> 01:14:29,805
Sim, sim.
1351
01:14:29,964 --> 01:14:32,683
Essa é a maneira.
E isto é muito importante.
1352
01:14:32,842 --> 01:14:35,561
- Muito importante.
- Sim.
1353
01:14:35,719 --> 01:14:39,895
Os EUA tem as mais altas
taxas de reincidência do mundo.
1354
01:14:40,057 --> 01:14:44,403
Quase 80% dos reclusos volta
a ser presa no período de 5 anos.
1355
01:14:44,562 --> 01:14:49,409
A Noruega tem uma
das mais baixas, com 20%.
1356
01:14:51,318 --> 01:14:55,824
E isso é algo que eu
reivindico para os E.U.A.
1357
01:14:55,990 --> 01:14:58,960
Claro que eu estava
visitando uma prisão modelo,
1358
01:14:59,118 --> 01:15:04,170
um lugar onde os reclusos eram
recompensados pelo seu com comportamento.
1359
01:15:06,792 --> 01:15:11,298
Não era justo mostrar ao público
americano apenas o sítio mais bonito.
1360
01:15:11,464 --> 01:15:15,594
Queria ver uma prisão
de segurança máxima.
1361
01:15:16,972 --> 01:15:18,474
PRISÃO DE SEGURANÇA MÁXIMA
1362
01:15:18,641 --> 01:15:20,985
E lá fui eu.
1363
01:15:21,844 --> 01:15:24,723
Quando a prisão
foi aberta em 2010,
1364
01:15:25,189 --> 01:15:29,160
os guardas queriam enviar
uma forte mensagem para os reclusos,
1365
01:15:29,318 --> 01:15:32,162
por isso fizeram um
video de orientação.
1366
01:16:31,883 --> 01:16:34,762
É braile?
Para os cegos?
1367
01:16:34,927 --> 01:16:36,554
Sim, para os cegos.
Sim, sim.
1368
01:16:36,721 --> 01:16:40,225
É arte. Arte moderna.
1369
01:16:41,476 --> 01:16:44,355
Tem arte moderna
em toda a prisão?
1370
01:17:11,380 --> 01:17:12,540
Em quantas lutas
esteve envolvido?
1371
01:17:12,590 --> 01:17:15,139
Na verdade
nunca tive uma luta.
1372
01:17:15,301 --> 01:17:17,395
RECLUSO
Não precisa de uma faca para se proteger?
1373
01:17:18,971 --> 01:17:20,939
- Oh, não preciso.
- Não.
1374
01:17:21,098 --> 01:17:22,941
Me mostra suas feridas,
para ver quantas vezes te apunhalaram.
1375
01:17:23,100 --> 01:17:24,843
- Oh não, nunca.
- Nunca me apunhalaram.
1376
01:17:24,902 --> 01:17:26,174
Nunca fui apunhalado.
1377
01:17:26,237 --> 01:17:27,809
RECLUSO
Quantas vezes te bateram
1378
01:17:27,271 --> 01:17:28,614
os outros prisioneiros?
- Não, nunca.
1379
01:17:28,773 --> 01:17:30,116
Quantas vezes te
violentaram na ducha?
1380
01:17:30,274 --> 01:17:33,619
Nunca. Isso não acontece,
pois tem a sua própria ducha.
1381
01:17:37,615 --> 01:17:38,741
Sim, aqui está a cama.
1382
01:17:38,908 --> 01:17:41,252
Bem, uma cama, televisão.
1383
01:17:41,410 --> 01:17:43,458
Televisão de tela plana.
1384
01:17:43,621 --> 01:17:45,589
Estas são as estantes, a roupa.
1385
01:17:45,748 --> 01:17:48,092
Há um ventilador para
quando estiver quente.
1386
01:17:48,251 --> 01:17:51,630
Pinto, e fora isso
comecei a ir a aulas de arte.
1387
01:17:51,796 --> 01:17:53,264
Estuda filosofia?
1388
01:17:53,422 --> 01:17:55,265
Vou ter um exame
depois do verão.
1389
01:17:55,424 --> 01:17:58,769
Quero trabalhar com problemas
comunitários e coisas assim,
1390
01:17:58,928 --> 01:18:01,431
talvez, mais tarde, em política.
1391
01:18:01,597 --> 01:18:03,224
Não é uma má ideia.
1392
01:18:03,391 --> 01:18:06,611
Primeiro vai para a prisão e
depois é que se torna politico.
1393
01:18:08,229 --> 01:18:09,981
E falando de políticos,
1394
01:18:10,147 --> 01:18:14,493
tal como em Portugal,
os reclusos da Noruega podem votar.
1395
01:18:14,652 --> 01:18:17,075
E a fim de conseguir o seu voto,
1396
01:18:17,238 --> 01:18:19,991
os candidatos vão
a debates eleitorais
1397
01:18:20,157 --> 01:18:23,707
exibidos ao vivo na televisão
desde o interior da prisão.
1398
01:18:23,870 --> 01:18:26,151
Como ministro da justiça,
como é que pode defender isso?
1399
01:18:26,289 --> 01:18:27,506
Não posso.
1400
01:18:30,167 --> 01:18:35,173
Tinha de me lembrar toda hora que
era uma prisão de segurança máxima.
1401
01:18:36,340 --> 01:18:39,310
Aqui os reclusos
também tem as chaves.
1402
01:18:39,468 --> 01:18:42,142
E este recluso era um assassino.
1403
01:18:42,305 --> 01:18:45,980
Tem console Xbox
e uma biblioteca
1404
01:18:46,142 --> 01:18:50,067
tal como qualquer escola
secundária suburbana nos EUA.
1405
01:18:50,229 --> 01:18:52,778
Esta biblioteca é o lugar
mais popular da prisão.
1406
01:18:52,940 --> 01:18:55,489
Até tem sua própria
editora discográfica
1407
01:18:55,651 --> 01:18:57,995
e um estúdio de gravação.
1408
01:18:58,154 --> 01:19:00,532
Yo, eu não sou o cara
com quem tu quer trepar
1409
01:19:00,698 --> 01:19:02,917
Pois eu vou
te fazer cair.
1410
01:19:05,119 --> 01:19:09,545
A música pode ajudá-los a abrir
muita da sua criatividade interior.
1411
01:19:09,707 --> 01:19:13,052
INSTRUTOR DE MÚSICA DA PRISÃO
E, se se pode dizer alguma coisa dos reclusos,
1412
01:19:13,210 --> 01:19:16,384
é que são muito criativos
de muitas maneiras.
1413
01:19:16,547 --> 01:19:19,221
Me chama de psicopata
1414
01:19:19,383 --> 01:19:21,636
Me odeia até à morte.
1415
01:19:22,637 --> 01:19:24,890
Tem a sua própria lavanderia,
1416
01:19:25,056 --> 01:19:27,024
tem uma despensa
1417
01:19:27,183 --> 01:19:31,154
e sim, também tem
suas próprias facas.
1418
01:19:31,312 --> 01:19:32,404
Onde estão as armas?
1419
01:19:32,563 --> 01:19:34,156
- Nós não...
- Não precisamos.
1420
01:19:34,315 --> 01:19:35,487
- Não precisam de armas?
- Não.
1421
01:19:35,650 --> 01:19:37,448
Nós falamos.
Essa é a nossa arma.
1422
01:19:37,610 --> 01:19:40,238
- A sua arma é a sua voz?
- Sim.
1423
01:19:40,404 --> 01:19:43,499
Quando se trata de fazer
o trabalho, faça-o bem,
1424
01:19:43,658 --> 01:19:48,164
porque os guardas te servem.
Pode contar com eles.
1425
01:19:48,329 --> 01:19:49,922
- Os guardas.
- Não é como na América
1426
01:19:50,081 --> 01:19:51,924
Que estão ali para te dar porrada.
1427
01:19:53,084 --> 01:19:54,882
Gatinha, cabrão, gatinha.
1428
01:19:55,878 --> 01:19:57,425
Por aqui. Anda.
1429
01:19:57,588 --> 01:19:59,135
Apanhe-o. Anda.
1430
01:20:02,385 --> 01:20:04,513
Não seja mordido.
Vai te morder.
1431
01:20:04,679 --> 01:20:07,273
Deite no chão e abra as pernas.
No chão e abra-as.
1432
01:20:13,479 --> 01:20:16,323
- Não se mexa.
- Comporte-se, comporte-se.
1433
01:20:30,830 --> 01:20:35,131
Este é Trond Blattmann,
um orientador de profissão.
1434
01:20:35,292 --> 01:20:40,264
No dia 22 de Julho de 2011
perdeu o seu filho de 17 anos
1435
01:20:40,423 --> 01:20:43,643
quando foi assassinado
com outros 54 adolescentes
1436
01:20:43,801 --> 01:20:48,102
num acampamento de Verão
num lago da Noruega.
1437
01:20:48,264 --> 01:20:52,394
Um assassino, com crenças
racistas e neonazistas,
1438
01:20:52,560 --> 01:20:55,689
não só matou todos esses jovens,
1439
01:20:55,855 --> 01:20:58,859
mas explodiu um
edifício federal em Oslo.
1440
01:21:01,152 --> 01:21:04,702
O meu filho me
telefonou da ilha e disse:
1441
01:21:04,864 --> 01:21:10,837
"Papai, papai, alguém está
disparando contra nós na ilha.
1442
01:21:10,995 --> 01:21:12,963
O que vamos fazer?"
