1 00:00:39,790 --> 00:00:43,135 Em 2 de Janeiro fui discretamente convocado ao Pentágono 2 00:00:43,293 --> 00:00:45,796 para reunir-me com os chefes do Estado Maior. 3 00:00:45,963 --> 00:00:48,807 Cada área estava representada: 4 00:00:48,966 --> 00:00:52,311 o Exército, a Força Aérea, 5 00:00:52,469 --> 00:00:55,313 a Marinha e os Fuzileiros. 6 00:00:55,472 --> 00:01:00,444 "Michael", me disseram, "não sabemos o que estamos fazendo". 7 00:01:04,314 --> 00:01:08,069 Não tinham vencido claramente uma guerra desde a Segunda Guerra Mundial. 8 00:01:11,822 --> 00:01:14,996 Mencionaram todas as guerras que haviam perdido. 9 00:01:15,158 --> 00:01:16,660 COREIA 10 00:01:16,827 --> 00:01:17,953 Uma... 11 00:01:18,120 --> 00:01:20,122 a seguir... 12 00:01:20,289 --> 00:01:22,291 a outra, LÍBANO 13 00:01:24,793 --> 00:01:28,047 Lamentaram ter gasto bilhões muito mal: IRAQUE, AFEGANISTÃO 14 00:01:28,213 --> 00:01:32,184 e ajudado a criar grupos novos como o ISIS. 15 00:01:32,342 --> 00:01:35,892 Admitiram que só obtiveram destas guerras... SÍRIA, LÍBIA, e IÊMEN, 16 00:01:36,054 --> 00:01:37,556 mais guerra: IRAQUE 17 00:01:37,723 --> 00:01:41,648 Nem sequer conseguimos o petróleo que nos prometeram no Iraque. 18 00:01:41,810 --> 00:01:45,440 Eles se sentiam envergonhados, humilhados. 19 00:01:45,606 --> 00:01:48,735 As suas mãos estavam numa zona de exclusão aérea. 20 00:01:49,860 --> 00:01:52,704 Pediram-me para aconselhá-los 21 00:01:55,866 --> 00:01:59,211 Pensei por um momento e lhes disse o seguinte: 22 00:01:59,369 --> 00:02:02,043 "Vocês devem renunciar". 23 00:02:02,205 --> 00:02:05,550 Disse-lhes que as nossas tropas precisavam de férias bem merecidas. 24 00:02:05,709 --> 00:02:08,838 Por fim, um descanso. Finalmente umas férias. 25 00:02:09,004 --> 00:02:11,382 No futuro imediato, 26 00:02:11,548 --> 00:02:13,892 não haverá invasões, 27 00:02:14,051 --> 00:02:16,349 nem se enviariam conselheiros militares... 28 00:02:17,512 --> 00:02:20,186 nem se usariam drones para pressionar casamentos. 29 00:02:21,350 --> 00:02:25,071 Em vez disso, o que sugeri enviar em vez dos Fuzileiros? 30 00:02:25,228 --> 00:02:26,730 Enviem a mim. 31 00:02:27,939 --> 00:02:30,943 Eu irei invadir países de população branca, 32 00:02:31,109 --> 00:02:33,407 com nomes que consigo pronunciar na maioria das vezes, 33 00:02:33,570 --> 00:02:36,289 e buscar as coisas que eles tem e que nós precisamos 34 00:02:36,448 --> 00:02:41,295 e trazê-las de volta aos Estados Unidos da América, 35 00:02:42,412 --> 00:02:46,133 pois nós temos problemas que nenhum exército pode resolver. 36 00:02:47,250 --> 00:02:48,297 Eu acredito que o nosso governo 37 00:02:48,460 --> 00:02:51,259 tem a responsabilidade de ajudar os seus cidadãos. 38 00:02:51,421 --> 00:02:54,470 A vida de um veterano do Vietnam tem um fim trágico. 39 00:02:54,633 --> 00:02:56,852 Um homem foi encontrado congelado até à morte na sua casa... 40 00:02:57,010 --> 00:03:00,560 logo após a companhia lhe cortar o serviço de gás natural. 41 00:03:00,722 --> 00:03:03,771 Eu deixei claro que perseguiremos os terroristas 42 00:03:03,934 --> 00:03:06,608 que ameaçam o nosso país, onde quer que estejam. 43 00:03:06,770 --> 00:03:09,694 Não vão encontrar lugares seguros. 44 00:03:11,316 --> 00:03:13,660 Os nossos inimigos são inovadores e engenhosos, 45 00:03:13,819 --> 00:03:15,241 mas nós também. VOTE AQUI 46 00:03:15,404 --> 00:03:16,781 SUPRESSÃO DE ELEITORES Nunca deixam de pensar em novas formas 47 00:03:16,947 --> 00:03:18,627 SUPRESSÃO DE ELEITORES de afetar o nosso país e o nosso povo 48 00:03:18,782 --> 00:03:20,204 e nós também não. 49 00:03:22,035 --> 00:03:25,289 Este país perseguirá os terroristas e vai levá-los à justiça. 50 00:03:25,455 --> 00:03:27,958 - Cara no chão! - Não! Solte-me! 51 00:03:28,125 --> 00:03:34,474 QUEM VAMOS INVADIR AGORA 52 00:03:34,631 --> 00:03:37,635 A lei do direito e não a da selva 53 00:03:37,801 --> 00:03:40,350 governa a conduta das nações. 54 00:03:40,512 --> 00:03:43,391 Soltem-na! Soltem-na! 55 00:03:43,557 --> 00:03:46,276 Uma das coisa que este país defende é... 56 00:03:46,435 --> 00:03:48,358 Ponham as mãos atrás da cabeça! 57 00:03:48,520 --> 00:03:50,147 - Liberdade - Não consigo respirar! 58 00:03:50,313 --> 00:03:52,862 Não consigo respirar! Não consigo respirar! 59 00:03:55,986 --> 00:03:56,987 QUEDA DE PONTE HORÁRIO DE PICO TORNA-SE TRÁGICO 60 00:03:57,154 --> 00:03:59,828 Alteramos o comando, as linhas de controle e abastecimento. 61 00:03:59,990 --> 00:04:02,084 Destruímos as suas instalações e infra-estruturas 62 00:04:02,242 --> 00:04:03,994 que financiam as suas operações. 63 00:04:05,579 --> 00:04:08,128 Não podemos salvar todas as crianças do mundo, 64 00:04:08,290 --> 00:04:10,338 mas podemos salvar muitas delas. 65 00:04:10,500 --> 00:04:12,300 Alguns distritos escolares pedem aos pais 66 00:04:12,419 --> 00:04:15,969 que comprem papel higiênico para o próximo ano letivo. 67 00:04:18,633 --> 00:04:19,680 As nossas tropas vão ter 68 00:04:19,843 --> 00:04:23,063 EXECUTADOS ENQUANTO ESTAVAM NO IRAQUE o maior apoio possível do mundo. 69 00:04:23,221 --> 00:04:24,894 Os bancos executaram ilegalmente as hipotecas 70 00:04:25,056 --> 00:04:29,436 de quase 5.000 membros do exército enquanto lutavam no estrangeiro. 71 00:04:32,522 --> 00:04:34,365 Nós destruímos uma ameaça 72 00:04:34,524 --> 00:04:37,528 e prendemos um tirano na prisão do seu próprio país. 73 00:04:37,694 --> 00:04:40,948 FALSAMENTE CONDENADO Estive quase 42 anos preso por algo que não fiz. 74 00:04:41,114 --> 00:04:43,492 CONDENADO A 39 ANOS POR ERRO Passei os 20, os 30, os 40 75 00:04:43,658 --> 00:04:46,286 e quase todos os 50 na prisão. 76 00:04:47,537 --> 00:04:49,005 Se chegar o dia em que os americanos 77 00:04:49,164 --> 00:04:51,508 escondem em silêncio face à agressão armada... 78 00:04:51,666 --> 00:04:53,464 Um médico no meio do debate pelo aborto 79 00:04:53,627 --> 00:04:56,388 foi assassinado a tiro no átrio de uma igreja onde era o supervisor. 80 00:04:56,546 --> 00:04:59,345 Então a causa da liberdade se terá perdido. 81 00:05:01,843 --> 00:05:04,312 Não exitaremos em usar o nosso poderio militar 82 00:05:04,471 --> 00:05:07,065 para defender os nossos aliados e o nosso modo de vida. 83 00:05:07,224 --> 00:05:10,273 Mãos ao alto, não disparem! 84 00:05:21,613 --> 00:05:24,913 Pedi que me levassem no U.S.S. Ronald Reagan 85 00:05:25,075 --> 00:05:28,921 e viajei para o meu primeiro objetivo: 86 00:05:29,079 --> 00:05:31,582 o país de Itália. 87 00:05:31,748 --> 00:05:32,840 POPULAÇÃO: 61 MILHÕES 88 00:05:32,999 --> 00:05:34,421 EVOLUÇÃO DA AMEAÇA: A MARINHA TEM 2 NAVIOS DE GUERRA 89 00:05:34,584 --> 00:05:37,929 CIDADÃOS NOTÁVEIS: JESUS, DON CORLEONE, SUPER MÁRIO 90 00:05:40,966 --> 00:05:42,593 Era tempo... 91 00:05:45,303 --> 00:05:46,930 de invadir. 92 00:05:51,935 --> 00:05:54,438 Já repararam que sempre parece 93 00:05:54,604 --> 00:05:57,983 que os italianos acabaram de fazer sexo? 94 00:06:06,283 --> 00:06:08,832 Apresento-os a Gianni e Cristina Fancelli. 95 00:06:08,994 --> 00:06:12,123 Dois italianos da classe trabalhadora. 96 00:06:12,289 --> 00:06:13,836 Gianni é policial 97 00:06:13,999 --> 00:06:17,344 e Cristina encomenda roupas para grandes lojas armazéns. 98 00:06:17,502 --> 00:06:19,630 Era o meu primeiro encontro com o inimigo. 99 00:06:19,796 --> 00:06:22,015 Levaram-me a um recinto, 100 00:06:22,173 --> 00:06:25,894 onde não se calavam sobre onde tinham ido de férias. 101 00:06:26,052 --> 00:06:29,898 Normalmente planeamos una semana durante o inverno... 102 00:06:30,891 --> 00:06:32,939 e logo na primeira semana de Junho... 103 00:06:33,101 --> 00:06:35,445 - Sim. - Porque é o nosso aniversário. 104 00:06:35,604 --> 00:06:36,730 Certo. 105 00:06:36,897 --> 00:06:38,649 Depois, três semanas em Agosto. 106 00:06:38,815 --> 00:06:39,862 Ok. 107 00:06:40,025 --> 00:06:44,201 Porque na Itália, no mês de Agosto normalmente tudo fecha. 108 00:06:44,362 --> 00:06:45,659 E pagam-lhes por essas semanas? 109 00:06:45,822 --> 00:06:48,541 Sim, claro, porque todos os anos 110 00:06:48,700 --> 00:06:52,876 normalmente temos de 30 a 35 dias de férias. 111 00:06:53,038 --> 00:06:54,210 - Férias pagas, sim. - Nós não pagamos. 112 00:06:54,372 --> 00:06:58,127 Esperem, então... cinco dias por semana... são sete semanas. 113 00:06:58,293 --> 00:07:00,466 Além disso temos os feriados nacionais. 114 00:07:00,629 --> 00:07:01,846 Quantos há? 115 00:07:02,005 --> 00:07:03,552 12? 12 dias. 116 00:07:03,715 --> 00:07:05,183 Então é outra semana ou duas. 117 00:07:06,718 --> 00:07:08,971 Cada cidadão tem um santo padroeiro. 118 00:07:09,137 --> 00:07:10,514 Santo padroeiro, sim. 119 00:07:10,680 --> 00:07:12,853 - É um feriado na cidade. - E são pagos? 120 00:07:13,016 --> 00:07:15,018 - Sim. - Sim. 121 00:07:15,185 --> 00:07:19,531 E quando alguém se casa, tem mais 15 dias. 122 00:07:19,689 --> 00:07:21,157 Sim. 123 00:07:21,316 --> 00:07:22,442 - 15... espere. - 15. 124 00:07:22,609 --> 00:07:25,988 15 dias de férias pagas quando se casam? 125 00:07:26,154 --> 00:07:28,452 - Para ir na lua de mel. - Lua de mel paga? 126 00:07:28,615 --> 00:07:30,037 - Sim. - Pagam a sua lua de mel? 127 00:07:30,200 --> 00:07:31,577 Sim. 128 00:07:31,743 --> 00:07:34,542 Oito semanas de férias pagas. 129 00:07:34,704 --> 00:07:38,709 Na Itália temos um salário adicional em Dezembro 130 00:07:38,875 --> 00:07:40,877 - A maioria... creio que toda a gente. - O que significa adicional? 131 00:07:41,044 --> 00:07:45,174 Chamamos o 13º. Porque há doze meses. 132 00:07:45,340 --> 00:07:48,310 Então temos o 13º. salário em Dezembro. 133 00:07:50,553 --> 00:07:52,476 - Esperem, esperem. - Sim. 134 00:07:52,639 --> 00:07:56,564 Pagam este 13º. mês... um mês imaginário no qual não trabalham? 135 00:07:56,726 --> 00:07:58,444 - Sim. - E são pagos.. 136 00:07:58,603 --> 00:08:01,447 Outro salário durante o mês de Dezembro. 137 00:08:01,606 --> 00:08:04,530 Quanto? 10% mais? 20%? 138 00:08:04,693 --> 00:08:06,912 Não, não, o salário completo. 139 00:08:07,070 --> 00:08:09,493 Pagam dois meses por um mês trabalhado? 140 00:08:09,656 --> 00:08:11,124 Sim. 141 00:08:11,282 --> 00:08:12,408 Por quê? 142 00:08:12,575 --> 00:08:15,829 O salário normal é para pagar as contas do mês. 143 00:08:15,996 --> 00:08:18,419 Que dinheiro lhes sobra para sair de férias? 144 00:08:18,581 --> 00:08:20,083 É assim que pensam os italianos. 145 00:08:20,250 --> 00:08:23,925 De que servem as férias se não tem dinheiro para elas? 146 00:08:25,130 --> 00:08:27,599 Se não usas todos esses dias, 147 00:08:27,757 --> 00:08:32,433 no ano seguinte tens todas as férias anteriores acumuladas. 148 00:08:32,595 --> 00:08:34,689 - Espere... - Então, não perdem? 149 00:08:34,848 --> 00:08:36,395 - Não, isso não é verdade. - É verdade. 150 00:08:36,558 --> 00:08:38,435 Não, não é verdade. 151 00:08:38,601 --> 00:08:41,229 Diga-lhe, diga-lhe quantos dias você tem. 152 00:08:44,357 --> 00:08:47,031 - 80 dias. - Tens 80 dias no banco? 153 00:08:47,193 --> 00:08:48,661 No banco de férias. 154 00:08:48,820 --> 00:08:51,573 Mas não posso usá-las porque ela trabalha muito. 155 00:08:52,741 --> 00:08:54,539 Claro que ele gostaria de fazer mais coisas. 156 00:08:54,701 --> 00:08:56,874 Claro. 157 00:08:57,037 --> 00:08:59,210 Mas como é que as empresas geram dinheiro 158 00:08:59,372 --> 00:09:02,091 se pagam tudo isto aos seus empregados? 159 00:09:02,250 --> 00:09:05,629 Visitei o dono multimilionário de uma fábrica de têxtil, 160 00:09:05,795 --> 00:09:07,012 a empresa Lardini, 161 00:09:07,172 --> 00:09:11,018 que faz roupa de homens para marcas como a Dolce & Gabbana, 162 00:09:11,176 --> 00:09:13,679 Burberry e Versace. 163 00:09:13,845 --> 00:09:15,688 Importam-se em pagar aos seus empregados 164 00:09:15,847 --> 00:09:17,349 DONOS DE ROUPAS LARDINI todo esse tempo livre? 165 00:09:17,515 --> 00:09:18,892 Não, claro que não. 166 00:09:19,059 --> 00:09:22,188 É um prazer. É justo e equitativo. 167 00:09:22,353 --> 00:09:25,653 É o seu direito e um prazer para nós. 168 00:09:25,815 --> 00:09:28,159 Eu tenho boas férias. Eles também merecem tê-las. 169 00:09:28,318 --> 00:09:33,996 Precisamos sair de férias para aliviar o nosso stress. 170 00:09:34,157 --> 00:09:37,331 E então voltamos a trabalhar descansados. 171 00:09:37,494 --> 00:09:43,001 E o stress causa muitas doenças. 172 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 E vocês ficam doentes muitas vezes? 173 00:09:46,002 --> 00:09:47,379 Não. Nunca 174 00:09:47,545 --> 00:09:50,799 Não, porque no verão vou à praia. 175 00:09:52,008 --> 00:09:54,306 O sol é o maior dos bens para nós. 176 00:09:54,469 --> 00:09:55,470 Os italianos tem 177 00:09:55,637 --> 00:09:58,686 uma das esperanças de vida mais altas do mundo. 178 00:09:58,848 --> 00:10:01,897 Vivem quatro anos mais que o americano médio. 179 00:10:20,328 --> 00:10:23,878 Sim, é hora do almoço na Lardini. 180 00:10:24,040 --> 00:10:27,385 Mas não pegam nos carros para ir a uma máquina de venda automática, 181 00:10:27,544 --> 00:10:28,966 ou ao restaurante de pegue-e-leve. 182 00:10:30,630 --> 00:10:33,383 Vão em casa, como fazem todos os dias, 183 00:10:33,550 --> 00:10:37,680 para um bonito almoço relaxado de duas horas. 184 00:10:46,563 --> 00:10:48,782 Vão em casa almoçar todos os dias? 185 00:10:48,940 --> 00:10:50,817 A nossa casa? Sempre. 186 00:10:54,904 --> 00:10:57,032 Continuei a minha invasão da Itália 187 00:10:57,198 --> 00:11:00,828 visitando a fábrica de motocicletas Ducati. 188 00:11:00,994 --> 00:11:03,793 Aceitou me ver, para uma possível rendição, 189 00:11:03,955 --> 00:11:08,631 o diretor da Ducati, Claudio Domenicali. 190 00:11:08,793 --> 00:11:12,047 Este é o fim da linha de montagem. 191 00:11:12,213 --> 00:11:13,760 Chamam a isto uma linha de montagem? 192 00:11:13,923 --> 00:11:16,176 A linha dificilmente se mexe. 193 00:11:16,342 --> 00:11:18,436 - Vai muito, muito lenta. - Muito lenta. 194 00:11:18,595 --> 00:11:20,597 O diretor me explicou que os seus trabalhadores 195 00:11:20,763 --> 00:11:23,437 tem várias semanas de férias pagas, 196 00:11:23,600 --> 00:11:27,446 além de outros benefícios, e um sindicato forte. 197 00:11:29,105 --> 00:11:32,609 Nada disto lhe parecia um problema. 198 00:11:32,775 --> 00:11:36,496 Realmente sentimos que é a nossa recompensa, 199 00:11:36,654 --> 00:11:38,656 porque as pessoas são muito dedicadas. 200 00:11:38,823 --> 00:11:41,793 No há conflito entre o lucro da empresa 201 00:11:41,951 --> 00:11:44,454 e o bem-estar das pessoas. 202 00:11:44,621 --> 00:11:47,625 "Não há conflito entre o lucro da empresa 203 00:11:47,790 --> 00:11:49,133 e o bem-estar das pessoas." 204 00:11:49,292 --> 00:11:50,384 Sim. 205 00:11:50,543 --> 00:11:54,593 Explicou-me que ao pagar um bom salário com benefícios, 206 00:11:54,756 --> 00:11:57,134 a empresa tinha um lucro saudável. 207 00:11:59,552 --> 00:12:02,977 Aqui vamos outra vez. E sabem o que significa. 208 00:12:03,139 --> 00:12:06,143 É hora de almoço ao estilo italiano. 209 00:12:06,309 --> 00:12:09,813 Homens adultos que comem verduras e sorriem? 210 00:12:14,150 --> 00:12:15,777 Que tipo de fábrica é esta? 211 00:12:15,944 --> 00:12:18,413 Todos os benefícios dos trabalhadores, 212 00:12:18,571 --> 00:12:19,771 LÍDER SINDICAL as férias, 213 00:12:19,822 --> 00:12:23,998 um bom almoço, como surgiram? 214 00:12:24,160 --> 00:12:25,833 Foram lutas ferozes. 215 00:12:25,995 --> 00:12:28,544 Os sindicalistas que nos precederam foram perseguidos, 216 00:12:28,706 --> 00:12:30,674 foram encarcerados. 217 00:12:30,833 --> 00:12:33,006 Sofreram condenações. 218 00:12:33,169 --> 00:12:34,689 Finalmente estas coisas se tornaram lei 219 00:12:34,837 --> 00:12:36,384 ou parte do contrato. 220 00:12:36,547 --> 00:12:39,016 - Continua a ser uma luta? - Sim, ainda é. 221 00:12:39,175 --> 00:12:40,347 Quer seja financeiramente, 222 00:12:40,510 --> 00:12:41,636 ou como batalha 223 00:12:41,803 --> 00:12:43,055 ou como negociação. 224 00:12:43,221 --> 00:12:44,814 É sempre assim. 225 00:12:44,973 --> 00:12:46,850 Nunca nos “dão“ nada. 226 00:12:47,016 --> 00:12:50,190 Os benefícios para os empregados conseguem-se assim. 227 00:12:50,353 --> 00:12:52,626 É o sistema que é parte do estado do bem estar social, não? 228 00:12:52,689 --> 00:12:54,489 - Sim, o estado social. - Sim, claro. 229 00:12:54,524 --> 00:12:56,447 Esta é uma palavra má nos Estados Unidos. 230 00:12:56,609 --> 00:12:58,532 - De acordo. - Alguns conservadores, 231 00:12:58,695 --> 00:13:00,663 eles não gostam muito dessa expressão, bem estar social 232 00:13:00,822 --> 00:13:02,382 - Aqui não é má. - Não é uma má palavra. 233 00:13:02,490 --> 00:13:04,067 - Por alguma razão. - É uma boa palavra. 234 00:13:04,033 --> 00:13:05,976 Sim, é uma boa palavra. Claro que se paga mais... 235 00:13:05,535 --> 00:13:07,052 Vocês cuidam do bem-estar das pessoas. 236 00:13:06,911 --> 00:13:08,663 Paga-se mais impostos por isso. 237 00:13:08,830 --> 00:13:09,877 Importa-se com isso? 238 00:13:10,039 --> 00:13:14,044 Porque... se se paga e obtêm algo em troca... 239 00:13:14,210 --> 00:13:15,632 - Sim? - Isso está bem. 240 00:13:15,795 --> 00:13:18,890 Eu perguntei à família Lardini se achavam o mesmo. 241 00:13:19,048 --> 00:13:22,302 Você, o chefe, o diretor, se não fizesse ao modo americano, 242 00:13:22,468 --> 00:13:26,063 poderia ganhar mais dinheiro e ter mais para você mesmo. 243 00:13:26,222 --> 00:13:29,226 Qual é o sentido em ser mais rico? 244 00:13:29,392 --> 00:13:31,815 Sério, que sentido tem em ser mais rico? 245 00:13:31,978 --> 00:13:37,735 É importante trabalhar ao lado de pessoas que sorriem, 246 00:13:37,900 --> 00:13:40,744 onde há uma relação humana. 247 00:13:40,903 --> 00:13:44,749 "Olá... como está a tua mãe?". 248 00:13:44,907 --> 00:13:47,626 Há uma relação humana na nossa fábrica. 249 00:13:47,785 --> 00:13:49,225 E concorda com as suas irmãs? 250 00:13:49,287 --> 00:13:50,539 Sim. 251 00:13:54,000 --> 00:13:56,344 - Diz que muitos italianos... - O sonho italiano 252 00:13:56,502 --> 00:14:00,097 sonham em ir para a América. - É viver na América. 253 00:14:00,256 --> 00:14:01,428 Nos EUA. 254 00:14:01,591 --> 00:14:04,811 Talvez não saibam como são as coisas lá. 255 00:14:06,471 --> 00:14:07,697 Sim, sabem o que diz a lei nos EUA? 256 00:14:07,764 --> 00:14:09,562 Se pedirem férias pagas, 257 00:14:09,724 --> 00:14:11,943 sabem quantas semanas recebem, por lei? 258 00:14:12,101 --> 00:14:13,227 - Não. - Zero. 259 00:14:13,394 --> 00:14:17,115 - Zero? - Sim, zero. 260 00:14:17,273 --> 00:14:18,741 Zero. 261 00:14:20,818 --> 00:14:22,616 Estou dizendo a verdade. 262 00:14:22,779 --> 00:14:25,123 Então pensarias duas vezes sobre viver nos EUA 263 00:14:25,281 --> 00:14:27,625 sabendo que há zero semanas de férias pagas? 264 00:14:27,784 --> 00:14:29,627 Zero? São zero, zero. 265 00:14:29,786 --> 00:14:32,960 A lei não obriga conceder férias pagas para ninguém. 266 00:14:33,122 --> 00:14:36,467 E se decidir ir de férias, não lhes pagam esses dias? 267 00:14:36,626 --> 00:14:37,718 - Então é... - Está correto. 268 00:14:37,877 --> 00:14:40,630 Agora, se tiverem um bom sindicato, talvez tenham um contrato 269 00:14:40,797 --> 00:14:43,220 que diz que tem duas semanas de férias pagas. 270 00:14:43,383 --> 00:14:45,602 - Num ano? - Num ano seria bom. Isso seria bom. 271 00:14:45,760 --> 00:14:47,512 - Duas semanas seria.. - Então duas semanas é bom... 272 00:14:47,678 --> 00:14:49,180 Um bom trabalho. 273 00:14:49,347 --> 00:14:53,272 Três seria fantástico, se tiverem esse tipo de emprego. 274 00:14:53,434 --> 00:14:55,562 Francamente, não conheço ninguém com quatro semanas de férias pagas. 275 00:14:55,728 --> 00:14:56,820 Não conheço. 276 00:14:56,979 --> 00:14:58,947 Zero semanas pagas garantidas. Zero. 277 00:14:59,107 --> 00:15:00,734 Não acredito. 278 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 Que ridículo. 279 00:15:03,069 --> 00:15:05,822 Porque, além das férias, 280 00:15:05,988 --> 00:15:08,457 quando uma mulher está à espera de um bebé 281 00:15:08,616 --> 00:15:10,414 e dá à luz, 282 00:15:10,576 --> 00:15:13,546 dão-nos algum tempo 283 00:15:13,704 --> 00:15:16,503 para poder criar o nosso filho. 284 00:15:16,666 --> 00:15:19,260 Estou a perceber o que se passa. 