1443
01:21:13,122 --> 01:21:15,545
Eu nunca tinha ido à ilha,
por isso eu não sabia como era.
1444
01:21:15,708 --> 01:21:19,178
E perguntei: "Está com mais pessoas,
com outros jovens? Sim"
1445
01:21:19,336 --> 01:21:22,715
Então escondam-se
e não conversem.
1446
01:21:22,882 --> 01:21:27,809
"Fiquem juntos e...
e tenham cuidado"
1447
01:21:28,971 --> 01:21:34,603
Ele me telefonou por volta das
17:20 e morreu por volta das 18:00.
1448
01:21:37,605 --> 01:21:41,200
Gostaria que o seu filho tivesse uma
arma em vez de um celular nesse dia?
1449
01:21:44,987 --> 01:21:49,834
O que eu queria é
que ele tivesse nadado.
1450
01:21:49,992 --> 01:21:52,836
Porque os que
nadaram sobreviveram.
1451
01:21:54,080 --> 01:21:56,424
Na Noruega não
temos pena de morte,
1452
01:21:56,582 --> 01:21:58,801
então dissemos:
"Esse assassino em massa
1453
01:21:58,959 --> 01:22:02,008
receberá o mesmo
tratamento que todos os outros".
1454
01:22:02,171 --> 01:22:06,802
O sistema de justiça vai julgá-lo
e ele receberá a sua sentença.
1455
01:22:06,967 --> 01:22:08,435
Quis saber se ele
tinha um julgamento justo?
1456
01:22:08,594 --> 01:22:11,097
- Sim. Sim.
- Você? Você mesmo?
1457
01:22:11,263 --> 01:22:13,436
Mas, pessoalmente,
não quer matá-lo?
1458
01:22:13,599 --> 01:22:15,897
- Não. Não.
- Se tivesse a oportunidade?
1459
01:22:16,060 --> 01:22:17,232
- Se tivesse uma chance?
- Não.
1460
01:22:17,394 --> 01:22:20,898
- Mas ele matou o seu filho.
- Sim, mas eu... não.
1461
01:22:21,065 --> 01:22:22,783
- Não quer matá-lo?
- Não.
1462
01:22:24,193 --> 01:22:27,072
- Mas ele matou o seu filho.
- Sim, matou o meu filho.
1463
01:22:27,238 --> 01:22:28,758
- Você não queria...
- Mas eu não quero...
1464
01:22:28,906 --> 01:22:33,412
não quero descer
a escada e dizer:
1465
01:22:33,577 --> 01:22:38,424
"Tenho o mesmo direito de
matar que você acha que tem".
1466
01:22:38,582 --> 01:22:40,004
Mas, não tenho o mesmo direito.
1467
01:22:40,167 --> 01:22:41,589
Mesmo que ele seja um lixo?
1468
01:22:41,752 --> 01:22:45,677
Sim, mas... eu sei
que é a escória,
1469
01:22:45,840 --> 01:22:48,719
mas isso não me dá o direito
de atirar nele ou de matá-lo.
1470
01:22:50,761 --> 01:22:53,059
Então, depois deste horrível
ato de terrorismo,
1471
01:22:53,222 --> 01:22:54,940
a Noruega não mudou o seu sistema.
1472
01:22:55,099 --> 01:22:57,602
Não tentaram instituir
uma 'Lei Patriota' (Patriot Act).
1473
01:22:58,853 --> 01:23:00,653
Não tentaram limitar as liberdades individuais.
- Não.
1474
01:23:01,105 --> 01:23:03,153
Agora consideram cautelosamente
em armar a polícia.
1475
01:23:03,315 --> 01:23:06,034
Mas até isso é
preocupante.
1476
01:23:06,193 --> 01:23:09,618
Porque não responderam como nós
respondemos com ao 11 de Setembro?
1477
01:23:09,780 --> 01:23:12,784
Deixe-me colocar nestes termos.
1478
01:23:12,950 --> 01:23:14,452
Todo o sistema,
1479
01:23:14,618 --> 01:23:17,542
desde o primeiro ministro
até a família real
1480
01:23:17,705 --> 01:23:21,300
e todos os funcionários
públicos da Noruega,
1481
01:23:21,458 --> 01:23:24,086
toda a imprensa e
a mídia disseram:
1482
01:23:24,253 --> 01:23:26,847
“Agora vamos cuidar
da Noruega.
1483
01:23:27,006 --> 01:23:29,429
Assim como estamos habituados a
cuidar uns aos outros,
1484
01:23:29,592 --> 01:23:30,718
cuidaremos da Noruega.
1485
01:23:30,885 --> 01:23:35,482
Vamos continuar juntos, unir
nossos corações e nossa sociedade.
1486
01:23:35,639 --> 01:23:40,315
Teremos mais democracia,
mais liberdade de expressão,
1487
01:23:40,477 --> 01:23:43,981
porque nos fecharmos
não nos ajudará.
1488
01:23:44,148 --> 01:23:46,992
Só criaria mais ódio.
1489
01:23:51,488 --> 01:23:58,167
Deve servir um mínimo de 10 anos
e no máximo 21 anos de prisão.
1490
01:24:38,202 --> 01:24:40,580
A MAIS ALTA SENTENÇA POSSÍVEL
NA NORUEGA É 21 ANOS DE PRISÃO.
1491
01:24:40,746 --> 01:24:45,468
TEM UMA DAS TAXAS DE
HOMICÍDIO MAIS BAIXAS DO MUNDO
1492
01:24:49,004 --> 01:24:51,223
Levei muito da Noruega
1493
01:24:51,382 --> 01:24:54,056
e muito mais
ainda no que pensar.
1494
01:24:54,218 --> 01:24:56,562
Um país que perdoou.
1495
01:24:56,720 --> 01:24:59,519
Um país que,
quando prende os seus cidadãos,
1496
01:24:59,682 --> 01:25:02,231
trata-os como seres humanos.
1497
01:25:03,727 --> 01:25:05,946
O que eu iria fazer agora?
1498
01:25:06,939 --> 01:25:09,692
Onde iria invadir a seguir?
1499
01:25:11,777 --> 01:25:13,950
Suécia?
1500
01:25:14,113 --> 01:25:15,581
Dinamarca?
1501
01:25:15,739 --> 01:25:18,083
Poderia ir a outro sítio,
por exemplo...
1502
01:25:18,242 --> 01:25:21,212
O Iran...
LÍDER MUNDIAL EM INVESTIGAÇÃO DE CÉLULAS ESTAMINAIS
1503
01:25:21,370 --> 01:25:24,624
o Brasil, ou também...
IDADE MÍNIMA PARA VOTAR: 16 ANOS
1504
01:25:24,790 --> 01:25:26,838
Ruanda.
AS MULHERES SÃO A MAIORIA NO PARLAMENTO
1505
01:25:27,001 --> 01:25:29,845
Mas escolhi...
a Tunisia.
1506
01:25:34,258 --> 01:25:36,727
Um país muçulmano
no norte de África,
1507
01:25:36,885 --> 01:25:40,731
que tem algo que nós precisamos:
1508
01:25:40,889 --> 01:25:44,109
clínicas gratuitas de saúde
feminina financiadas pelo governo
1509
01:25:44,268 --> 01:25:46,316
e aborto, também
financiado pelo governo.
1510
01:25:51,025 --> 01:25:55,656
Dra. Rim Ben Aissa: Temos 24 centros
de saúde reprodutivos na Tunisia
1511
01:25:55,821 --> 01:25:59,041
e essa é a nossa principal missão:
a contracepção.
1512
01:25:59,199 --> 01:26:05,047
Temos DIU, pílulas, implantes
e, claro, preservativos.
1513
01:26:05,205 --> 01:26:06,297
E aborto?
1514
01:26:06,457 --> 01:26:08,800
Sim, claro.
DIRETORA DO CENTRO DE PLANIFICAÇÃO FAMILIAR
1515
01:26:08,958 --> 01:26:13,213
Na Tunisia o aborto é legal desde 1973.
1516
01:26:13,379 --> 01:26:15,381
E o povo tunisiano está de acordo?
1517
01:26:15,548 --> 01:26:19,269
Sim, porque estes serviços
ajudam as mulheres
1518
01:26:19,427 --> 01:26:21,225
a ser iguais aos homens,
1519
01:26:21,387 --> 01:26:23,640
e quando uma mulher
está bem educada,
1520
01:26:23,806 --> 01:26:26,650
quando trabalha,
tem uma melhor qualidade de vida,
1521
01:26:26,809 --> 01:26:30,279
ela terá uma melhor
esperança de vida.
1522
01:26:30,438 --> 01:26:34,818
Parece-me que o planejamento
familiar tem um papel importante.
1523
01:26:34,984 --> 01:26:37,328
Assim como noutros países,
1524
01:26:37,487 --> 01:26:40,536
uma vez que as mulheres assumiram
o controle sobre seus próprios corpos,
1525
01:26:40,698 --> 01:26:43,326
eventualmente, tanto
homens como mulheres
1526
01:26:43,493 --> 01:26:45,996
querem controlar as suas próprias vidas.
1527
01:26:46,162 --> 01:26:49,257
No caso da Tunisia,
isso significa
1528
01:26:49,415 --> 01:26:51,668
que o ditador tinha que ir.
DITADOR TUNISINO
1529
01:26:51,834 --> 01:26:55,555
Agora vamos passar para um
protesto quase inconcebível.