285 00:15:19,419 --> 00:15:21,922 Primeiro há oito semanas de férias de sexo 286 00:15:22,088 --> 00:15:23,556 e logo depois... 287 00:15:26,342 --> 00:15:30,347 Há cinco meses de licença por maternidade. 288 00:15:30,513 --> 00:15:32,311 Cinco meses? E são pagos? 289 00:15:32,473 --> 00:15:35,022 - Sim, claro. - Como "sim, claro"? 290 00:15:35,184 --> 00:15:36,276 Reagem como se eu... 291 00:15:36,436 --> 00:15:39,406 Para nós é algo muito natural. 292 00:15:39,564 --> 00:15:40,656 E o pai? 293 00:15:40,815 --> 00:15:42,613 Penso que um dos dois pode... 294 00:15:43,860 --> 00:15:45,362 É como um substituição, entende? 295 00:15:45,528 --> 00:15:47,201 Mas a mãe deve ter cinco meses? 296 00:15:47,363 --> 00:15:48,455 Claro. 297 00:15:48,614 --> 00:15:52,835 Como é que pode perder os primeiros meses do teu filho? 298 00:15:52,994 --> 00:15:54,371 É algo tão belo. 299 00:15:54,537 --> 00:15:55,789 Para mim é essencial. 300 00:15:55,955 --> 00:15:57,502 Para as mulheres é fundamental. 301 00:15:57,665 --> 00:15:59,733 Imagino que todas as pessoas do mundo pensam o mesmo, 302 00:15:59,792 --> 00:16:01,260 não só na Itália. 303 00:16:01,419 --> 00:16:06,095 É verdade, todo o mundo tem licença de maternidade paga, 304 00:16:06,257 --> 00:16:09,761 à exceção de dois países muito pobres para pagar: 305 00:16:09,927 --> 00:16:13,272 Papua Nova Guiné, e este lugar: 306 00:16:13,431 --> 00:16:16,059 DEUS ABENÇOE A AMÉRICA 307 00:16:16,225 --> 00:16:20,901 Incluindo as longas férias e os almoços prolongados, 308 00:16:21,063 --> 00:16:26,035 EUA e Itália estão entre os 15 países mais produtivos do mundo. 309 00:16:26,194 --> 00:16:28,538 Nós trabalhamos muitas mais horas que os italianos, 310 00:16:28,696 --> 00:16:30,573 mas não somos muito mais produtivos que vocês. 311 00:16:30,740 --> 00:16:32,583 Sim, porque não tem férias suficientes. 312 00:16:32,742 --> 00:16:34,540 Porque não fazem amor o suficiente. 313 00:16:34,702 --> 00:16:36,579 Creio que isso é verdade. 314 00:16:36,746 --> 00:16:39,465 Penso que aqui tem mais sexo 315 00:16:39,624 --> 00:16:43,254 e, graças a isso, são mais felizes e riem mais no trabalho. 316 00:16:43,419 --> 00:16:44,466 Claro. 317 00:16:44,629 --> 00:16:49,009 É como com as vacas. Se lhes toca música, produzem mais leite. 318 00:16:56,057 --> 00:16:58,901 Vim invadir a Itália, 319 00:16:59,060 --> 00:17:00,903 como exército de um homem só, 320 00:17:01,062 --> 00:17:05,738 para levar aos EUA. as melhores ideias que conseguir encontrar aqui 321 00:17:05,900 --> 00:17:07,777 e convencer os meus compatriotas 322 00:17:07,944 --> 00:17:11,744 para fazer algumas das coisas que os italianos fazem. 323 00:17:11,906 --> 00:17:14,034 E uma das coisas que vou levar 324 00:17:14,200 --> 00:17:16,794 é o conceito de dar aos trabalhadores 325 00:17:16,953 --> 00:17:18,705 oito semanas de férias pagas. 326 00:17:18,871 --> 00:17:21,340 Para nós é um prazer. 327 00:17:21,499 --> 00:17:23,046 Dentro de dois ou três anos, 328 00:17:23,209 --> 00:17:25,803 reconhecerão como ideias americanas, 329 00:17:25,962 --> 00:17:27,635 ainda que vocês, o tenham feito primeiro aqui. 330 00:17:27,797 --> 00:17:28,889 - Sim. - Não se importa. 331 00:17:29,048 --> 00:17:30,425 Não me importa. Não me preocupo. 332 00:17:30,591 --> 00:17:33,094 Por isso te estendo a mão. Obrigado, senhor. 333 00:17:33,261 --> 00:17:38,313 E obrigado por ser o primeiro diretor a aceitar me ver numa fábrica. 334 00:17:38,474 --> 00:17:40,772 - É um grande prazer. - Sim, aqui tenho a minha bandeira dos EUA 335 00:17:40,935 --> 00:17:43,859 Eu vou plantá-la na Ducati. 336 00:17:44,021 --> 00:17:45,819 Bom. Temos algo. 337 00:17:45,982 --> 00:17:48,280 Aqui temos algo bom para os EUA 338 00:17:48,442 --> 00:17:52,572 Plantarei a bandeira dos EUA na sua sala. 339 00:17:52,738 --> 00:17:54,832 Isso está bem? 340 00:17:54,991 --> 00:17:56,163 - Saúde. - Saúde. 341 00:17:57,743 --> 00:18:01,247 Claro, a Itália tem os seus problemas, como todos os países, 342 00:18:01,414 --> 00:18:05,294 mas a minha missão é apanhar as flores, não os espinhos. 343 00:18:05,459 --> 00:18:09,180 - Só temos uma vida. - Claro, sim. 344 00:18:09,338 --> 00:18:11,098 - É a única que temos. - Não regressaremos. 345 00:18:11,257 --> 00:18:13,680 E temos que desfrutá-la. 346 00:18:33,195 --> 00:18:35,539 Eu sou francês. 347 00:18:35,698 --> 00:18:36,870 Está dizendo que é francês? 348 00:18:38,117 --> 00:18:41,337 Nós? Não, não somos franceses. 349 00:18:41,495 --> 00:18:43,964 Somos americanos, pois estamos na América. 350 00:18:44,123 --> 00:18:46,342 Ok? O melhor país do planeta. 351 00:18:46,500 --> 00:18:48,127 O que deram ao mundo 352 00:18:48,294 --> 00:18:52,674 para além de George Bush, os Cheerios, e o ThighMaster? 353 00:18:52,840 --> 00:18:54,717 - A comida chinesa. - A comida chinesa. 354 00:18:54,884 --> 00:18:56,010 É da China. 355 00:18:56,177 --> 00:18:58,555 - A pizza. - É da Itália. 356 00:18:58,721 --> 00:19:01,270 - A Chimichanga. - É do México. 357 00:19:01,432 --> 00:19:03,605 Sério, sabichão? O que nos deu a França? 358 00:19:03,768 --> 00:19:09,821 Inventamos a democracia, o existencialismo e o sexo oral. 359 00:19:09,982 --> 00:19:12,531 São três coisas bastante boas. 360 00:19:16,322 --> 00:19:18,074 Sim, havia tudo isso, 361 00:19:18,240 --> 00:19:22,086 mas havia algo mais que podíamos roubar da França. 362 00:19:22,244 --> 00:19:26,249 Como sempre, os franceses ofereceram pouca resistência. 363 00:19:29,043 --> 00:19:32,047 Assim que entrei numa pequena aldeia na Normandia rural 364 00:19:32,213 --> 00:19:34,841 e fui a um dos melhores restaurantes do país 365 00:19:35,007 --> 00:19:37,931 ver como preparavam uma comida gourmet. 366 00:19:38,094 --> 00:19:43,271 Segundo os meus padrões, era uma cozinha de três ou talvez quatro estrelas. 367 00:19:43,432 --> 00:19:47,357 Definitivamente era o melhor lugar para comer na aldeia. 368 00:19:47,520 --> 00:19:50,945 Era a cantina da escola 369 00:20:18,968 --> 00:20:21,642 Eu só estudei francês um ano na escola. 370 00:20:21,804 --> 00:20:23,898 Gostaria de ouvir a minha primeira aula de francês? 371 00:20:24,056 --> 00:20:25,308 Sim. 372 00:20:43,409 --> 00:20:44,911 Temos queijo azul. 373 00:20:45,077 --> 00:20:49,958 Os franceses amam o queijo e o comem muito. 374 00:20:50,124 --> 00:20:53,128 O chefe Montignac tem dezenas de queijos distintos 375 00:20:53,294 --> 00:20:55,888 no frigorífico da escola. 376 00:20:56,046 --> 00:20:59,016 Qual é o queijo favorito das crianças? 377 00:20:59,175 --> 00:21:01,394 Eu diria que o Camembert. 378 00:21:01,552 --> 00:21:03,520 Eu mostrei às crianças o que fazíamos com a sua idade 379 00:21:03,679 --> 00:21:08,901 quando a funcionária nos servia o que ela chamava de quintas-feiras surpresas. 380 00:21:09,059 --> 00:21:12,359 À maneira americana. Não demorou muito para que começassem. 381 00:21:12,521 --> 00:21:14,068 E na segunda, 382 00:21:14,231 --> 00:21:16,279 salada de tomates com mozzarella, 383 00:21:16,442 --> 00:21:18,069 presunto com mostarda, 384 00:21:18,235 --> 00:21:19,703 massa e uma sobremesa de baunilha 385 00:21:19,862 --> 00:21:21,463 Uma vês por mês, o chefe da escola 386 00:21:21,530 --> 00:21:23,674 reúne-se com os funcionários da cidade, da escola 387 00:21:24,033 --> 00:21:27,087 e um nutricionista, para rever o menu diário. 388 00:21:27,453 --> 00:21:30,206 Bem, podemos eliminar a sobremesa e adicionar um queijo e uma frita. 389 00:21:30,372 --> 00:21:31,544 Sim. 390 00:21:31,707 --> 00:21:33,959 VICE-DIRETORA Porque o gabinete da autarquia 391 00:21:34,126 --> 00:21:37,506 se preocupa com o que servem na cantina da escola? 392 00:21:38,172 --> 00:21:39,924 Porque, com o tempo, 393 00:21:40,090 --> 00:21:41,216 as crianças aprendem 394 00:21:41,383 --> 00:21:42,680 o que é uma dieta equilibrada 395 00:21:42,843 --> 00:21:44,436 e tomam atenção naquilo que comem. 396 00:21:44,595 --> 00:21:47,724 Vejam, na França, o almoço não é só 20 minutos 397 00:21:47,890 --> 00:21:50,769 onde se devem empanturrar tão rápido quanto possam. 398 00:21:50,935 --> 00:21:53,484 Eles consideram o almoço uma aula, 399 00:21:53,646 --> 00:21:58,573 uma hora completa onde se aprende a comer de forma civilizada, 400 00:21:58,734 --> 00:22:02,034 a desfrutar a comida saudável e a servir uns aos outros. 401 00:22:03,864 --> 00:22:06,413 E sim, beber água. 402 00:22:07,451 --> 00:22:09,749 Muita água. 403 00:22:09,912 --> 00:22:12,415 Água. 404 00:22:14,875 --> 00:22:17,754 Não ficam parados numa longa fila à espera de uma porção de papa 405 00:22:17,920 --> 00:22:20,218 na sua bandeja plástica ou poliestireno. 406 00:22:20,381 --> 00:22:21,678 Prontos para comer? 407 00:22:21,841 --> 00:22:24,594 Louça, louça real. 408 00:22:24,760 --> 00:22:26,603 Não vá quebrar, heim? 409 00:22:26,762 --> 00:22:29,015 - Sim. - Isso quebra, sabia? 410 00:22:30,099 --> 00:22:31,442 Quebrável. 411 00:22:31,600 --> 00:22:33,694 Os chefes lhes trazem a comida. 412 00:22:34,937 --> 00:22:37,031 Vieiras com molho de caril. 413 00:22:37,189 --> 00:22:39,692 Molho de caril feito com creme fresco. 414 00:22:39,859 --> 00:22:41,861 Wow, e... e com cenouras? 415 00:22:42,027 --> 00:22:43,700 É um acepipe de marisco. 416 00:22:43,863 --> 00:22:44,955 Ok. 417 00:22:45,114 --> 00:22:47,742 E era só a entrada. 418 00:22:51,120 --> 00:22:52,337 Batatas fritas. 419 00:22:55,624 --> 00:22:57,467 Comem batatas fritas duas vezes por ano. 420 00:22:57,626 --> 00:23:00,175 Mas em inglês, as batatas fritas consideram-se francesas. 421 00:23:00,337 --> 00:23:03,136 Não consegui encontrar uma única máquina automática na escola, 422 00:23:03,299 --> 00:23:05,848 sendo assim, eu trouxe contrabando. 423 00:23:06,010 --> 00:23:08,138 - Bebem Coca-Cola? - Não. 424 00:23:08,304 --> 00:23:10,727 Vocês? não... não? Nada de Coca-Cola? Não? 425 00:23:10,890 --> 00:23:13,643 Coca-Cola? No bebem... não bebem Coca-Cola? 426 00:23:13,809 --> 00:23:16,688 Não? Ninguém bebe Coca-Cola? 427 00:23:18,147 --> 00:23:21,196 Prove isto. Prove. 428 00:23:23,319 --> 00:23:25,447 Quer provar Coca-Cola? 429 00:23:42,338 --> 00:23:45,012 - Muito bom. - Como? 430 00:23:45,174 --> 00:23:46,892 Bastante bom. 431 00:23:47,051 --> 00:23:49,304 É bom? 432 00:23:49,470 --> 00:23:52,019 Bem, me diz como se sente daqui 15 minutos. 433 00:23:56,644 --> 00:23:58,362 Que tal um «sloppy Joe»? 434 00:23:58,520 --> 00:24:00,238 Jamais. Nunca. 435 00:24:00,397 --> 00:24:01,523 - Nunca? - De modo algum. 436 00:24:01,690 --> 00:24:03,909 Hoje serviram às crianças 437 00:24:04,068 --> 00:24:07,368 espetinhos de cordeiro e galinha com cuscuz, 438 00:24:07,529 --> 00:24:12,877 uma comida de quatro pratos que incluiu queijo e sobremesa 439 00:24:13,035 --> 00:24:15,037 Isto é algo que eu nunca tinha visto. 440 00:24:15,204 --> 00:24:19,175 Quando é que uma criança partilha o seu sorvete? 441 00:24:19,333 --> 00:24:20,926 Vamos, você já comeu um whopper. 442 00:24:21,085 --> 00:24:24,589 Em algum momento, às escondidas, comeu um whopper. 443 00:24:24,755 --> 00:24:27,224 Eu? Jamais, nunca comi um hambúrguer. 444 00:24:27,383 --> 00:24:30,227 Nunca viveu, até ter comido um whopper. 445 00:24:30,386 --> 00:24:32,263 O que há para o almoço? 446 00:24:32,429 --> 00:24:34,309 A filha de um dos membros da nossa equipe 447 00:24:34,390 --> 00:24:36,893 é estudante numa secundária perto de Boston. 448 00:24:37,059 --> 00:24:39,219 Quando soube que filmávamos um almoço escolar, 449 00:24:39,311 --> 00:24:43,407 começou a enviar fotos à sua mãe de como era o seu almoço na escola. 450 00:24:43,565 --> 00:24:47,035 Isto é o que comem as crianças nos EUA. 451 00:24:48,404 --> 00:24:49,747 Isso é pão? 452 00:24:49,905 --> 00:24:50,906 Sim, isso parece familiar. 453 00:24:51,073 --> 00:24:52,700 É sério? O que é isso? 454 00:24:52,866 --> 00:24:54,618 Um molho bizarro. 455 00:24:54,785 --> 00:24:56,583 Isto parece bom para vocês? 456 00:24:58,372 --> 00:24:59,498 De nenhum forma. 457 00:24:59,665 --> 00:25:01,212 Não sabemos o que tem. 458 00:25:01,375 --> 00:25:03,252 Não é saudável. 459 00:25:04,962 --> 00:25:07,431 Francamente, isto não é comida. 460 00:25:07,589 --> 00:25:12,641 Sim, é como se lhe mostrasse fotos de um "episódio do CSI". 461 00:25:14,138 --> 00:25:15,560 Pobres crianças. 462 00:25:17,766 --> 00:25:21,691 Você sabe que é ruim quando os franceses tem pena de você. 463 00:25:21,854 --> 00:25:25,108 O que é mais incrível é que o chefe Montignac 464 00:25:25,274 --> 00:25:30,371 gasta menos por almoço do que nós, nas nossas escola dos EUA. 465 00:25:30,529 --> 00:25:34,204 E esta escola pública não está numa zona rica. 466 00:25:34,366 --> 00:25:38,792 Na realidade, tenho uma cópia do menu de uma das escolas mais pobres 467 00:25:38,954 --> 00:25:41,082 numa das regiões mais pobres da França 468 00:25:41,248 --> 00:25:44,343 e isto foi o que comeram este mês. 469 00:25:44,501 --> 00:25:47,095 Filete de bacalhau com molho de anis. 470 00:25:47,254 --> 00:25:48,551 Guisado de carne com erva-doce. 471 00:25:48,714 --> 00:25:49,886 Mussaca. 472 00:25:50,049 --> 00:25:53,098 E a opção de flan com caramelo ou de baunilha. 473 00:25:53,260 --> 00:25:58,437 Sem mencionar que há pelo menos uma opção de queijo todos os dias. 474 00:25:58,599 --> 00:26:01,773 Parece quase incrível que este país, 475 00:26:01,935 --> 00:26:04,779 que fornece cuidados de saúde gratuito a toda as pessoas 476 00:26:04,938 --> 00:26:06,155 e serviços de creche quase gratuitos 477 00:26:06,315 --> 00:26:11,162 também assegure que a merenda escolar seja digna de um rei. 478 00:26:11,320 --> 00:26:15,996 Tive que me perguntar: como é que os franceses conseguem pagar isto? 479 00:26:16,158 --> 00:26:19,958 Nos últimos 40 anos, a Europa tem aumentado os impostos. 480 00:26:20,120 --> 00:26:21,793 Impostos muito altos aos rendimentos. 481 00:26:21,955 --> 00:26:24,355 - Impostos mais altos.. - Estão fartos dos impostos altos. 482 00:26:24,500 --> 00:26:28,300 Gérard Depardieu disse: “Basta, não mais“ . 483 00:26:28,462 --> 00:26:30,305 Aqui fica quanto um trabalhador médio americano 484 00:26:30,464 --> 00:26:33,138 paga em impostos sobre os rendimentos e segurança social 485 00:26:33,300 --> 00:26:36,144 e esses impostos nos dão os serviços básicos: 486 00:26:36,303 --> 00:26:41,855 polícia, bombeiros, estradas, água, guerra e resgates bancários. 487 00:26:42,017 --> 00:26:45,442 E isto é o que paga em impostos o trabalhador francês médio. 488 00:26:45,604 --> 00:26:47,106 Um pouco mais do que nós. 489 00:26:47,272 --> 00:26:51,197 E ao pagar só um pouco mais, eles também recebem serviços básicos, 490 00:26:51,360 --> 00:26:53,351 mas também todos estes extras: Serviços de Saúde gratuítos, 491 00:26:53,363 --> 00:26:55,206 Universidade gratuíta, creche, consultas médicas... 492 00:26:55,364 --> 00:26:56,399 e também garantem: LICENÇA POR MATERNIDADE 493 00:26:56,411 --> 00:26:57,366 E DOENÇA, FÉRIAS PAGAS 494 00:26:57,533 --> 00:26:59,501 mas temos que pagar extra: GERIATRIA, GRANDES ESCOLAS, COMBOIOS BALA 495 00:26:59,660 --> 00:27:03,290 E, ao fazê-lo, não lhe chamamos impostos. GRANDES FUNDOS PARA AS ARTES 496 00:27:03,455 --> 00:27:07,676 Chamamos de propinas, taxa de creche, 497 00:27:07,835 --> 00:27:09,837 conta do lar de idosos, 498 00:27:10,003 --> 00:27:15,385 co-pagamentos, gastos dedutíveis e assim sucessivamente. 499 00:27:15,551 --> 00:27:18,725 Nós não os chamamos de impostos, mas eles são, 500 00:27:18,887 --> 00:27:22,357 e pagamos muito mais do que os franceses. 501 00:27:22,516 --> 00:27:25,395 Mais uma coisa: Cada contra cheque do salário francês 502 00:27:25,561 --> 00:27:30,738 contêm uma lista detalhada para onde vão os impostos, linha por linha 503 00:27:30,899 --> 00:27:32,742 Este é o nosso cheque salarial. 504 00:27:32,901 --> 00:27:34,903 Para além da Segurança Social e Medicare, 505 00:27:35,070 --> 00:27:37,118 não diz absolutamente nada. 506 00:27:37,281 --> 00:27:39,579 Talvez se víssemos para onde vão os nossos impostos, 507 00:27:39,741 --> 00:27:43,496 não deixaríamos que o congresso gastasse 60% deles nisto. "Militar" 508 00:27:50,085 --> 00:27:53,931 Mas os franceses não são guerreiros, são amantes... 509 00:27:58,594 --> 00:28:01,643 e se há algo que os franceses sabem fazer bem, 510 00:28:01,805 --> 00:28:05,605 é a paixão e o desejo. 511 00:28:05,767 --> 00:28:09,112 Mas. onde é que se aprende algo assim? 512 00:28:10,939 --> 00:28:13,283 A primeira experiência sexual 513 00:28:13,442 --> 00:28:17,072 é algo que nos lembramos para o resto das nossas vidas. 514 00:28:17,237 --> 00:28:20,707 Prestem atenção ao que sentem, ao que querem. 515 00:28:20,866 --> 00:28:22,539 Damos e recebemos. 516 00:28:22,701 --> 00:28:24,624 É disso que se trata o amor. 517 00:28:24,786 --> 00:28:26,163 Então... não tenham pressa. 518 00:28:26,330 --> 00:28:28,674 Deixem que o vosso amante sinta o que quer, 519 00:28:28,832 --> 00:28:31,460 para que possa ser um momento mágico. 520 00:28:31,627 --> 00:28:33,550 Um momento mágico? 521 00:28:33,712 --> 00:28:36,386 Eu pensei que toda a intenção da educação sexual quando ia à escola 522 00:28:36,448 --> 00:28:38,336 ESTUDANTE ENCONTRADA INCONSCIENTE era nos assustar para nunca fazermos. 523 00:28:38,425 --> 00:28:42,146 Se arriscou ao fazer algo que a sociedade condena. 524 00:28:42,304 --> 00:28:46,150 Talvez não tenha notado as consequências que envolviam a sífilis. 525 00:28:46,308 --> 00:28:48,402 Sífilis? 526 00:28:48,560 --> 00:28:50,733 Que métodos contraceptivos conhecem? 527 00:28:50,896 --> 00:28:51,988 Os mais comuns. 528 00:28:52,147 --> 00:28:53,569 Preservativos. 529 00:28:53,732 --> 00:28:54,904 Sim, preservativos. 530 00:28:55,067 --> 00:28:56,819 - A pílula. - A pílula, muito bem. 531 00:28:56,985 --> 00:28:59,158 Sim, mas e a abstinência? 532 00:28:59,321 --> 00:29:01,323 Para nós, a abstinência 533 00:29:01,490 --> 00:29:04,994 não é bem um método contraceptivo. 534 00:29:07,496 --> 00:29:09,419 É demasiado arriscado. 535 00:29:09,581 --> 00:29:11,675 Demasiado arriscado. 536 00:29:11,833 --> 00:29:14,177 Demasiado arriscado? A que se refere? 537 00:29:14,336 --> 00:29:16,509 Uma pequena escola secundária no oeste do Texas 538 00:29:16,672 --> 00:29:18,552 SURTO DE CLAMÍDIA que não oferece educação sexual 539 00:29:18,590 --> 00:29:20,843 teve um surto de DST'S. 540 00:29:21,009 --> 00:29:22,892 Um aumento significativo de DST entre os 541 00:29:22,904 --> 00:29:24,980 adolescentes de Utah. 542 00:29:25,138 --> 00:29:27,098 Os pais podem sempre apregoar a abstinência, 543 00:29:27,140 --> 00:29:29,268 mas os adolescentes, como sabemos, nem sempre ouvem. 544 00:29:29,434 --> 00:29:31,186 - Um surto de clamídia. - Clamídia. 545 00:29:31,353 --> 00:29:32,445 Clamídia. 546 00:29:32,604 --> 00:29:34,356 Porque é que o Texas continua 547 00:29:34,523 --> 00:29:37,493 EX GOVERNADOR DO TEXAS com os programas de abstinência 548 00:29:37,651 --> 00:29:39,091 quando parecem não funcionar? 549 00:29:39,236 --> 00:29:41,159 Na realidade, penso que temos a terceira maior taxa de gravidez adolescente 550 00:29:41,321 --> 00:29:42,641 entre todos os estados do país. 551 00:29:42,698 --> 00:29:44,450 A abstinência funciona. 552 00:29:44,616 --> 00:29:46,835 Mas temos a terceira taxa mais alta de adolescentes grávidas... 553 00:29:46,994 --> 00:29:48,917 a terceira taxa mais alta adolescentes grávidas 554 00:29:49,079 --> 00:29:50,877 de todos os estados do país. 555 00:29:51,039 --> 00:29:53,383 A pergunta surge porque não parece estar funcionando. 556 00:29:53,542 --> 00:29:57,763 Eu lhe digo, por experiência pessoal, 557 00:29:57,921 --> 00:30:00,470 que a abstinência funciona. 558 00:30:00,632 --> 00:30:03,977 Creio que tem uma taxa de gravidez adolescente 559 00:30:04,136 --> 00:30:05,558 muito mais alta que a nossa. 560 00:30:05,721 --> 00:30:07,723 A taxa de gravidez adolescente nos EUA. 561 00:30:07,889 --> 00:30:09,937 TAXA DE GRAVIDEZ ADOLESCENTE é mais que o dobro da França, 562 00:30:10,100 --> 00:30:12,102 mais de seis vezes a Alemã 563 00:30:12,269 --> 00:30:14,488 e mais de sete vezes a dos suíços. 564 00:30:14,646 --> 00:30:17,991 Por isso, a necessidade da educação. 565 00:30:18,150 --> 00:30:20,528 Sim, educação. 566 00:30:20,694 --> 00:30:22,992 Eu levei uma cópia do seu livro da escola secundária, 567 00:30:23,155 --> 00:30:25,624 Fazer amor é divertido Volume I 568 00:30:25,782 --> 00:30:28,661 embalei vários almoços escolares... 