1530
01:26:55,713 --> 01:26:57,715
Mais de uma dezena de homens
por todo o Médio Oriente
1531
01:26:57,882 --> 01:26:59,850
emularam-se
1532
01:27:00,009 --> 01:27:02,512
para se oporem à corrupção
e repressão nos seus países
1533
01:27:02,678 --> 01:27:03,679
TUNISIA
1534
01:27:03,846 --> 01:27:06,599
Este grande levantamento
começou com um homem:
1535
01:27:06,766 --> 01:27:08,359
Mohamed Bouazizi.
1536
01:27:08,518 --> 01:27:12,398
Um licenciado de 26 anos que
não conseguiu encontrar emprego
1537
01:27:12,563 --> 01:27:15,032
e se viu obrigado
a vender fruta na rua.
1538
01:27:15,191 --> 01:27:18,821
No mês passado foi importunado
e insultado por funcionários corruptos,
1539
01:27:18,986 --> 01:27:22,365
cansou-se de vez
e se imolou.
1540
01:27:22,532 --> 01:27:25,581
O Sr. Bouazizi foi um herói.
1541
01:27:25,743 --> 01:27:28,997
O Sr. Bouazizi foi
um mártir, um herói.
1542
01:27:29,163 --> 01:27:30,460
É um símbolo.
1543
01:27:30,623 --> 01:27:34,298
É um... eu o agradeço,
1544
01:27:34,460 --> 01:27:38,681
porque me libertou do medo.
1545
01:27:38,840 --> 01:27:40,092
Medo de quê?
1546
01:27:40,258 --> 01:27:43,979
Medo... medo da repressão,
medo do governo.
1547
01:27:44,137 --> 01:27:47,311
Armados apenas com as frutas
da carroça partida de Bouazizi,
1548
01:27:47,473 --> 01:27:51,194
as pessoas da sua terra
invadiram a mansão do governante
1549
01:27:51,352 --> 01:27:53,855
e assim começou a revolução.
1550
01:27:56,899 --> 01:28:00,119
Quando começou a revolução,
eu estava grávida
1551
01:28:00,278 --> 01:28:05,455
e eu fiquei tão orgulhosa que
os meus bebés iam nascer livres.
1552
01:28:05,616 --> 01:28:08,119
Eles nasceram como cidadãos livres.
JORNALISTA DE RÁDIO
1553
01:28:08,286 --> 01:28:10,664
Nasceram orgulhosos de ser tunisianos.
1554
01:28:10,830 --> 01:28:12,832
Eu não tinha orgulho.
Eu tinha vergonha.
1555
01:28:12,999 --> 01:28:14,922
Eu estudei em Paris e dizia:
1556
01:28:15,084 --> 01:28:18,588
"Estou aqui, posso falar contigo
porque estou em França e é seguro".
1557
01:28:18,754 --> 01:28:25,012
Mas eu não tinha coragem
para me expressar no meu país,
1558
01:28:25,178 --> 01:28:28,603
porque escolhi viver e não tinha
coragem de ser uma perseguida.
1559
01:28:28,764 --> 01:28:30,766
E isso me envergonha muito.
1560
01:28:30,933 --> 01:28:32,776
O que você fez quando
começou a revolução?
1561
01:28:32,935 --> 01:28:36,109
No dia da revolução,
14 de Janeiro,
1562
01:28:36,272 --> 01:28:40,027
como lhe disse, não estava
na rua porque estava grávida.
1563
01:28:40,193 --> 01:28:42,912
E eu recebi jornalistas de toda a Tunisia.
REDAÇÃO, RÁDIO TUNISIANA
1564
01:28:43,070 --> 01:28:48,622
Eu estava tentando não censurá-los
1565
01:28:48,784 --> 01:28:50,286
tanto quanto possível,
1566
01:28:50,453 --> 01:28:52,296
porque havia censura
em todos os lados.
1567
01:28:52,455 --> 01:28:57,302
Certo momento, um dos meus jornalistas
me chamou chorando e me disse:
1568
01:28:57,460 --> 01:29:02,466
"Dispararam contra o
meu irmão há três minutos."
1569
01:29:02,632 --> 01:29:05,055
"O que você vai fazer agora?'
1570
01:29:05,218 --> 01:29:08,518
E foi como um ponto
sem volta para mim.
1571
01:29:08,679 --> 01:29:12,980
Estava preparada para perder o emprego,
a perder tudo, mas este cara...
1572
01:29:13,142 --> 01:29:17,648
ainda me lembro quando
pousei o telefone e disse:
1573
01:29:17,813 --> 01:29:19,406
Ok, basta.
1574
01:29:19,565 --> 01:29:21,283
Não vamos voltar atrás.
1575
01:29:21,442 --> 01:29:23,490
O seu irmão morreu na sua frente.
1576
01:29:23,653 --> 01:29:29,205
Então, entrei no estúdio e disse:
"Estão disparando contra pessoas."
1577
01:29:29,367 --> 01:29:31,870
"Temos que mostrar isso."
1578
01:29:33,413 --> 01:29:35,006
Haviam muitas mulheres
como a Amel
1579
01:29:35,165 --> 01:29:37,759
que tiveram um papel
chave na revolução.
1580
01:29:39,211 --> 01:29:43,136
Derrubaram o ditador e
formaram um governo democrático
1581
01:29:45,592 --> 01:29:47,163
Mas quando o novo
Partido Islâmico
1582
01:29:47,175 --> 01:29:48,345
LÍDER DO PARTIDO
CONSERVADOR ISLÂMICO
1583
01:29:48,512 --> 01:29:50,264
decidiram que não queriam
que os direitos das mulheres
1584
01:29:50,430 --> 01:29:51,232
fizessem parte da
nova constituição,
1585
01:29:51,244 --> 01:29:52,353
VICE-PRESIDENTE DA TUNISIA
PARTIDO CONSERVADOR ISLÂMICO
1586
01:29:52,516 --> 01:29:54,860
as mulheres da Tunísia lutaram.
1587
01:29:56,270 --> 01:30:00,992
As mulheres são completas,
não complementos!
1588
01:30:01,149 --> 01:30:05,279
Há muitos novos movimentos
políticos que não existiam,
1589
01:30:05,445 --> 01:30:09,291
e esses movimentos ameaçam
os direitos das mulheres,
1590
01:30:09,449 --> 01:30:11,292
então nós viemos defendê-los
1591
01:30:11,451 --> 01:30:15,126
e demonstrar que não
baixaremos a guarda.
1592
01:30:15,289 --> 01:30:18,133
Estamos aqui para mostrar isto,
as mulheres tunisianas,
1593
01:30:18,292 --> 01:30:20,169
em grande número, numa só voz,
1594
01:30:20,335 --> 01:30:25,637
que, tal qual os homens,
temos um lugar na sociedade
1595
01:30:25,799 --> 01:30:28,643
e nunca aceitaremos ser
apenas um complemento.
1596
01:30:28,802 --> 01:30:30,930
RDI! RDI!
(Reforma por Direitos Iguais)
1597
01:30:31,096 --> 01:30:33,190
Tal como as mulheres da Tunísia,
1598
01:30:33,348 --> 01:30:36,192
as mulheres nos EUA
tentaram que fosse aprovada
1599
01:30:36,351 --> 01:30:40,697
uma reforma Constitucional
por Direitos Iguais nos anos 70,
1600
01:30:40,856 --> 01:30:44,861
mas ficou limitada a
três estados e não foi retificada.
1601
01:30:45,027 --> 01:30:46,995
As mulheres tunisianas
estavam decididas
1602
01:30:47,154 --> 01:30:51,079
a não sofrer o mesmo
destino das americanas.
1603
01:30:51,241 --> 01:30:54,290
Saíram às ruas
e se organizaram.
1604
01:30:54,453 --> 01:30:59,004
E em pouco tempo, a maioria
do país estava com elas.
1605
01:30:59,166 --> 01:31:03,012
CONSTITUIÇÃO DE 2014
ARTIGO 46: DIREITOS DAS MULHERES
1606
01:31:03,170 --> 01:31:04,271
“O ESTADO SE COMPROMETE-SE
1607
01:31:04,338 --> 01:31:06,261
A PROTEGER OS DIREITOS
CONQUISTADOS PELAS MULHERES
1608
01:31:06,423 --> 01:31:09,597
E TRABALHAR PARA
FORTALECE-LOS E AMPLIÁ-LOS».
1609
01:31:10,594 --> 01:31:13,268
O ESTADO GARANTIRÁ A
IGUALDADE DE OPORTUNIDADES
1610
01:31:13,430 --> 01:31:14,602
ENTRE HOMENS E MULHERES
1611
01:31:14,765 --> 01:31:18,941
EM TODAS AS
RESPONSABILIDADES E ÁREAS.
1612
01:31:19,978 --> 01:31:23,198
O ESTADO TENTARÁ
ATINGIR IGUAL REPRESENTAÇÃO
1613
01:31:23,357 --> 01:31:26,236
DE MULHERES E HOMENS
NAS ASSEMBLEIAS ELEITAS.
1614
01:31:27,361 --> 01:31:30,114
O ESTADO TOMARÁ TODAS
AS MEDIDAS NECESSÁRIAS
1615
01:31:30,280 --> 01:31:33,124
AFIM DE ERRADICAR
A VIOLÊNCIA DE GÊNERO.
1616
01:31:35,285 --> 01:31:37,629
A votação final da
constituição foi aprovada
1617
01:31:37,788 --> 01:31:42,464
com 200 votos pelo sim,
quatro abstenções e 12 nãos.