569 00:30:32,205 --> 00:30:35,709 e subi a bordo do que chamam de comboio 570 00:30:35,876 --> 00:30:40,723 para um país que realmente era número um em educação. 571 00:30:42,341 --> 00:30:45,060 A Finlândia encontra-se quase, ou no topo, 572 00:30:45,218 --> 00:30:48,688 dos estudantes mais bem educados do mundo. 573 00:30:48,847 --> 00:30:54,274 O que deixa toda gente a se perguntar: É sério? A Finlândia? 574 00:30:55,520 --> 00:30:59,275 Eles nos deram o campeonato de guitarra invisível... 575 00:30:59,441 --> 00:31:02,115 Olá? Olá? 576 00:31:02,277 --> 00:31:07,078 E o desporto do lançamento de celulares e carregamento de esposas. 577 00:31:09,951 --> 00:31:14,297 Estes são os gênios que decifraram o código da boa educação? 578 00:31:14,456 --> 00:31:19,303 Como é que as crianças na Finlândia estão à frente do resto do mundo? 579 00:31:20,670 --> 00:31:22,468 Isto foi o que aconteceu. 580 00:31:22,631 --> 00:31:24,304 Antigamente, as escolas da Finlândia 581 00:31:24,466 --> 00:31:26,969 eram muito ruins. No mesmo nível das nossas. 582 00:31:27,135 --> 00:31:28,887 Quando testaram as crianças do mundo, 583 00:31:29,054 --> 00:31:31,734 RANKING EDUCAÇÃO MUNDIAL Finlândia e nós éramos quase iguais, 584 00:31:31,807 --> 00:31:34,606 no fundo da lista de nações. 585 00:31:34,768 --> 00:31:37,066 Mas a Finlândia não gostou disso, 586 00:31:37,229 --> 00:31:39,106 então, aprovaram novas ideias 587 00:31:39,272 --> 00:31:43,027 e em pouco tempo a Finlândia disparou para o topo do mundo. 588 00:31:43,193 --> 00:31:45,821 Os seus estudantes atingiram o primeiro lugar. 589 00:31:48,448 --> 00:31:50,871 Como fizeram isso? 590 00:31:51,034 --> 00:31:54,379 Essa é a pergunta que queria que me respondessem 591 00:31:54,538 --> 00:31:58,168 e fui ver a ministra da educação do inimigo. 592 00:31:58,333 --> 00:32:02,930 Antes de dizer qualquer coisa, ela me disse o seu segredo máximo. 593 00:32:03,088 --> 00:32:04,465 Não tem trabalhos de caso. 594 00:32:04,631 --> 00:32:06,850 NÃO HÁ FÉRIAS 595 00:32:07,008 --> 00:32:09,088 Espere, reduziram os trabalhos que lhes dão na escola? 596 00:32:09,219 --> 00:32:10,311 Sim, sim. 597 00:32:10,470 --> 00:32:13,770 Devem ter mais tempo para ser crianças 598 00:32:13,932 --> 00:32:16,856 MINISTRA DA EDUCAÇÃO e desfrutar a vida. 599 00:32:18,228 --> 00:32:20,151 Quantas horas de trabalho de casa fizeram ontem à noite? 600 00:32:20,313 --> 00:32:22,156 Cerca de 10 minutos, mais ou menos. 601 00:32:22,315 --> 00:32:23,737 - Só 10 minutos? - Sim. 602 00:32:23,900 --> 00:32:26,699 - Talvez 15 ou 20 minutos. - 20 minutos. 603 00:32:26,862 --> 00:32:28,022 - 20 minutos? - Não muito. Sim. 604 00:32:28,113 --> 00:32:29,911 Se tivesse feito o trabalho de casa, 605 00:32:30,073 --> 00:32:33,168 acho que teria sido uns 10 minutos, no máximo. 606 00:32:33,326 --> 00:32:37,456 Normalmente eu não faço os trabalhos de casa 607 00:32:37,622 --> 00:32:41,672 DIRETOR DE ESCOLA O termo "trabalho de casa" 608 00:32:41,835 --> 00:32:44,714 é de certa forma obsoleto. 609 00:32:44,880 --> 00:32:47,303 - Dessa forma... - Deveres de casa são obsoletos? 610 00:32:47,466 --> 00:32:50,720 Sim, sim. Dessa forma estas crianças, 611 00:32:50,886 --> 00:32:54,641 tem muitas outras coisas par fazer depois das aulas. 612 00:32:54,806 --> 00:32:57,810 - Por exemplo? - Estar juntos, 613 00:32:57,976 --> 00:33:02,026 estar com a sua família, praticar desportos, 614 00:33:02,189 --> 00:33:04,908 tocar música, ler. 615 00:33:05,066 --> 00:33:06,213 Portanto não tem trabalhos para casa. 616 00:33:06,276 --> 00:33:08,028 E se tudo o que eles querem fazer é subir a uma árvore? 617 00:33:08,195 --> 00:33:09,492 PROFESSORA DO PRIMEIRO CICLO Eles podem trepar, sim. 618 00:33:09,654 --> 00:33:11,748 Podem trepar numa árvore e então terão aprendido a trepar numa. 619 00:33:11,907 --> 00:33:14,831 Mas, enquanto trepam na árvore, 620 00:33:14,993 --> 00:33:16,745 acabam aprendendo sobre insetos 621 00:33:16,912 --> 00:33:21,133 e podem vir para a escola no próximo dia e me contar o que descobriram. 622 00:33:21,291 --> 00:33:22,292 Comparados com os mais velhos, 623 00:33:22,459 --> 00:33:24,819 quantas horas diárias os menores passam na escola? 624 00:33:26,630 --> 00:33:29,759 Três horas às segundas, quatro horas na terça. 625 00:33:29,925 --> 00:33:32,348 Varia. São 20 horas por semana. 626 00:33:32,511 --> 00:33:34,855 Então estão... meu Deus. 627 00:33:35,013 --> 00:33:38,017 Estas três ou quarto horas incluem o almoço? 628 00:33:38,183 --> 00:33:39,776 Sim 629 00:33:39,935 --> 00:33:42,438 Como é que aprendem algo? Como é que fazem as coisas? 630 00:33:42,604 --> 00:33:44,026 O cérebro... 631 00:33:44,189 --> 00:33:46,283 DIRETORA DA ESCOLA tem que relaxar de vez em quando. 632 00:33:46,441 --> 00:33:50,787 Se trabalhar constantemente, deixa de aprender 633 00:33:50,946 --> 00:33:54,041 e não faz sentido fazer isso durante longos períodos de tempo. 634 00:33:54,199 --> 00:33:57,078 Os estudantes finlandeses tem a jornada escolar mais curta 635 00:33:57,244 --> 00:34:02,125 e o ano escolar mais curto de todo o mundo ocidental. 636 00:34:02,290 --> 00:34:05,840 Eles são melhores por irem menos à escola. 637 00:34:08,463 --> 00:34:10,306 Quantos idiomas falam? 638 00:34:10,465 --> 00:34:12,968 Inglês, sim, sueco e espanhol. 639 00:34:13,134 --> 00:34:14,977 Finlandês e sueco. 640 00:34:15,136 --> 00:34:16,979 Finlandês, inglês e alemão. 641 00:34:17,138 --> 00:34:19,766 - Francês e alemão. - Finlandês e inglês. 642 00:34:19,933 --> 00:34:23,983 - Inglês. - Sueco, francês e espanhol. 643 00:34:26,982 --> 00:34:28,662 Você foi estudante de intercâmbio nos EUA? 644 00:34:28,817 --> 00:34:30,569 - Sim - Quando voltou para a escola, 645 00:34:30,735 --> 00:34:33,535 ESTUDANTE FINLANDÊS - 1 ano nos EUA o que é reparou que te deixou aliviado? 646 00:34:33,655 --> 00:34:36,625 Não haver mais exames de múltipla escolha. 647 00:34:36,783 --> 00:34:41,129 - Não há exames de múltipla escolha aqui? - Se existem são poucos. 648 00:34:41,288 --> 00:34:43,632 - Mesmo? - Porque todos os meus exames nos EUA... 649 00:34:43,790 --> 00:34:44,791 Como é que responde à pergunta 650 00:34:44,958 --> 00:34:47,677 se não estiver listado como uma das quatro opções? 651 00:34:47,836 --> 00:34:49,588 -Escreve-a - Tem que saber. 652 00:34:49,754 --> 00:34:51,347 - Tens que saber mesmo. - Sim. 653 00:34:51,506 --> 00:34:53,429 - Vocês tem mesmo que saber isso? - Sim. 654 00:34:54,509 --> 00:34:56,763 Se havia algo que os finlandeses repetiam 655 00:34:56,775 --> 00:34:58,639 REUNIÃO DE PROFESSORES vezes sem conta 656 00:34:58,805 --> 00:35:03,606 é que os EUA deviam acabar com os exames estandardizados 657 00:35:03,768 --> 00:35:06,817 - Esqueçam os exames estandardizados. - Os exames nacionais. 658 00:35:06,980 --> 00:35:09,358 - Os exames estandardizados. - Os “exames estandardizados“. 659 00:35:09,524 --> 00:35:11,902 Se o que ensinam aos estudantes é passar nesses exames, 660 00:35:12,068 --> 00:35:13,536 então não lhes ensinam nada. 661 00:35:13,695 --> 00:35:14,787 Não, nós ensinamos. 662 00:35:14,946 --> 00:35:16,493 Ensinamos a reprovar no exame, 663 00:35:16,656 --> 00:35:18,909 e então muitas escolas também reprovam no teste 664 00:35:19,075 --> 00:35:21,373 e são convertidas em escolas públicas de gestão particular 665 00:35:21,536 --> 00:35:24,665 e alguém ganha muito dinheiro. 666 00:35:24,831 --> 00:35:28,756 Mas a escola é para encontrar a sua felicidade, descobrir... 667 00:35:28,918 --> 00:35:32,468 uma forma de aprender o que te faz feliz. 668 00:35:33,506 --> 00:35:35,975 Determinaram que um terço do tempo da escola, 669 00:35:36,134 --> 00:35:37,260 com os estudantes na escola, 670 00:35:37,427 --> 00:35:40,806 é gasto em preparar para uma avaliação estandardizada. 671 00:35:40,972 --> 00:35:43,600 Portanto, eliminaram muitas das coisas que não estão no exame. 672 00:35:43,767 --> 00:35:46,111 Por isso a música desapareceu, a arte, a poesia. 673 00:35:46,269 --> 00:35:48,863 - Já não há arte? - Sim, em muitas escolas. 674 00:35:49,022 --> 00:35:51,366 Educação cívica não está no teste, por isso muitas escolas já a abandonaram. 675 00:35:51,524 --> 00:35:52,901 - É sério? - Sim. 676 00:35:53,068 --> 00:35:55,241 - Educação cívica americana. - Ok. 677 00:35:56,488 --> 00:35:57,580 Incrível. 678 00:35:57,739 --> 00:35:59,207 - Nos desfizemos da poesia. - Verdade? 679 00:35:59,366 --> 00:36:00,583 - Sim. - Porquê? 680 00:36:00,742 --> 00:36:01,789 É uma perda de tempo. 681 00:36:01,951 --> 00:36:05,581 Quando é que eles vão falar como poetas ao se tornar adultos? 682 00:36:05,747 --> 00:36:07,841 Como é que isso os ajuda a ter um emprego? 683 00:36:14,547 --> 00:36:17,096 Professora: Tentamos ensiná-los tudo o que é necessário 684 00:36:17,258 --> 00:36:21,980 para que realmente possam usar o seu cérebro da melhor forma, 685 00:36:22,138 --> 00:36:26,735 incluindo educação física, artes, música, 686 00:36:26,893 --> 00:36:30,272 qualquer coisa que possa ajudar o cérebro a funcionar melhor. 687 00:36:30,438 --> 00:36:33,112 As crianças precisam aprender a cozinhar, tem que cantar, 688 00:36:33,274 --> 00:36:37,324 fazer arte, caminhar pela natureza e todas essas coisas 689 00:36:37,487 --> 00:36:42,539 porque lhes permitem ser crianças um tempo muito breve. 690 00:36:47,038 --> 00:36:49,461 Se não tem exames estandardizados na Finlândia, 691 00:36:49,624 --> 00:36:52,798 como sabem quais são as melhores escolas? 692 00:36:52,961 --> 00:36:54,588 É preciso uma lista. 693 00:36:54,754 --> 00:36:57,553 A escola do bairro é a melhor. É a melhor escola. 694 00:36:57,716 --> 00:37:02,062 Não é distinta de outra que, por exemplo, 695 00:37:02,220 --> 00:37:03,700 possa estar no centro da cidade 696 00:37:03,763 --> 00:37:08,143 pois todas as escolas na Finlândia são iguais. 697 00:37:08,309 --> 00:37:11,153 Professora: Quando nos mudamos para um nova cidade, 698 00:37:11,312 --> 00:37:12,985 nunca perguntamos onde fica a melhor escola. 699 00:37:13,148 --> 00:37:14,821 Nunca é uma questão. 700 00:37:14,983 --> 00:37:17,327 Então ninguém tem que ir às compras por uma escola. 