1618
01:31:42,626 --> 01:31:45,004
Ainda que o Partido Conservador Islâmico
1619
01:31:45,170 --> 01:31:47,013
controlasse a maioria
dos lugares no Parlamento,
1620
01:31:47,172 --> 01:31:49,595
aceitaram obedecer à
vontade popular,
1621
01:31:49,758 --> 01:31:53,183
que queria uma provisão de
direitos igualitários para as mulheres
1622
01:31:53,345 --> 01:31:54,465
na constituição.
1623
01:31:54,778 --> 01:31:58,282
Também se ofereceram
para depor voluntariamente
1624
01:31:58,448 --> 01:32:01,793
apesar de legalmente,
não terem que fazer.
1625
01:32:01,952 --> 01:32:04,527
É realmente incrível
que tenham decidido depor
1626
01:32:04,589 --> 01:32:06,011
e ceder à vontade popular,
1627
01:32:06,074 --> 01:32:09,324
em vez de seguir, talvez,
1628
01:32:09,387 --> 01:32:12,504
o que um líder religioso
lhes tenha dito para fazer.
1629
01:32:12,663 --> 01:32:15,564
Realmente foi uma
decisão muito difícil.
1630
01:32:16,826 --> 01:32:19,830
Tomamos esta decisão moral
1631
01:32:21,596 --> 01:32:24,145
porque o poder não é tudo.
1632
01:32:24,307 --> 01:32:26,435
A oração é anterior ao poder.
1633
01:32:27,460 --> 01:32:30,555
Assim como evitar
conflito e derramamento de sangue.
1634
01:32:31,214 --> 01:32:35,088
Essa não é a impressão que recebemos
nos EUA sobre alguém que é muçulmano.
1635
01:32:36,345 --> 01:32:38,814
Obrigam as mulheres
a cobrir as cabeças?
1636
01:32:39,973 --> 01:32:43,068
É uma questão de verdade pessoal.
1637
01:32:43,526 --> 01:32:49,033
Eu pessoalmente digo à minha
esposa que cubra a sua cabeça...
1638
01:32:49,598 --> 01:32:52,317
o Estado não deve fazê-lo.
1639
01:32:52,376 --> 01:32:53,969
O Estado não deve dizer
às mulheres como se vestir
1640
01:32:54,028 --> 01:32:55,171
nem interferir nas suas vidas.
1641
01:32:55,230 --> 01:32:56,903
Não é uma interpretação
particular do Islã.
1642
01:32:56,966 --> 01:32:59,045
Todos o interpretamos
à nossa maneira,
1643
01:32:59,210 --> 01:33:02,353
porque somos todos diferentes.
1644
01:33:02,512 --> 01:33:05,436
O que acha sobre a discriminação
contra os homossexuais?
1645
01:33:05,599 --> 01:33:07,897
O que acontece em casa
1646
01:33:08,060 --> 01:33:11,439
não é assunto do Estado,
é privado.
1647
01:33:12,900 --> 01:33:16,621
Independente da opinião de
uma pessoa religiosa,
1648
01:33:16,779 --> 01:33:23,378
o governo só deve dr
concentrar em assuntos públicos.
1649
01:33:25,535 --> 01:33:28,835
Acha que há alguma coisa que a
América pode aprender com a Tunísia?
1650
01:33:30,999 --> 01:33:33,468
Os americanos tem sorte.
1651
01:33:33,627 --> 01:33:39,600
Estão... pertencem
ao país mais poderoso do mundo,
1652
01:33:39,758 --> 01:33:43,558
mas, ser o mais forte
1653
01:33:43,720 --> 01:33:47,975
talvez tenha impedido
de serem curiosos.
1654
01:33:49,559 --> 01:33:53,154
Eu sei muito sobre vocês.
1655
01:33:53,313 --> 01:33:59,491
Conheço a música,
desde os anos 70 à atual.
1656
01:33:59,653 --> 01:34:01,405
Danço com a sua música
1657
01:34:01,571 --> 01:34:04,324
Falo o seu idioma
o melhor que posso.
1658
01:34:04,491 --> 01:34:09,247
Conheço o Henry Miller,
Kerouac, Scott Fitzgerald.
1659
01:34:09,413 --> 01:34:11,541
Uso suas roupas.
1660
01:34:11,707 --> 01:34:13,380
Como a sua comida.
1661
01:34:13,542 --> 01:34:15,544
Mas também
tenho a minha cultura.
1662
01:34:15,711 --> 01:34:18,260
O que sabem sobre
a minha cultura?
1663
01:34:18,422 --> 01:34:20,140
Ou a cultura da Estônia?
1664
01:34:20,298 --> 01:34:23,097
Ou a cultura do Zimbábue?
1665
01:34:23,260 --> 01:34:26,560
Li um artigo interessante
sobre o tempo médio
1666
01:34:26,722 --> 01:34:30,602
que um americano gasta vendo
o programa das Kardashians.
1667
01:34:32,644 --> 01:34:35,818
Porque é que gastam
seu tempo com isso?
1668
01:34:35,981 --> 01:34:40,487
Vocês inventaram a arma
mais poderosa do mundo,
1669
01:34:40,652 --> 01:34:44,953
a internet. caras.
Usem-na da maneira correta.
1670
01:34:45,115 --> 01:34:48,289
Investiguem, leiam, vejam,
1671
01:34:48,452 --> 01:34:50,750
e depois
venham nos visitar.
1672
01:34:50,912 --> 01:34:52,289
Valemos a pena.
1673
01:34:52,456 --> 01:34:54,299
É um país pequeno.
1674
01:34:54,458 --> 01:34:55,880
Chama-se Tunisia.
1675
01:34:56,043 --> 01:34:57,295
Fica no norte de África.
1676
01:34:57,461 --> 01:35:02,809
E eu penso que realmente merecemos
a sua atenção, como outros países,
1677
01:35:02,966 --> 01:35:06,470
porque se continuam
com essa mentalidade,
1678
01:35:06,636 --> 01:35:13,144
que vocês são os melhores e
que sabem tudo, não vai funcionar.
1679
01:35:18,982 --> 01:35:22,737
ATLÂNTICO NORTE
1680
01:35:24,071 --> 01:35:27,496
ISLÂNDIA
1681
01:35:32,120 --> 01:35:33,918
Eu tinha sete anos
quando as mulheres da Islândia
1682
01:35:34,081 --> 01:35:37,676
entraram em greve
no dia 24 de Outubro de 1975.
1683
01:35:37,834 --> 01:35:41,008
GREVE FEMININA
REIQUIAVIQUE, ISLÂNDIA 1975
1684
01:35:41,171 --> 01:35:44,675
Marcharam no centro de
Reiquijavik e encheram as ruas.
1685
01:35:44,841 --> 01:35:47,936
90% das mulheres
não trabalhou nesse dia.
1686
01:35:48,095 --> 01:35:50,848
Não abriram as
escolas nem os bancos.
1687
01:35:51,014 --> 01:35:54,143
As crianças não comeram.
Não circularam ônibus na cidade.
1688
01:35:54,309 --> 01:35:56,778
Era impossível conseguir
fazer qualquer coisa nesse dia,
1689
01:35:56,937 --> 01:36:00,191
porque quando as mulheres
não trabalham, nada funciona.
1690
01:36:00,357 --> 01:36:04,328
Eles mudaram a impressão
relativa ao valor das mulheres,
1691
01:36:04,486 --> 01:36:06,830
para homens e
mulheres idênticos para sempre,
1692
01:36:06,988 --> 01:36:09,457
porque nada funcionou
nesse dia na Islândia.
1693
01:36:09,616 --> 01:36:12,495
Por isso mudaram a mesma
realidade com a qual eu cresci
1694
01:36:12,661 --> 01:36:14,709
e mudaram a minha
opinião para sempre.
1695
01:36:14,871 --> 01:36:17,374
Exatamente cinco anos
depois, fomos o primeiro país
1696
01:36:17,541 --> 01:36:20,169
a eleger democraticamente
uma mulher presidente.
1697
01:36:20,335 --> 01:36:21,712
Ela era uma mãe solteira.
1698
01:36:21,878 --> 01:36:23,721
Tinha uma filha de sete anos.
1699
01:36:23,880 --> 01:36:28,181
Não podemos evitar
agradecer a esses exemplos
1700
01:36:28,343 --> 01:36:29,890
e as mulheres que vieram antes de nós,
1701
01:36:30,053 --> 01:36:32,727
e pensar que nós devemos
à próxima geração
1702
01:36:32,889 --> 01:36:37,440
empoderarmos e às
gerações vindouras.
1703
01:36:40,521 --> 01:36:41,986
Fiz campanha
por todo o país
1704
01:36:41,998 --> 01:36:43,539
PRIMEIRA PRESIDENTA ELEITA
DEMOCRATICAMENTE NO MUNDO
1705
01:36:43,598 --> 01:36:46,744
e foi uma experiência
absolutamente única.
1706
01:36:46,902 --> 01:36:48,779
Nunca dormi num hotel.
1707
01:36:48,946 --> 01:36:52,041
Dormi em camas de
crianças por todo o país,
1708
01:36:52,199 --> 01:36:53,391
o que fora organizado.
1709
01:36:53,450 --> 01:36:56,875
Eu sabia quem é que
na zona votaria em mim
1710
01:36:57,037 --> 01:36:59,540
fiz campanha e depois..
1711
01:36:59,707 --> 01:37:03,382
e finalmente fui eleita.
1712
01:37:07,256 --> 01:37:12,308
Haviam centenas de
pessoas aqui em volta de casa.