701 00:37:17,485 --> 00:37:19,988 Nenhuma das nossas escolas difere das outras. 702 00:37:20,155 --> 00:37:21,202 São todas iguais. 703 00:37:21,364 --> 00:37:26,336 Na Finlândia é ilegal abrir uma escola e cobrar pela matrícula. 704 00:37:26,494 --> 00:37:30,249 Por isso, basicamente, não existem escolas privadas. 705 00:37:30,415 --> 00:37:33,259 E isso significa que os pais ricos 706 00:37:33,418 --> 00:37:37,548 devem assegurar-se que as escolas públicas sejam boas. 707 00:37:37,714 --> 00:37:41,844 E ao fazer com que as crianças ricas vão à escola com todas as outras, 708 00:37:42,010 --> 00:37:46,265 eles crescem tendo essas crianças como amigas. 709 00:37:46,431 --> 00:37:49,526 e, quando forem adultos ricos, 710 00:37:49,684 --> 00:37:52,858 tem que pensar duas vezes antes de menosprezá-los. 711 00:37:54,230 --> 00:37:56,358 Nos EUA a educação é um negócio. 712 00:37:56,524 --> 00:37:58,924 PROFESSORA, NASCIDA NOS EUA São empresas que buscam o dinheiro. 713 00:37:58,985 --> 00:38:00,678 Aqui, centra-se nos estudantes de tal modo 714 00:38:00,737 --> 00:38:03,911 que, quando tivemos que refazer o recreio, 715 00:38:04,073 --> 00:38:07,043 fizeram com que os arquitetos falassem com as crianças. 716 00:38:07,202 --> 00:38:09,421 - E dão atenção a elas? - Sim, sim. 717 00:38:09,579 --> 00:38:13,800 Há coisa no nosso recreio que os estudantes queriam muito. 718 00:38:13,958 --> 00:38:16,131 Estar aqui na escola é mais independente. 719 00:38:16,294 --> 00:38:18,388 Tratam-nos mais como adultos do que nos EUA. 720 00:38:18,546 --> 00:38:19,889 - Sim. - Não precisamos de um passe 721 00:38:20,048 --> 00:38:21,468 para ir banheiro durante as aulas 722 00:38:21,508 --> 00:38:22,509 - Sim. - Sim. 723 00:38:22,675 --> 00:38:25,679 E vemos os estudantes usando o metro, 724 00:38:25,845 --> 00:38:30,351 inclusive com sete e oito anos, que vão sozinhos para a escola. 725 00:38:31,893 --> 00:38:36,399 Quando comecei o treino para ser professora nos EUA, 726 00:38:36,564 --> 00:38:40,410 eu estava em certos bairros ensinando estas crianças 727 00:38:40,568 --> 00:38:44,493 e dizia que podiam ser tudo o que quisessem quando fossem grandes. 728 00:38:46,491 --> 00:38:48,368 Isso, de certa forma, era uma mentira. 729 00:38:49,661 --> 00:38:52,585 Quando vim para a Finlândia, 730 00:38:52,747 --> 00:38:56,092 muito do que eu ensino baseia-se no que as crianças querem, 731 00:38:56,251 --> 00:39:00,597 e o que vem para o seu futuro, assim que não é tão falso lhes dizer 732 00:39:00,755 --> 00:39:04,885 que realmente podem ser o que quiserem quando crescerem 733 00:39:05,051 --> 00:39:07,600 porque já estão concretizando. 734 00:39:07,762 --> 00:39:10,185 Já tem esse poder. 735 00:39:15,895 --> 00:39:19,741 É muito perturbador pensar nisso, 736 00:39:19,899 --> 00:39:21,776 que as nossas crianças não tem isso. 737 00:39:24,362 --> 00:39:25,955 É realmente bonito. 738 00:39:28,658 --> 00:39:31,286 Não é que nós tenhamos descoberto algo 739 00:39:31,452 --> 00:39:33,079 CONSELHEIRO DE POLÍTICA EDUCATIVA DA FINLÂNDIA que ninguém tinha feito na educação. 740 00:39:33,246 --> 00:39:34,463 Isso está errado. 741 00:39:34,622 --> 00:39:39,469 Muitas das coisas que fizeram com que a Finlândia tivesse uma boa educação 742 00:39:39,627 --> 00:39:42,301 são inicialmente ideias americanas. 743 00:39:43,464 --> 00:39:46,308 Tentamos ensiná-los a pensar por eles próprios 744 00:39:46,467 --> 00:39:48,845 e a serem críticos daquilo que aprendem. 745 00:39:49,012 --> 00:39:53,188 Tentamos ensiná-los a serem pessoas felizes, 746 00:39:53,349 --> 00:39:56,569 a ser... a respeitar os outros e a eles próprios. 747 00:39:56,728 --> 00:39:58,045 Estão preocupados com a sua felicidade. 748 00:39:58,104 --> 00:40:00,106 - Sim. - Que raios é que ensinam? 749 00:40:00,273 --> 00:40:01,616 Matemática. 750 00:40:01,774 --> 00:40:04,368 Então o professor de matemática diz... a primeira coisa que saiu da tua boca 751 00:40:04,527 --> 00:40:07,288 do que queria que estes estudantes recebessem da escola 752 00:40:07,322 --> 00:40:10,166 foi que fossem felizes e tivessem uma vida feliz. 753 00:40:10,325 --> 00:40:11,918 Sim. 754 00:40:12,076 --> 00:40:14,295 - E ensina matemática. - Sim. 755 00:40:14,454 --> 00:40:20,006 Quando é que tem tempo para brincar e de socializar com os seus amigos 756 00:40:20,168 --> 00:40:23,297 e crescer como seres humanos? 757 00:40:23,463 --> 00:40:28,264 Porque há muito mais na vida à sua volta do que a escola. 758 00:40:28,426 --> 00:40:29,803 Vocês querem que eles brinquem? 759 00:40:29,969 --> 00:40:32,518 Quero que as crianças brinquem. 760 00:40:32,680 --> 00:40:36,059 E esse é o princípio. 761 00:40:36,225 --> 00:40:39,104 Plantarei a bandeira dos EUA no meio da sua escola 762 00:40:39,270 --> 00:40:41,693 e reivindicarei esta grande ideia para nós. 763 00:40:41,856 --> 00:40:43,529 Obrigada por roubá-la. 764 00:40:44,692 --> 00:40:45,944 Sim, é o que nós fazemos. 765 00:40:46,110 --> 00:40:47,908 - Muito bem. - Estou avisando. 766 00:40:50,281 --> 00:40:53,956 Assim, depois de receber uma boa educação do jardim de infância ao ensino médio, 767 00:40:54,118 --> 00:40:56,917 onde vamos em seguida? 768 00:40:57,080 --> 00:41:01,335 No profundo coração das encostas orientais dos Alpes 769 00:41:01,501 --> 00:41:06,132 até a casa da Rapunzel e da Bela Adormecida 770 00:41:06,297 --> 00:41:07,970 Eslovênia. 771 00:41:08,132 --> 00:41:11,386 Não a Eslováquia, Eslovênia. 772 00:41:11,552 --> 00:41:13,850 Na realidade, muita da correspondência da Eslovênia 773 00:41:14,013 --> 00:41:18,359 acaba na Eslováquia por erro, mas não vim aqui por isso. 774 00:41:18,518 --> 00:41:21,647 Eslovênia é uma terra de fadas fantástica, 775 00:41:21,813 --> 00:41:24,737 lugar das mais raras das criaturas míticas: 776 00:41:24,899 --> 00:41:28,574 Um estudante universitário sem dividas. 777 00:41:28,736 --> 00:41:30,238 Quanta divida tens como estudante aqui? 778 00:41:30,405 --> 00:41:31,907 Nada. 779 00:41:32,073 --> 00:41:34,826 - Nada. - É grátis. 780 00:41:34,993 --> 00:41:38,213 Eslovênia é um de dezenas de países 781 00:41:38,371 --> 00:41:42,296 onde ir para a universidade é grátis. 782 00:41:43,918 --> 00:41:46,216 ESTUDANTE NA UNIVERSIDADE DE LIUBLIANA Tens dívidas? 783 00:41:47,880 --> 00:41:49,052 Sabe a que dívidas me refiro? 784 00:41:49,215 --> 00:41:51,058 - Na verdade não. - Não? 785 00:41:51,217 --> 00:41:55,893 Dívida é quando deves muito dinheiro a outras pessoas. 786 00:41:56,055 --> 00:41:58,274 - Ah. Não temos. - Não, não temos. Não. 787 00:42:00,810 --> 00:42:03,108 - Nada? - Nada. 788 00:42:03,271 --> 00:42:06,946 Eu encontrei um estudante com dívidas. 789 00:42:07,108 --> 00:42:09,987 Eu me mudei para cá há quatro anos, atrás de terminar minha educação, 790 00:42:10,153 --> 00:42:13,032 ESTUDANTE AMERICANO pois já não suportava os gastos da UC Boulder. 791 00:42:13,197 --> 00:42:14,665 - É sério? - A Universidade do Colorado, sim. 792 00:42:14,824 --> 00:42:18,249 - Sim. - Ainda devo 7.000 dólares ao Estado. 793 00:42:18,411 --> 00:42:20,789 - E quanto é que paga aqui? - Não pago nada. 794 00:42:20,955 --> 00:42:22,298 - Nada? - Não. 795 00:42:22,457 --> 00:42:24,585 Você é americana? Porque decidiu vir para cá? 796 00:42:24,751 --> 00:42:26,777 Não podia pagar para terminar 797 00:42:26,789 --> 00:42:28,472 ESTUDANTE AMERICANA a universidade comunitária. 798 00:42:28,629 --> 00:42:30,802 Depois eu descobri sobre a situação na Eslovênia. 799 00:42:30,965 --> 00:42:33,059 Nunca tinha ouvido algo assim, 800 00:42:33,217 --> 00:42:34,764 que a escola era tão barata. - Sabia onde ficava a Eslovênia? 801 00:42:34,927 --> 00:42:36,804 Não, não tinha a menor ideia. 802 00:42:36,971 --> 00:42:39,645 Sim, mas, sério, que tipo de educação recebe aqui? 803 00:42:39,807 --> 00:42:41,809 - É muito melhor. - De verdade? 804 00:42:41,976 --> 00:42:44,320 Sim, não se compara. 805 00:42:44,479 --> 00:42:45,856 O ensino médio daqui é muito mais difícil. 806 00:42:46,022 --> 00:42:48,992 que o trabalho de estudantes universitários nos EUA 807 00:42:49,150 --> 00:42:50,402 Como é que se diz em esloveno: 808 00:42:50,568 --> 00:42:52,320 "Qualquer estudante dos EUA pode vir 809 00:42:53,944 --> 00:42:55,867 DIRETOR e ir à universidade grátis?" 810 00:42:58,323 --> 00:43:01,042 Um momento. Lentamente. 811 00:43:05,747 --> 00:43:08,842 Usam o alfabeto comum? A-B-C-D-E-F-G? 812 00:43:09,000 --> 00:43:10,092 Assim é. 813 00:43:10,252 --> 00:43:11,799 Temos 25 caracteres. 814 00:43:11,962 --> 00:43:14,135 - Nós temos 26, certo? - Menos um, sim. 815 00:43:14,297 --> 00:43:16,140 Qual eliminaram? 816 00:43:16,299 --> 00:43:17,972 O «W». Não existe. 817 00:43:18,134 --> 00:43:22,139 Eliminaram o "W" enquanto o Bush era presidente ou foi antes? 818 00:43:22,305 --> 00:43:23,352 Tenho curiosidade. 819 00:43:23,515 --> 00:43:25,017 Não, não é... desde o principio. 820 00:43:25,183 --> 00:43:26,685 Desde o principio. Não tem a ver com o Bush. 821 00:43:26,851 --> 00:43:28,444 - Não, nada. - Bem, ok. 822 00:43:28,603 --> 00:43:31,823 Por sorte, a Universidade de Liubliana na Eslovênia 823 00:43:31,982 --> 00:43:36,988 oferece quase 100 cursos que são ensinados em inglês. 824 00:43:37,153 --> 00:43:38,951 ESTUDANTE AMERICANA Porque fazem? Você é estrangeira. 825 00:43:39,114 --> 00:43:42,539 São os seus impostos que pagam por você. 826 00:43:42,701 --> 00:43:48,504 Parece-me... que aqui a educação é algo visto como um bem público, 827 00:43:48,665 --> 00:43:50,918 e o problema é que, quando começa a cobrar pela 828 00:43:51,084 --> 00:43:53,337 educação de estudantes estrangeiros, 829 00:43:53,503 --> 00:43:56,632 automaticamente abre a ideia de que se poderia cobrar de todos os outros, 830 00:43:56,798 --> 00:43:58,721 e logo que alguém começa a pagar mensalidades, 831 00:43:58,883 --> 00:44:02,353 o conceito geral de "universidade grátis para todos" fica ameaçado. 832 00:44:02,848 --> 00:44:06,523 Isso muda a natureza de que a escola é um bem publico. 833 00:44:06,685 --> 00:44:09,438 Um tempo atrás, o governo da Eslovênia 834 00:44:09,605 --> 00:44:13,405 decidiu que era tempo de cobrar mensalidade dos estudantes. 