1713
01:37:12,469 --> 01:37:15,894
A minha filha, de sete anos,
estava junta, ao meu lado.
1714
01:37:19,060 --> 01:37:22,405
Sabe, se analisar a
história a longo prazo,
1715
01:37:22,564 --> 01:37:27,286
essencialmente foram vários
milênios fazendo coisas de uma forma,
1716
01:37:27,444 --> 01:37:29,617
com só os homens no poder.
1717
01:37:29,779 --> 01:37:31,156
Homens no controle.
1718
01:37:31,323 --> 01:37:34,623
Os homens tomavam
todas as decisões,
1719
01:37:34,784 --> 01:37:38,288
política, econômica,
social e pessoal.
1720
01:37:39,915 --> 01:37:43,044
Olhe para o que aconteceu nesta
altura, desde a greve feminina de 1975,
1721
01:37:43,210 --> 01:37:45,429
desde a sua eleição em 1980.
1722
01:37:45,587 --> 01:37:49,137
Quantos países elegeram mulheres?
1723
01:37:49,299 --> 01:37:50,972
Dezenas.
1724
01:37:51,134 --> 01:37:54,104
E isso nem inclui as mulheres
eleitas para os parlamentos.
1725
01:37:56,264 --> 01:38:00,360
Todos os pais que sabem que a
sua filha é tão esperta como o seu filho,
1726
01:38:00,518 --> 01:38:01,815
e que tem a mesma inteligência.
1727
01:38:01,978 --> 01:38:04,822
Todos os irmão
sabem que suas irmãs
1728
01:38:04,981 --> 01:38:07,200
são tão inteligentes como eles.
1729
01:38:07,359 --> 01:38:11,330
Orgulho-me muito que a Islândia
tenha sido o primeiro a dar o exemplo.
1730
01:38:11,488 --> 01:38:13,911
- Certo.
- E teve definitivamente
1731
01:38:14,074 --> 01:38:18,830
um efeito muito positivo nas
nossas mulheres e na nossa cultura.
1732
01:38:22,582 --> 01:38:25,005
- Ok.
- Foi exatamente da mesma forma como eu teria batido.
1733
01:38:26,336 --> 01:38:27,383
No centro.
1734
01:38:27,545 --> 01:38:29,673
Prevejo um eagle
neste buraco.
1735
01:38:29,839 --> 01:38:33,389
Apresento a vocês,
Hafdís, Brynveig, e Margrét.
1736
01:38:33,551 --> 01:38:38,557
Para além de me derrotarem
no golf num dia de -2ºC,
1737
01:38:38,723 --> 01:38:41,351
todas estas mulheres
são chefes executivas
1738
01:38:41,518 --> 01:38:45,568
e uma delas é uma ex-diretora
da Administração de Drogas e da Comida.
1739
01:38:45,730 --> 01:38:48,404
São parte de uma geração
de mulheres islandesas
1740
01:38:48,566 --> 01:38:52,036
inspiradas pela eleição
da presidente Vigdís.
1741
01:38:52,195 --> 01:38:57,543
Eu acho que a Islândia é o
melhor país do mundo para a mulher.
1742
01:38:57,701 --> 01:39:01,205
Houve muitas mudanças
nos últimos 20...
1743
01:39:01,371 --> 01:39:03,920
- 15... sim, 15 ou 20 anos.
- A 20, sim.
1744
01:39:04,082 --> 01:39:05,208
- Passou assim.
- Sim.
1745
01:39:05,375 --> 01:39:07,594
Todas temos as mesma
oportunidades que os homens.
1746
01:39:07,752 --> 01:39:09,049
- Sim?
- Sim, definitivamente.
1747
01:39:09,212 --> 01:39:10,555
Sentem isso nos ossos?
1748
01:39:10,714 --> 01:39:13,718
Sim, nos ossos.
Nascemos acreditando nisso.
1749
01:39:13,883 --> 01:39:15,885
Nem sequer pensamos nisso.
1750
01:39:16,052 --> 01:39:18,555
Temos uma quota por gênero
para as maiores empresas.
1751
01:39:18,722 --> 01:39:20,019
Referem-se ao Conselho Administrativo?
1752
01:39:20,181 --> 01:39:22,900
- Sim.
- Então tem que haver
1753
01:39:23,059 --> 01:39:27,940
pelo menos 40% de
mulheres ou 40% de homens.
1754
01:39:28,106 --> 01:39:30,186
Porque também temos
que pensar nos homens jovens,
1755
01:39:30,275 --> 01:39:31,995
Eles também tem que
estar nas administrações,
1756
01:39:32,068 --> 01:39:33,628
assim que também
é uma boa lei para eles.
1757
01:39:33,737 --> 01:39:35,159
Correto, então... sim.
1758
01:39:35,322 --> 01:39:37,290
Não pode ter
mais de 60% de mulheres.
1759
01:39:37,449 --> 01:39:39,952
- Sim.
- Não, não.
1760
01:39:40,118 --> 01:39:43,247
Isso é verdade, sim.
1761
01:39:43,413 --> 01:39:46,208
Os estudos demonstram que, e isto
são investigações internacionais,
1762
01:39:46,320 --> 01:39:47,637
EX DIRETORA DA CÂMARA
DE COMÉRCIO DA ISLÂNDIA
1763
01:39:47,699 --> 01:39:49,747
que quando tens três mulheres
na administração,
1764
01:39:48,710 --> 01:39:50,587
a cultura começa a mudar.
1765
01:39:50,754 --> 01:39:52,552
Não com uma ou duas,
1766
01:39:52,714 --> 01:39:56,014
porque com uma é adereço
e com duas são uma minoria.
1767
01:39:56,176 --> 01:40:00,397
Mas, quando ha três,
a dinâmica do grupo muda,
1768
01:40:00,555 --> 01:40:03,934
muda a forma como o
diálogo é feito, o que é discutido,
1769
01:40:04,100 --> 01:40:08,401
e está bem demonstrado que
vai para além do equilíbrio das contas
1770
01:40:08,563 --> 01:40:10,736
quando há mais
mulheres sentadas na mesa.
1771
01:40:10,899 --> 01:40:13,118
Começam a perguntar
mais sobre todos os acionistas
1772
01:40:13,276 --> 01:40:16,780
e isto é o que eu chamo de um
diferente compasso moral e ético.
1773
01:40:16,946 --> 01:40:19,950
E parece-me que hoje
isto é extremamente valioso.
1774
01:40:20,116 --> 01:40:25,338
E acho que não se consegue sobreviver
nos negócios a longo prazo sem fazer isto.
1775
01:40:25,497 --> 01:40:27,420
Pelas minhas invasões
1776
01:40:27,582 --> 01:40:32,053
ficou claro que, onde as mulheres
tinham poder e eram realmente iguais,
1777
01:40:32,212 --> 01:40:34,806
as pessoas viviam melhor.
1778
01:40:34,964 --> 01:40:35,965
Mas aqui, na Islândia,
1779
01:40:36,132 --> 01:40:40,057
pareceu-me que as mulheres
levaram isto a um nível mais avançado,
1780
01:40:40,220 --> 01:40:43,645
e enquanto controlavam quase metade
dos lugares nos conselhos administrativos
1781
01:40:43,807 --> 01:40:45,935
e quase metade dos
lugares do Parlamento,
1782
01:40:46,101 --> 01:40:47,819
fez-me imaginar:
1783
01:40:47,977 --> 01:40:51,607
O que era que os homens
continuavam a controlar na Islândia?
1784
01:40:55,151 --> 01:40:57,529
Quando grande parte do mundo
entrou em recessão no ano passado,
1785
01:40:57,695 --> 01:41:00,323
nenhum país se desmoronou
tão rápido como a Islândia,
1786
01:41:00,490 --> 01:41:03,039
arrastando consigo
três grandes bancos.
1787
01:41:03,201 --> 01:41:06,671
O único banco que continua
a operar é dirigido por mulheres.
1788
01:41:06,830 --> 01:41:10,425
Então será que o gênero
faz diferença no setor financeiro?
1789
01:41:10,583 --> 01:41:11,835
TOMANDO A LIDERANÇA
Aqui está Sheila MacVicar.
1790
01:41:12,001 --> 01:41:14,629
O colapso da Islândia foi
o mais rápido da história,
1791
01:41:14,796 --> 01:41:19,518
com 85% da economia
aniquilada em semanas.
1792
01:41:19,676 --> 01:41:22,020
Só havia uma instituição financeira,
1793
01:41:22,178 --> 01:41:23,851
Audur Capital, na Islândia,
1794
01:41:24,013 --> 01:41:26,857
que não perdeu o
dinheiro de seus clientes.
1795
01:41:27,016 --> 01:41:29,690
Fundado por duas mulheres
com o principio de investimento
1796
01:41:29,853 --> 01:41:31,981
de "se não percebermos,
não compramos,"
1797
01:41:32,147 --> 01:41:35,026
aqui fala-se muito da
diferença que teria feito
1798
01:41:35,191 --> 01:41:37,819
se mais mulheres estivessem
envolvidas nos negócios de investimento.
1799
01:41:37,986 --> 01:41:40,705
Foram 99% dos homens
que quiseram arriscar,
1800
01:41:40,864 --> 01:41:44,744
quiseram velocidade e
recompensas individuais e excessivas.
1801
01:41:44,909 --> 01:41:46,411
Surgiram novas provas
1802
01:41:46,578 --> 01:41:48,376
de que uma parte do que
aconteceu nas salas de transações
1803
01:41:48,538 --> 01:41:52,008
pode ter em parte sido
causado pelos hormônios masculinos.
1804
01:41:52,167 --> 01:41:54,044
Quando os níveis de
testosterona sobem demasiado,
1805
01:41:54,210 --> 01:41:55,857
os negociantes
ficam hiper confiantes,
1806
01:41:55,920 --> 01:41:58,594
assumem demasiados
riscos e a bolha explode.
1807
01:41:58,756 --> 01:42:01,100
As mulheres pensam:
“O que é melhor para todos?”
1808
01:42:01,259 --> 01:42:05,935
Enquanto os homens pensam
mais: "Como posso me beneficiar?"
1809
01:42:06,097 --> 01:42:08,941
É uma questão proativa
que se discute por todo o planeta.
1810
01:42:09,100 --> 01:42:13,025
Onde estaríamos se
tivessem sido as irmãs Lehman?
1811
01:42:13,188 --> 01:42:14,828
Acreditam que nada disto teria acontecido
1812
01:42:14,764 --> 01:42:16,607
si as mulheres tivessem
cargo nos bancos em 2008?
1813
01:42:16,666 --> 01:42:19,340
Creio que tínhamos criado um mundo
1814
01:42:19,402 --> 01:42:21,496
numa perseguição vazia por mais,
COLAPSO FINANCEIRO
1815
01:42:21,654 --> 01:42:23,639
e questionaria se esta jornada de
crescimento em que estávamos
1816
01:42:23,651 --> 01:42:25,579
OS TRÊS MAIORES BANCOS
DA ISLÂNDIA QUEBRARAM
1817
01:42:25,742 --> 01:42:29,417
era mesmo uma boa estratégia de negócio
1818
01:42:29,579 --> 01:42:32,924
que de algum modo eu não
tinha aprendido no meu mestrado.
1819
01:42:33,082 --> 01:42:37,428
É uma perseguição
incessante para crescer?
1820
01:42:37,587 --> 01:42:40,306
Ou esta é a grande
competição do maior pênis?
1821
01:42:40,465 --> 01:42:42,467
Portanto, 20 ou 30 pessoas na Islândia
1822
01:42:42,634 --> 01:42:45,057
puseram todo a economia
desta ilha do avesso?
1823
01:42:45,220 --> 01:42:46,597
Sim.
1824
01:42:46,763 --> 01:42:47,855
20 ou 30 pessoas?
1825
01:42:48,014 --> 01:42:49,436
Sim.
1826
01:42:49,599 --> 01:42:51,601
- Isso é loucura.
- Sim, assim é.
1827
01:42:51,768 --> 01:42:54,692
Os islandeses, normalmente
estoicos e formais,
1828
01:42:54,854 --> 01:42:56,151
começaram a protestar.
1829
01:42:56,314 --> 01:42:58,112
Que se foda o sistema!
1830
01:42:59,400 --> 01:43:00,777
Que se foda o sistema!
1831
01:43:02,111 --> 01:43:03,408
Que se foda o sistema!
1832
01:43:05,073 --> 01:43:06,450
Que se foda o sistema!
1833
01:43:06,616 --> 01:43:07,959
Olá.
1834
01:43:09,869 --> 01:43:16,172
Eu criei um novo partido político:
1835
01:43:16,334 --> 01:43:19,884
«O Melhor Partido,
aqui, em Reiquiavique.
1836
01:43:20,046 --> 01:43:25,018
Penso ter uma boa formação
para ser Presidente da Câmara.
1837
01:43:25,176 --> 01:43:28,726
Trabalhei vários anos
na ala psiquiátrica
1838
01:43:28,888 --> 01:43:31,767
e quase que completei
o meu certificado marítimo.
1839
01:43:33,851 --> 01:43:36,149
Também tenho licença de condutor
de automóveis comerciais,
1840
01:43:38,147 --> 01:43:39,820
por isso posso conduzir um caminhão.
1841
01:43:39,983 --> 01:43:42,987
O seu nome é Jón Gnarr
1842
01:43:43,152 --> 01:43:45,325
e é o maior comediante da Islândia.
1843
01:43:49,492 --> 01:43:54,965
Decidiu candidatar-se a presidente
da sua capital, Reiquiavique, como uma piada.
1844
01:43:55,123 --> 01:43:59,344
As pessoas de Reiquiavique pensaram que
era a melhor forma de enviar uma mensagem
1845
01:43:59,502 --> 01:44:03,473
aos banqueiros e às pessoas
que arruinaram o seu país.
1846
01:44:03,631 --> 01:44:05,804
Porque decidiu chamá-lo
de "O Melhor Partido"?
1847
01:44:05,967 --> 01:44:10,473
Porque existe uma
noção do "melhor".
1848
01:44:10,638 --> 01:44:14,108
Aqui não é permitido dizer
que algo é "melhor".
1849
01:44:14,267 --> 01:44:16,941
Quando diz isso
não se refere a uma lei
1850
01:44:17,103 --> 01:44:18,355
mas a cultura islandesa.
1851
01:44:18,521 --> 01:44:20,523
- Sim, eu... é uma lei.
- Ah, é uma lei.
1852
01:44:20,690 --> 01:44:24,570
Não posso dizer que
esta marca de café é a melhor.
1853
01:44:24,736 --> 01:44:27,865
- É sério?
- Não, não se pode dizer.
1854
01:44:28,031 --> 01:44:30,409
- Já o provou?
- Sim, é muito bom.
1855
01:44:30,575 --> 01:44:32,873
Mas não é o melhor.
É o melhor, mas não posso dizer.
1856
01:44:33,036 --> 01:44:35,209
Pode ser o... ok.
1857
01:44:35,371 --> 01:44:39,376
Não, mas não existem
essas regras na politica.
1858
01:44:39,542 --> 01:44:41,840
Ganhou com uma grande margem.
1859
01:44:42,003 --> 01:44:46,008
A sua eleição foi uma reprimenda
absoluta para estas pessoas.
1860
01:44:48,259 --> 01:44:49,385
Os banqueiros.
1861
01:44:49,552 --> 01:44:51,792
Qualquer um que tenha filhos
FUNDADORA, AUDUR CAPITAL
1862
01:44:51,888 --> 01:44:54,562
quando seus filhos
saem imunes de um delito,
1863
01:44:54,724 --> 01:44:57,102
provavelmente
continuarão a cometê-lo.
1864
01:44:57,268 --> 01:45:01,819
Quando os banqueiros foram ao tribunal,
foram a um banco criminal real.
1865
01:45:01,981 --> 01:45:04,404
E quando os juízes
emitiram a sua sentença,
1866
01:45:04,567 --> 01:45:06,740
os banqueiros foram presos.
1867
01:45:07,945 --> 01:45:10,118
Para muito longe.
1868
01:45:10,281 --> 01:45:12,283
Muito...
1869
01:45:12,450 --> 01:45:13,667
muito...
1870
01:45:14,702 --> 01:45:15,828
muito...
1871
01:45:15,995 --> 01:45:19,920
para muito longe mesmo.
1872
01:45:20,083 --> 01:45:23,428
Foram mantidos o mais
longe possível da sociedade,
1873
01:45:23,586 --> 01:45:27,090
onde não podiam prejudicar
as pessoas da Islândia.
1874
01:45:27,256 --> 01:45:30,100
Não foi exatamente
aquilo que nós fizemos.
1875
01:45:30,259 --> 01:45:32,933
Bem, havia este
fulano chamado Kareem.
1876
01:45:33,096 --> 01:45:34,894
Mas desde a crise de 2008,
1877
01:45:35,056 --> 01:45:37,479
nenhum banqueiro
sem um nome muçulmano
1878
01:45:37,642 --> 01:45:42,614
foi julgado num tribunal criminal
nos Estados Unidos da América.
1879
01:45:42,772 --> 01:45:46,493
Na Islândia, quase 70 banqueiros
1880
01:45:46,651 --> 01:45:49,404
e administradores de fundos de
investimento foram a julgamento,
1881
01:45:49,570 --> 01:45:52,198
e muitos acabaram na prisão.
1882
01:45:53,449 --> 01:45:55,497
Encontrei-me com o melhor policial,
1883
01:45:55,660 --> 01:46:00,291
o procurador especial apontado
para enviar os banqueiros para a prisão.
1884
01:46:00,456 --> 01:46:04,211
O seu nome é Ólafur Thor Hauksson.
1885
01:46:06,921 --> 01:46:10,926
Os banqueiros o
conhecem como "Thor".
1886
01:46:13,261 --> 01:46:16,356
Thor, eu tenho aqui os documentos
1887
01:46:16,514 --> 01:46:21,520
das pessoas que ajudaram a precipitar
o colapso bancários nos Estados Unidos.
1888
01:46:21,686 --> 01:46:23,188
- Ok.
- Dê uma olhada,
1889
01:46:23,354 --> 01:46:26,028
se puder, no seu tempo livre.
1890
01:46:26,190 --> 01:46:28,864
Se ler estes documentos,
1891
01:46:30,486 --> 01:46:34,662
verá coisas que vão por
o cabelo islandês em pé.
1892
01:46:34,824 --> 01:46:35,950
- Ok.
- É...
1893
01:46:36,117 --> 01:46:37,557
- Sim, pode.
- Claro que sim.
1894
01:46:37,702 --> 01:46:40,205
Sim, eu gostaria. Sim.