835 00:44:13,567 --> 00:44:18,038 Isso abalou o país e os estudantes responderam. 836 00:44:18,196 --> 00:44:20,119 Todos estão fora! 837 00:44:20,282 --> 00:44:21,909 É roubo à mão armada! 838 00:44:22,075 --> 00:44:23,702 Todos vão embora! 839 00:44:23,869 --> 00:44:25,542 É roubo à mão armada! 840 00:44:25,704 --> 00:44:29,379 Organizamos uma manifestação contra esta lei. 841 00:44:29,541 --> 00:44:32,715 Passamos nove meses reunidos com o ministro da educação 842 00:44:32,878 --> 00:44:34,926 e os reitores das universidades. 843 00:44:35,088 --> 00:44:38,934 Conseguimos adiar a lei o suficiente 844 00:44:39,092 --> 00:44:41,311 para que o governo eventualmente caia. 845 00:44:41,470 --> 00:44:44,349 Um momento. Uma organização de 40 ou 50 membros ativos... 846 00:44:44,514 --> 00:44:47,233 - Sim. - E vocês ajudaram a derrubar 847 00:44:47,392 --> 00:44:48,894 o governo... - É verdade. 848 00:44:49,061 --> 00:44:51,155 - E forçar novas eleições? - Sim. 849 00:44:51,313 --> 00:44:54,317 É incrível. É uma historia incrível. 850 00:44:54,483 --> 00:44:55,905 Isto é o que os estudantes fazem 851 00:44:56,068 --> 00:45:00,198 quando o governo resolve extorqui-los em países como o Canadá... 852 00:45:01,740 --> 00:45:05,745 Alemanha, França, 853 00:45:05,911 --> 00:45:09,211 Finlândia e Noruega. 854 00:45:12,166 --> 00:45:16,842 E isto é o que acontece cada vez que as mensalidades aumentam nos EUA. 855 00:45:22,593 --> 00:45:24,761 Eu gostaria de lhe dar um pequeno presente de recordação... 856 00:45:24,720 --> 00:45:27,599 - Obrigado. por sua visita à universidade. 857 00:45:27,765 --> 00:45:30,644 Temos um grande tradição no fabrico de renda. 858 00:45:30,810 --> 00:45:32,290 - Fabrico de renda? - Fabrico de renda. 859 00:45:32,395 --> 00:45:35,069 Mas esta renda é de metal. 860 00:45:35,231 --> 00:45:37,780 Nenhum homem tinha me oferecido renda antes, 861 00:45:37,942 --> 00:45:40,240 portanto, obrigado por isto. 862 00:45:42,238 --> 00:45:44,832 A ideia de que a universidade seja gratuita 863 00:45:44,990 --> 00:45:48,164 em vez de enviar para a prisão por dividas jovens de 22 anos... 864 00:45:50,496 --> 00:45:53,796 era algo que definitivamente podia levar de volta para os EUA. 865 00:45:53,958 --> 00:45:57,508 Pedi por uma audiência com o presidente da Eslovênia. 866 00:45:57,670 --> 00:46:00,765 E, estranhamente, eles me concederam uma. 867 00:46:00,923 --> 00:46:03,301 - Como está? Bem-vindo. - Obrigado. 868 00:46:03,467 --> 00:46:04,587 - Como está? - É um prazer. 869 00:46:04,635 --> 00:46:07,475 PRESIDENTE DE ESLOVÊNIA Não, é uma honra conhece-lo. Obrigado por me receber 870 00:46:18,482 --> 00:46:21,076 O Presidente estava feliz por se reunir comigo, 871 00:46:21,235 --> 00:46:23,704 mas ordenou que a minha equipe saísse da sala 872 00:46:23,863 --> 00:46:27,538 porque não queria testemunhas da sua rendição. 873 00:46:35,040 --> 00:46:36,792 45 MINUTOS DEPOIS... 874 00:46:41,797 --> 00:46:43,140 Não se importa? 875 00:46:43,299 --> 00:46:45,893 Não se importa se eu raptar seu sistema de educação gratuita 876 00:46:46,051 --> 00:46:47,394 e levar para os EUA? 877 00:46:47,553 --> 00:46:49,351 Quem mudará tudo na América? 878 00:46:49,513 --> 00:46:52,232 Sim, estou disposto a fazê-lo. 879 00:46:52,391 --> 00:46:54,735 - Muito obrigado. - Foi um prazer conhecê-lo. 880 00:46:54,894 --> 00:46:57,147 Sim, eu agradeço de verdade. Muito obrigado. 881 00:47:00,524 --> 00:47:02,822 Veem o quão fácil foi? 882 00:47:02,985 --> 00:47:04,202 Sucesso. 883 00:47:04,361 --> 00:47:09,743 Sem baixas, nem PSPT, nem o Dick Cheney. 884 00:47:09,909 --> 00:47:14,085 Só que voltei com algo melhor do que o petróleo. 885 00:47:14,246 --> 00:47:16,715 Acabo de me reunir com o presidente da Eslováquia 886 00:47:16,874 --> 00:47:20,504 e ele se rendeu aos EUA. 887 00:47:20,669 --> 00:47:25,220 Essencialmente, eu invadi esse país para roubar uma ideia incrível, 888 00:47:25,382 --> 00:47:28,386 a de que a universidade deve ser grátis para todos. 889 00:47:28,552 --> 00:47:30,225 Obrigado. 890 00:47:32,014 --> 00:47:35,609 Próxima paragem: Alemanha. 891 00:47:35,768 --> 00:47:38,271 POPULAÇÃO: 81 MILHÕES CURIOSIDADES: NENHUMA 892 00:47:38,437 --> 00:47:41,156 EVOLUÇÃO DA AMEAÇA: TEM QUE PERGUNTAR? 893 00:47:41,315 --> 00:47:43,613 Sem ter que pagar dividas estudantis, 894 00:47:43,776 --> 00:47:47,076 imaginem sair no mundo real e conseguir um emprego 895 00:47:47,238 --> 00:47:53,166 onde só trabalham 36 horas semanais, mas recebem 40, 896 00:47:53,327 --> 00:47:58,458 um lugar onde ainda se pode falar de uma classe media próspera, 897 00:47:58,624 --> 00:48:02,845 NUREMBERG, ALEMANHA inclusive entre quem fabrica lápis. 898 00:48:06,966 --> 00:48:08,639 Fabricamos lápis. 899 00:48:08,801 --> 00:48:10,098 - Lápis? - Continua a ser um bom negócio. 900 00:48:10,261 --> 00:48:11,604 - Começamos em 17... sim, ainda. - Ainda? 901 00:48:11,762 --> 00:48:12,962 Mesmo com os computadores? 902 00:48:13,013 --> 00:48:14,105 Ainda compram lápis. 903 00:48:14,265 --> 00:48:15,983 E a propósito, o ano passado foi o melhor ano 904 00:48:16,141 --> 00:48:18,985 para a produção de lápis na Alemanha. 905 00:48:19,144 --> 00:48:20,584 Onde estão as fábricas de lápis? 906 00:48:20,729 --> 00:48:22,948 A fábrica está aqui, à nossa volta. 907 00:48:23,107 --> 00:48:24,654 - Nas nossas costas? - Sim, sim, essas fábricas. 908 00:48:24,817 --> 00:48:26,694 Não, não. Estas não são fábricas. 909 00:48:26,861 --> 00:48:30,081 - Tem janelas. - A que se refere? 910 00:48:30,239 --> 00:48:31,741 As fábricas não tem janelas. 911 00:48:31,907 --> 00:48:33,830 Sim, claro que temos janelas. 912 00:48:33,993 --> 00:48:35,620 Tem que ter boa iluminação. 913 00:48:35,786 --> 00:48:38,460 Para que precisam de luz solar? Só fabricam lápis. 914 00:48:38,622 --> 00:48:39,669 Sim, mas bons lápis, 915 00:48:39,832 --> 00:48:41,834 e também para se sentir melhor e não ficarem doentes, 916 00:48:42,001 --> 00:48:45,631 porque se há trabalhadores doentes, então há problemas. 917 00:48:45,796 --> 00:48:47,594 Não queremos isso. 918 00:48:49,800 --> 00:48:50,972 Abri uma porta... 919 00:48:51,135 --> 00:48:52,352 Olá. 920 00:48:52,511 --> 00:48:54,855 E encontrei algo que não existe nos EUA, 921 00:48:55,014 --> 00:48:56,436 a classe média. 922 00:48:56,599 --> 00:48:57,816 O que fazem todos aqui? 923 00:48:57,975 --> 00:49:00,649 Estamos descansando. 924 00:49:00,811 --> 00:49:02,188 Estão descansando? 925 00:49:02,354 --> 00:49:05,324 Mas só trabalham 36 horas por semana. 926 00:49:06,984 --> 00:49:09,703 Quantos de vocês tem um segundo ou terceiro emprego? 927 00:49:11,322 --> 00:49:13,791 - Ninguém. - Ninguém. 928 00:49:15,701 --> 00:49:17,419 Riem como se fosse uma ideia engraçada. 929 00:49:17,578 --> 00:49:20,457 Não, na Alemanha não é assim. 930 00:49:20,623 --> 00:49:24,469 Temos bons trabalhos e podemos ter uma boa vida. 931 00:49:24,627 --> 00:49:26,971 Não temos problemas para atingir os nossos objetivos. 932 00:49:28,631 --> 00:49:31,510 Saem às 14:00. Chegam a casa às 14:30. 933 00:49:31,675 --> 00:49:33,598 O que fazem com todo esse tempo livre? 934 00:49:33,761 --> 00:49:35,354 Passeio com meus cães 935 00:49:35,512 --> 00:49:37,480 e vou tomar um café com a minha noiva. 936 00:49:37,640 --> 00:49:39,893 E fazer o quê mais? 937 00:49:40,059 --> 00:49:41,481 - Nada. - Nada? 938 00:49:41,644 --> 00:49:42,736 Descansamos. 939 00:49:43,854 --> 00:49:47,904 Cultivamos amizades, desfrutamos a vida, 940 00:49:48,067 --> 00:49:49,910 do sol brilhante, 941 00:49:50,069 --> 00:49:51,992 sentamo-nos num café 942 00:49:52,154 --> 00:49:55,829 e vemos as pessoas a viver a sua vida. 943 00:49:57,242 --> 00:49:59,586 Na Alemanha, o trabalho é trabalho. 944 00:49:59,745 --> 00:50:04,091 E, quando o trabalho termina, está terminado. 945 00:50:04,249 --> 00:50:05,922 De fato, estão tão preocupados 946 00:50:06,085 --> 00:50:09,089 que o trabalho tenha criado tanto stress 947 00:50:09,254 --> 00:50:12,258 que, sobre o sistema nacional de saúde Alemão, 948 00:50:12,424 --> 00:50:17,100 qualquer alemão estressado pode fazer com que o seu médico passe uma receita 949 00:50:17,262 --> 00:50:20,562 para passar três semanas num spa. 950 00:50:45,791 --> 00:50:48,089 Não tens que cozinhar ou lavar. CONSULTORA DE MERCADO 951 00:50:48,252 --> 00:50:51,802 Preciso de tempo para mim, mais tempo para os meus filhos. FUNCIONÁRIA DE ALFANDEGA 952 00:50:51,964 --> 00:50:53,807 Temos massagens, ginástica, 953 00:50:53,966 --> 00:50:57,061 e depois vamos para a piscina e comemos saudável. 954 00:50:57,219 --> 00:50:58,766 TRABALHADORA LABORATÓRIO É delicioso. 955 00:50:58,929 --> 00:51:00,806 Não entendo porque é que o governo faz isto. 956 00:51:00,973 --> 00:51:03,897 Porque é mais barato. A longo prazo, é mais barato. 957 00:51:04,059 --> 00:51:06,687 Claro. Previne doenças mais sérias. 958 00:51:06,854 --> 00:51:07,980 Sim. 959 00:51:08,147 --> 00:51:10,650 Então faz sentido pagar de antemão. 960 00:51:10,816 --> 00:51:12,238 E as crianças também? 961 00:51:12,401 --> 00:51:14,824 Sim, alguns recebem massagens.. 962 00:51:14,987 --> 00:51:17,661 - As crianças recebem massagens? - Sim, sim. 963 00:51:17,823 --> 00:51:19,496 Sim. 964 00:51:19,658 --> 00:51:22,912 - Nós gustamos muito. - Vivemos no paraíso. 965 00:51:31,378 --> 00:51:37,681 Sim todos cuidam um pouco dos outros, a vida é mais fácil para todos. 966 00:51:37,843 --> 00:51:40,346 É simplesmente o senso comum. 967 00:51:47,519 --> 00:51:49,271 Uma das razões para que os trabalhadores alemães 968 00:51:49,438 --> 00:51:52,533 tenham todo este tempo livre e outros benefícios, 969 00:51:52,691 --> 00:51:56,992 é porque tem poder. Verdadeiro poder. 970 00:51:57,154 --> 00:52:00,328 Por lei, as empresas 971 00:52:00,491 --> 00:52:02,368 devem ter comités supervisores 972 00:52:02,534 --> 00:52:06,710 que consiste em 50% de representantes 973 00:52:06,872 --> 00:52:09,295 da área dos trabalhadores. 974 00:52:09,458 --> 00:52:10,960 É assim. TRABALHADORES 975 00:52:11,126 --> 00:52:14,630 Não um trabalhador simbólico no comité. 976 00:52:14,797 --> 00:52:17,300 A metade destes comités 977 00:52:17,466 --> 00:52:18,638 são de trabalhadores. 