1895
01:46:40,371 --> 01:46:42,294
Na verdade, nos EUA,
1896
01:46:42,457 --> 01:46:46,587
tem a capacidade e conhecimento
para fazer o que é certo.
1897
01:46:46,753 --> 01:46:47,754
Sim.
1898
01:46:47,920 --> 01:46:50,264
Na América, vocês
tiveram um caso anterior.
1899
01:46:50,423 --> 01:46:53,176
Foi o escândalo das
poupanças e empréstimos.
1900
01:46:53,342 --> 01:46:55,390
Tiveram algumas
condenações na época.
1901
01:46:55,553 --> 01:46:56,770
- Tivemos?
- Sim.
1902
01:46:56,929 --> 01:46:59,221
Assim foi, e pessoas foram presas.
1903
01:46:59,281 --> 01:47:03,153
Portanto, vocês tem um dos procuradores
que trabalhou nisso, ele nos deu conselhos.
1904
01:47:03,311 --> 01:47:08,112
Então um procurador nosso
aconselhou o seu escritório...
1905
01:47:08,274 --> 01:47:09,954
- Sim. Sim.
- Para ajudá-los a fazer isto?
1906
01:47:12,653 --> 01:47:13,700
Jack Black?
1907
01:47:13,863 --> 01:47:15,115
Não, não.
Não o Jack Black.
1908
01:47:15,281 --> 01:47:16,874
Creio que era Bill Black.
1909
01:47:17,033 --> 01:47:18,831
O ex-procurador dos EUA.
1910
01:47:18,993 --> 01:47:20,791
Foi muito franco conosco.
1911
01:47:20,953 --> 01:47:23,422
Aprendemos muito com ele.
1912
01:47:24,540 --> 01:47:26,918
Bom, Thor, invadi a Islândia,
1913
01:47:27,084 --> 01:47:31,305
porque decidiu investigar
e levar a julgamento os banqueiros
1914
01:47:31,464 --> 01:47:34,968
após o colapso bancário
e mandou muitos para a prisão.
1915
01:47:35,134 --> 01:47:39,981
Essa é uma ideia genial
que quero levar para os EUA.
1916
01:47:40,139 --> 01:47:41,231
Ok.
1917
01:47:41,390 --> 01:47:45,611
É o maior.
Obrigado por esta grande ideia.
1918
01:47:45,770 --> 01:47:47,772
- Obrigado.
- Que Deus o abençoe.
1919
01:47:52,610 --> 01:47:57,582
Como a Islândia não resgatou os bancos,
e em vez disso, julgou os banqueiros,
1920
01:47:57,740 --> 01:48:01,745
e deixou muitas das decisões
financeiras nas mãos de mulheres,
1921
01:48:01,911 --> 01:48:04,505
a sua economia se
recuperou por completo.
1922
01:48:04,664 --> 01:48:07,904
Na realidade, está
melhor do que nunca.
1923
01:48:08,084 --> 01:48:10,428
Porque é que acham
que os EUA são assim?
1924
01:48:12,713 --> 01:48:14,465
Porque é que não
temos o que vocês tem?
1925
01:48:14,632 --> 01:48:17,306
Nos EUA, tem o sonho americano.
1926
01:48:17,468 --> 01:48:20,938
De que... é uma
terra de oportunidades.
1927
01:48:21,097 --> 01:48:25,773
Todos podem
fazer o que quiserem.
1928
01:48:25,935 --> 01:48:31,112
Mas, na realidade não é assim.
1929
01:48:31,274 --> 01:48:33,354
Todas as crianças devem
ter as mesmas oportunidades,
1930
01:48:33,401 --> 01:48:37,201
as oportunidades básicas para
receber educação e cuidados médicos.
1931
01:48:38,281 --> 01:48:42,502
Não é comunismo,
mas sim uma boa sociedade.
1932
01:48:42,660 --> 01:48:45,664
Vocês são mais individualistas.
1933
01:48:45,830 --> 01:48:50,381
Eu cuido da minha família,
de mim e o resto não me interessa.
1934
01:48:50,543 --> 01:48:53,342
Mas nós somos mais
como um grande grupo
1935
01:48:53,504 --> 01:48:56,599
e tratamos de cuidar uns
dos outros dentro do grupo.
1936
01:48:56,757 --> 01:49:01,012
Correto. Vocês se estruturam
em sociedade com o "nós“ em mente
1937
01:49:01,178 --> 01:49:03,931
e nós fazemos
com o "eu" em mente.
1938
01:49:04,098 --> 01:49:06,226
- São as mulheres.
- Mais mulheres.
1939
01:49:06,392 --> 01:49:08,690
- São as mulheres, não?
- Está no nosso DNA.
1940
01:49:08,853 --> 01:49:10,651
Sim.
1941
01:49:12,273 --> 01:49:14,992
Estou convencida.
1942
01:49:15,151 --> 01:49:16,403
É a minha convicção.
1943
01:49:16,569 --> 01:49:19,243
Acredito nas mulheres,
1944
01:49:19,405 --> 01:49:22,830
na capacidade e na
inteligencia das mulheres.
1945
01:49:22,992 --> 01:49:27,793
Se o homem pode ser
salvo, será pelas mulheres.
1946
01:49:27,955 --> 01:49:31,755
E não o fazem com guerras;
fazem-no com palavras.
1947
01:49:37,465 --> 01:49:41,140
Se as mulheres geram a sociedade,
procuram a paz.
1948
01:49:43,054 --> 01:49:45,773
Querem salvar a humanidade.
1949
01:49:45,932 --> 01:49:47,809
Querem salvar os seus filhos.
1950
01:49:51,520 --> 01:49:53,522
Quando os homens
na Terra se abrirem,
1951
01:49:53,689 --> 01:49:56,863
se abrirão para ver da mesma
forma que as mulheres vem as coisas
1952
01:49:57,026 --> 01:50:02,328
e somarem a isso a sua forma de ver,
então poderemos criar um mundo melhor.
1953
01:51:07,304 --> 01:51:09,227
Se pudesse falar com
os americanos,
1954
01:51:09,390 --> 01:51:13,770
se tivesse dois minutos para dizer
o que quisesse ao povo dos EUA,
1955
01:51:13,936 --> 01:51:15,654
o que você diria?
1956
01:51:22,445 --> 01:51:24,447
E não tenha medo de
ferir os seus sentimentos.
1957
01:51:24,613 --> 01:51:26,115
- Não.
- Precisamos ouvir a verdade.
1958
01:51:27,825 --> 01:51:33,173
Eu não gostaria de viver nos EUA,
mesmo que me pagassem.
1959
01:51:33,330 --> 01:51:37,801
Porque existe... a sociedade
e a forma como tratam as pessoas,
1960
01:51:37,960 --> 01:51:40,713
a forma como tratam os vizinhos.
1961
01:51:40,880 --> 01:51:44,384
Eu não gostaria
de ser sua vizinha.
1962
01:51:44,550 --> 01:51:46,928
Nunca, jamais.
1963
01:51:47,094 --> 01:51:51,816
Porque não tratam
os seus compatriotas
1964
01:51:51,974 --> 01:51:53,851
da forma que deviam.
1965
01:51:54,018 --> 01:51:58,774
Como é que vocês podem
chegar em casa e se sentirem bem
1966
01:51:58,939 --> 01:52:03,160
se sabem que há tanta
gente que não pode comer,
1967
01:52:03,319 --> 01:52:05,697
que está doente, que
não pode ir ao médico,
1968
01:52:05,863 --> 01:52:08,833
que não pode
receber qualquer educação?
1969
01:52:08,991 --> 01:52:12,165
Como pode ir para
casa e aceitar isso?
1970
01:52:12,328 --> 01:52:14,080
Eu não conseguiria.
1971
01:52:21,962 --> 01:52:23,589
Eu não me sinto bem com isso.
1972
01:52:23,756 --> 01:52:25,633
Não, isso é bom.
1973
01:52:29,178 --> 01:52:32,273
Não deveria se
sentir bem com isso.
1974
01:52:54,745 --> 01:52:56,042
Tínhamos um martelo e um cinzel
1975
01:52:56,205 --> 01:52:59,334
e... eu não sei, havia umas
dezenas de pessoas aqui
1976
01:52:59,500 --> 01:53:04,506
e todos estávamos com o cinzel
e batemos sem parar nesta coisa.
1977
01:53:07,383 --> 01:53:09,101
Fizemos isto por duas ou três noites,
1978
01:53:09,260 --> 01:53:11,604
e começaram a chegar
cada vez mais pessoas.
1979
01:53:11,762 --> 01:53:14,436
E ainda nem havia
um buraco na parede,
1980
01:53:14,598 --> 01:53:18,148
mas batia nas coisas de aço
e depois, mais cedo ou mais tarde,
1981
01:53:18,310 --> 01:53:21,564
apareceria uma pequena
brecha na parede, sabe,
1982
01:53:21,730 --> 01:53:24,984
e os da Alemanha
Oriental, do outro lado,
1983
01:53:25,151 --> 01:53:26,573
fumavam um cigarro.
1984
01:53:26,735 --> 01:53:30,160
Eles não... acho que nem se
deram conta de que tinha terminado.
1985
01:53:31,407 --> 01:53:33,501
Este é o meu amigo
Rod, de Michigan,
1986
01:53:33,659 --> 01:53:37,539
e nos conhecemo agora em
Berlim, no final das minhas invasões.
1987
01:53:37,705 --> 01:53:40,834
Em Novembro de 1989,
por acaso, passamos por Berlim
1988
01:53:41,000 --> 01:53:43,844
e soubemos que algumas pessoas
estavam junto ao muro de Berlim
1989
01:53:44,003 --> 01:53:46,847
e estavam a cinzelar, por algum motivo.
NOVEMBRO DE 1989
1990
01:53:47,006 --> 01:53:50,101
Pensamos que tínhamos
algumas horas para matar
1991
01:53:50,259 --> 01:53:52,933
e decidimos ir ver.
1992
01:53:53,095 --> 01:53:54,597
Não havia muita gente.
1993
01:53:54,763 --> 01:53:56,310
Foram só as primeiras noites.
1994
01:53:56,473 --> 01:53:58,817
Não sei, enquanto batia,
1995
01:53:58,976 --> 01:54:01,570
de repente olhei para
cima e lá estava você,
1996
01:54:01,729 --> 01:54:04,448
dançando em cima do muro.
1997
01:54:04,607 --> 01:54:09,613
Estou tentando me lembrar quantos alemães
foram necessários para te por lá em cima
1998
01:54:09,778 --> 01:54:13,624
Houve um que me agarrou...
pegou no meu pé.
1999
01:54:13,782 --> 01:54:17,832
E então agarrou na minha
cintura e me empurrou para cima
2000
01:54:17,995 --> 01:54:20,544
e eu consegui me
segurar lá em cima.
2001
01:54:20,706 --> 01:54:25,052
Ficamos no muro, martelando
os próximos três dias.
2002
01:54:25,211 --> 01:54:26,463
A coisa em relação a isto
2003
01:54:26,629 --> 01:54:28,973
- nós fomos criados na Guerra Fria...
- Sim.
2004
01:54:29,131 --> 01:54:31,429
E se havia uma coisa
certa era que este muro
2005
01:54:31,592 --> 01:54:33,310
nunca seria derrubado.
- Sim.
2006
01:54:33,469 --> 01:54:35,813
Feito para durar para sempre.
2007
01:54:35,971 --> 01:54:37,973
Impenetrável.
2008
01:54:38,140 --> 01:54:40,438
Durou menos de 30 anos.
2009
01:54:40,601 --> 01:54:41,693
Sim.
2010
01:54:41,852 --> 01:54:44,321
E acabou numa noite.
2011
01:54:44,480 --> 01:54:47,154
Lembro-me disso, e que
mais ou menos na mesma altura,
2012
01:54:47,316 --> 01:54:50,490
o Mandela saiu da prisão e logo foi
eleito presidente da África do Sul.
2013
01:54:50,653 --> 01:54:53,122
E esses dois eventos...
desde esse momento,
2014
01:54:53,280 --> 01:54:57,330
eu pensei: "Oh, eu percebo.
Qualquer coisa pode acontecer."
2015
01:54:58,827 --> 01:55:01,455
Dizem sempre que a solução
é demasiado complicada,
2016
01:55:01,622 --> 01:55:03,841
mas há sempre respostas
simples para estes problemas.
2017
01:55:03,999 --> 01:55:06,969
Pegue o martelo e derrube-o.
2018
01:55:07,127 --> 01:55:10,256
- Entende?
- Realmente foi tão simples assim.
2019
01:55:10,422 --> 01:55:13,892
O martelo, certo?
Cinzel, abaixo.
2020
01:55:14,051 --> 01:55:16,099
- Abaixo.
- Martelo, cinzel, abaixo.
2021
01:55:16,262 --> 01:55:18,856
- Uma outra vez.
- Martelo, cinzel, abaixo.
2022
01:55:19,014 --> 01:55:20,482
Sabe?
E uns três meses depois foi oficial,
2023
01:55:20,641 --> 01:55:22,314
- foi oficial.
- Sim.
2024
01:55:22,476 --> 01:55:26,197
Esta Guerra Fria, que se suponha
que durasse para sempre,
2025
01:55:26,355 --> 01:55:30,861
desapareceu muito facilmente.
2026
01:55:31,026 --> 01:55:32,198
Por exemplo, três anos atrás,
2027
01:55:32,361 --> 01:55:35,490
o casamento gay nos EUA
era proibido em todos os estados.
2028
01:55:35,656 --> 01:55:38,375
- Sim.
- E agora é legal.
2029
01:55:39,535 --> 01:55:42,584
Foi rápido.
2030
01:55:42,746 --> 01:55:44,089
Percebeu?
2031
01:55:44,248 --> 01:55:48,799
Eu me tornei neste
modelo de otimista louco,
2032
01:55:48,961 --> 01:55:52,181
de quem diz algo
que parece impossível,
2033
01:55:52,339 --> 01:55:56,515
este muro demonstra
que pode acontecer.
2034
01:55:56,677 --> 01:55:58,600
- Sim.
- Que de repente...
2035
01:55:58,762 --> 01:56:02,392
primeiro há um muro,
e logo um buraco nele
2036
01:56:02,558 --> 01:56:05,107
e pronto, está derrubado.
2037
01:56:15,738 --> 01:56:18,491
- Embaraçoso.
- Sim.
2038
01:56:19,742 --> 01:56:23,417
Falamos de todas as grandes
coisas que levei das minhas invasões,
2039
01:56:23,579 --> 01:56:26,207
mas comecei por
lamentar que o sonho americano
2040
01:56:26,373 --> 01:56:30,970
parecia estar vivo e são em
todos os lados, menos na América.
2041
01:56:33,380 --> 01:56:37,760
Foi então que o Rod me recordou que
eu e ele, e quase toda a nossa geração,
2042
01:56:37,926 --> 01:56:40,520
fomos para a universidade
praticamente de graça.
2043
01:56:42,097 --> 01:56:44,270
Ele me recordou que o
chefe da educação Finlandesa
2044
01:56:44,433 --> 01:56:49,109
disse que as suas ideias
de educação eram ideias americanas,
2045
01:56:49,271 --> 01:56:53,447
e que o Dia do Trabalhador
não começou em Moscou ou Lisboa,
2046
01:56:53,609 --> 01:56:56,613
começou em Chicago em 1886.
2047
01:56:56,779 --> 01:57:01,125
Foi ai que a luta pelas oito horas
de trabalho e férias começaram,
2048
01:57:01,283 --> 01:57:03,456
nos sindicatos Americanos.
2049
01:57:04,620 --> 01:57:07,248
A luta pelos direitos iguais.
começou oito anos antes
2050
01:57:07,414 --> 01:57:10,258
da Islândia eleger a
sua primeira Presidenta.
2051
01:57:10,417 --> 01:57:11,839
FAÇAM DAS MÃES CIDADÃS
2052
01:57:12,002 --> 01:57:14,551
A mesma coisa com o
diretor de prisão na Noruega
2053
01:57:14,713 --> 01:57:19,219
que disse que a ideia de que o castigo
não deve ser cruel ou inusitado, era nossa.
2054
01:57:19,385 --> 01:57:21,729
E foi o nosso estado, o Michigan,
2055
01:57:21,887 --> 01:57:25,141
o primeiro governo anglofônico do mundo
MICHIGAN ABOLIU A PENA DE MORTE
2056
01:57:25,307 --> 01:57:27,981
a eliminar a pena de morte.
2057
01:57:28,143 --> 01:57:30,487
E o procurador especial da Noruega
2058
01:57:30,646 --> 01:57:34,367
baseou toda a sua investigação
e prossecução dos banqueiros
2059
01:57:34,525 --> 01:57:37,904
no nosso escândalo de poupanças
e empréstimos dos anos 80.
2060
01:57:38,070 --> 01:57:40,744
Até contratou um
americano para que o ajudasse
2061
01:57:40,906 --> 01:57:43,955
Não eram ideias europeias.
2062
01:57:44,118 --> 01:57:46,337
Nem eram ideias novas.
2063
01:57:47,830 --> 01:57:50,253
Eram as nossas ideias.
2064
01:57:50,416 --> 01:57:55,343
Não temos que invadir todos esses
países para roubar as ideias
2065
01:57:55,504 --> 01:57:57,677
Elas já são nossas.
2066
01:57:57,840 --> 01:58:00,059
Não precisávamos invadir.
2067
01:58:00,217 --> 01:58:03,847
Só temos que ir buscá-las nos
achados e perdidos da América.
2068
01:58:04,012 --> 01:58:06,856
Talvez essa seja a resposta.
2069
01:58:07,015 --> 01:58:09,313
Vai me ajudar?
Pode me ajudar?
2070
01:58:09,476 --> 01:58:11,478
Já não precisa que te ajudem.
2071
01:58:11,645 --> 01:58:14,194
Sempre tivestes o poder
para regressar ao Kansas.
2072
01:58:14,356 --> 01:58:16,029
Eu tenho?
2073
01:58:16,191 --> 01:58:18,660
Sim, você tem.
2074
01:58:18,819 --> 01:58:20,867
E nós também.
2075
01:58:21,029 --> 01:58:22,702
Sempre o tivemos.
2076
01:58:22,865 --> 01:58:24,867
Kansas, terra de ninguém?
2077
02:00:03,298 --> 02:00:05,642
- Senhora! Senhora!
- Senhora, saia do mastro!
2078
02:00:05,801 --> 02:00:07,098
- Senhora!
- Senhora!!
2079
02:00:07,261 --> 02:00:11,482
MARTELO. CINZEL. ABAIXO.
2080
02:00:11,640 --> 02:00:13,642
ONDE INVADIREMOS A SEGUIR
2081
02:00:13,809 --> 02:00:14,810
FIM