978 00:52:18,801 --> 00:52:20,348 TRABALHADORES 979 00:52:20,511 --> 00:52:24,391 Um dos benefícios de ter trabalhadores com poder no comitê 980 00:52:24,556 --> 00:52:26,775 é que quando a empresa infringe a lei... 981 00:52:26,934 --> 00:52:28,026 é o fim do caminho. 982 00:52:28,185 --> 00:52:29,903 FIM DO CAMINHO Volkswagen, a maior fabricante de carros do mundo, 983 00:52:30,062 --> 00:52:32,986 foi apanhada por cometer fraude e infringir a lei. 984 00:52:33,148 --> 00:52:35,176 Os trabalhadores asseguraram-se de que a empresa 985 00:52:35,188 --> 00:52:37,188 seja condenada. TRABALHADORES DA VW INSISTEM NA CONDENAÇÃO 986 00:52:37,236 --> 00:52:41,537 É por isso que as empresas ouvem os trabalhadores. 987 00:52:41,698 --> 00:52:44,076 Perguntamos aos empregados: "Como podemos melhorar?" 988 00:52:44,243 --> 00:52:46,746 Para quê? Está encarregado, Você é o gestor. 989 00:52:46,912 --> 00:52:48,539 Só lhes diga o que fazer. 990 00:52:48,705 --> 00:52:51,003 DIRETOR, RECURSOS HUMANOS Eles observam o que fazemos 991 00:52:51,166 --> 00:52:53,214 e fazem propostas sobre coisas que podemos melhorar. 992 00:52:53,377 --> 00:52:55,596 Alguma vez adotaram as propostas dos trabalhadores? 993 00:52:55,754 --> 00:52:58,758 Sim, claro, regularmente. Claro. 994 00:52:58,924 --> 00:53:00,926 Para quê? Para os manter felizes?... 995 00:53:01,093 --> 00:53:02,561 Não, não, tem boas ideias. 996 00:53:02,719 --> 00:53:04,938 - Tem boas ideias? - Tem boas ideias. 997 00:53:05,097 --> 00:53:06,474 - Eles sabem... - Não acreditas mesmo nisso. 998 00:53:06,640 --> 00:53:08,358 Claro, é verdade. 999 00:53:08,517 --> 00:53:10,110 Só diz isso porque a câmera está ligada. 1000 00:53:10,269 --> 00:53:12,397 Não, não. Eles são muito importantes e muito inteligentes. 1001 00:53:12,563 --> 00:53:15,157 Acredite em mim, são a chave do sucesso. 1002 00:53:15,315 --> 00:53:18,444 Sabemos que quanto mais oportunidades dermos para falar, 1003 00:53:18,610 --> 00:53:21,159 mais ajudam a empresa a ganhar. 1004 00:53:21,321 --> 00:53:24,916 A nova área que os trabalhadores alemães defenderam 1005 00:53:25,075 --> 00:53:27,954 é como devem ser tratados no seu tempo livre 1006 00:53:28,120 --> 00:53:29,963 quando não estão trabalhando. 1007 00:53:30,122 --> 00:53:33,467 Na Alemanha, é contra a lei contatar um empregado 1008 00:53:33,625 --> 00:53:36,629 enquanto ele ou ela está em férias. 1009 00:53:36,795 --> 00:53:39,469 E agora muitas empresas na Alemanha adotaram a regra 1010 00:53:39,631 --> 00:53:45,138 de que não podem enviar e-mails aos empregados depois do trabalho 1011 00:53:45,304 --> 00:53:47,432 Na Mercedes, os computadores da empresa 1012 00:53:47,598 --> 00:53:52,229 bloqueiam que qualquer chefe tente incomodar um empregado em casa. 1013 00:53:55,522 --> 00:53:59,152 Os empregados tem o direito de não responder aos e-mails 1014 00:53:59,318 --> 00:54:05,041 e supõem-se que os chefes não interfiram com o fim de semana, 1015 00:54:05,199 --> 00:54:08,920 ou nas férias ou após a a hora de trabalho e 1016 00:54:09,077 --> 00:54:12,126 na esfera privada dos trabalhadores. 1017 00:54:14,583 --> 00:54:20,215 Não, os alemães não querem interferir na sua vida privada. 1018 00:54:20,380 --> 00:54:23,634 Mas as coisas na Alemanha nem sempre foram assim. 1019 00:54:23,800 --> 00:54:28,146 Aqui, em Nuremberg, não faziam só lápis. 1020 00:54:28,305 --> 00:54:31,434 Faziam documentários. 1021 00:54:32,684 --> 00:54:35,688 O TRIUNFO DA VONTADE 1022 00:54:49,576 --> 00:54:52,796 A este homem, 1023 00:54:52,955 --> 00:54:55,549 o dono da mala, 1024 00:54:55,707 --> 00:55:01,214 disseram-lhe que devia abandonar Berlin. 1025 00:55:01,380 --> 00:55:06,011 Foi deportado para um campo de concentração 1026 00:55:06,176 --> 00:55:10,397 e teve que fazer a mala para levar consigo. 1027 00:55:10,555 --> 00:55:12,057 Se soubessem... 1028 00:55:12,224 --> 00:55:14,477 que nunca poderiam regressar, 1029 00:55:14,643 --> 00:55:17,442 que nunca mais poderiam volta para casa... 1030 00:55:20,732 --> 00:55:26,159 pensem no que levariam com vocês, 1031 00:55:26,321 --> 00:55:29,951 se se vissem obrigados a deixar a sua casa. 1032 00:55:30,117 --> 00:55:33,792 Eu pedi que trouxessem hoje 1033 00:55:33,954 --> 00:55:36,628 um objeto muito importante para vocês. 1034 00:55:36,790 --> 00:55:43,844 Algo que poriam na "mala de fugir". 1035 00:56:15,704 --> 00:56:19,254 O meu dever é criar um futuro 1036 00:56:19,416 --> 00:56:22,135 onde essas coisas não existam. 1037 00:56:22,294 --> 00:56:26,970 Fazer o possível para que 1038 00:56:27,132 --> 00:56:28,429 isto nunca mais aconteça. 1039 00:56:28,592 --> 00:56:31,311 Por quê recordar? 1040 00:56:31,470 --> 00:56:35,646 Todos os dias, nas escolas da Alemanha, 1041 00:56:35,807 --> 00:56:40,563 ensinam aos jovens o que seus antecessores fizeram. 1042 00:56:40,729 --> 00:56:42,481 Tivemos a oportunidade de conhecer sobreviventes 1043 00:56:42,647 --> 00:56:44,866 e eles nos contaram sua história. 1044 00:56:45,025 --> 00:56:47,699 E sim, não se pode esquecê-lo. 1045 00:56:49,321 --> 00:56:51,164 Eles não a branqueiam. 1046 00:56:51,323 --> 00:56:53,417 Não fingem que não aconteceu. 1047 00:56:53,575 --> 00:56:57,671 Não dizem: "Isso foi antes do meu tempo". 1048 00:56:57,829 --> 00:57:02,005 O que tem a ver comigo? 'eu não matei ninguém'. 1049 00:57:03,502 --> 00:57:05,504 Acabo de me nacionalizar alemão 1050 00:57:05,670 --> 00:57:10,346 e penso que, ao fazê-lo, 1051 00:57:10,509 --> 00:57:13,513 eu também devo adotar a história dos alemães 1052 00:57:13,678 --> 00:57:17,023 e me sinto responsável pelas ações dos alemães, 1053 00:57:17,182 --> 00:57:18,525 pois também sou alemão. 1054 00:57:20,310 --> 00:57:23,029 Tratam-no como o seu pecado original, 1055 00:57:23,188 --> 00:57:26,237 uma marca original na alma coletiva alemã, 1056 00:57:26,400 --> 00:57:29,370 pela qual eles devem sempre procurar a remissão, 1057 00:57:29,528 --> 00:57:34,250 a explicação e nunca esquecer. 1058 00:57:36,326 --> 00:57:39,079 E não podem se esquecer, 1059 00:57:39,246 --> 00:57:43,752 porque, fora das suas casas, nos passeios 1060 00:57:43,917 --> 00:57:44,964 à pequenas inscrições 1061 00:57:45,127 --> 00:57:48,848 que lhes lembram do nome de uma família judia 1062 00:57:49,005 --> 00:57:51,349 que costumava viver nesta casa, 1063 00:57:51,508 --> 00:57:53,761 mas foi levada e assassinada. 1064 00:57:56,888 --> 00:57:58,732 Os artistas locais instalaram pela cidade 1065 00:57:58,791 --> 00:58:00,155 cartazes antissemitas dos anos 30. 1066 00:58:00,167 --> 00:58:03,111 JUDEUS SÓ PODEM COMPRAR ENTRE AS 16 E 17 HORAS. 1067 00:58:03,170 --> 00:58:07,926 JUDEUS FICAM EXCLUÍDOS DAS TAREFAS CÍVICAS 1068 00:58:07,991 --> 00:58:09,508 JUDEUS SÓ SE PODEM SENTAR NOS BANCOS AMARELOS. 1069 00:58:09,568 --> 00:58:12,822 Para lembrar a geração atual, que, para ser alemão 1070 00:58:12,988 --> 00:58:16,413 não se trata só de Beethoven e Bach... 1071 00:58:18,160 --> 00:58:21,835 mas também o genocídio e o mal. 1072 00:58:23,248 --> 00:58:25,376 Como é que seriam os nossos cartazes? 1073 00:58:25,542 --> 00:58:27,920 LEILÃO DE ESCRAVOS EM WALL STREET 104 NEGROS SAUDÁVEIS DE PRIMEIRA 1074 00:58:28,086 --> 00:58:30,339 SERÃO VENDIDOS NA SEGUNDA. 2 DE JUNHO DE 1712 1075 00:58:30,505 --> 00:58:31,882 VOTE AQUI 1076 00:58:32,048 --> 00:58:33,891 QUALQUER MULHER QUE TENTE VOTAR AQUI SERÁ PRESA 1077 00:58:34,050 --> 00:58:35,427 7 DE NOVEMBRO DE 1916 1078 00:58:35,594 --> 00:58:36,937 ODOS OS ÍNDIOS DA FLORIDA SERÃO ENVIADOS PARA O OKLAHOMA 1079 00:58:37,095 --> 00:58:38,438 A PARTIR DE TERÇA. 5 DE JUNHO DE 1842 1080 00:58:38,597 --> 00:58:41,146 O que ensinariam as nossas aulas 1081 00:58:41,308 --> 00:58:43,731 se quiséssemos ensinar às nossas crianças 1082 00:58:43,894 --> 00:58:47,364 toda a história do que significa ser americano? 1083 00:58:49,107 --> 00:58:51,951 Que alterações iriamos fazer? 1084 00:58:53,320 --> 00:58:57,917 ONDA DE IGREJAS NEGRAS INCENDIADAS Será que realmente mudamos? 1085 00:58:58,074 --> 00:59:03,752 Até 2015, os Estados Unidos nunca tiveram um museu da escravatura. 1086 00:59:04,956 --> 00:59:07,459 Porque nos ocultamos dos nossos pecados? 1087 00:59:08,627 --> 00:59:10,971 O primeiro passo para recuperar, 1088 00:59:11,129 --> 00:59:15,475 o primeiro passo para ser uma pessoa melhor, um país melhor, 1089 00:59:15,634 --> 00:59:20,891 é poder parar e dizer, honestamente, quem e o que se é. 1090 00:59:22,724 --> 00:59:24,977 "Eu sou americano." 1091 00:59:25,143 --> 00:59:29,899 "Vivo num grande país, nascido do genocídio 1092 00:59:30,065 --> 00:59:33,160 e construído sobre as costas dos escravos". 1093 00:59:38,823 --> 00:59:41,667 Se há algo que devemos roubar aos alemães 1094 00:59:41,826 --> 00:59:45,080 é a ideia de que, se reconhece o seu sinistro passado, 1095 00:59:45,247 --> 00:59:47,341 e procura fazer as pazes com ele, 1096 00:59:47,499 --> 00:59:51,470 você pode se libertar para ser uma pessoa melhor 1097 00:59:51,628 --> 00:59:54,097 e ajudar outras pessoas. 1098 00:59:55,507 --> 00:59:59,137 Se eles podem fazê-lo, seguramente nós também. 1099 01:00:39,092 --> 01:00:42,471 A minha invasão pela Europa continua. 1100 01:00:42,637 --> 01:00:46,016 A próxima paragem é Portugal, 1101 01:00:46,182 --> 01:00:49,982 o país que ajudou a trazer a escravatura às Américas 1102 01:00:50,145 --> 01:00:53,945 Após alguns séculos deixaram de vender escravos, 1103 01:00:54,107 --> 01:00:56,701 mas ficaram com os tambores. 1104 01:01:00,864 --> 01:01:04,869 De alguma forma, Portugal soube da minha invasão. 1105 01:01:05,035 --> 01:01:07,629 "Jamais será vencido!" 1106 01:01:07,787 --> 01:01:11,087 MARCHA DO DIA DO TRABALHADOR LISBOA, PORTUGAL 1107 01:01:11,249 --> 01:01:13,468 Mas, claro, era 1º de Maio, 1108 01:01:13,627 --> 01:01:17,222 a celebração dos trabalhadores de todo o mundo. 1109 01:01:17,380 --> 01:01:20,509 Em alguns países é um feriado, 1110 01:01:20,675 --> 01:01:23,269 mas não nos EUA. 1111 01:01:31,311 --> 01:01:35,407 CGTP, Unidade Sindical! 1112 01:01:39,944 --> 01:01:42,288 Portugal, como a maioria dos países, 1113 01:01:42,447 --> 01:01:44,996 teve uma guerra contra as drogas. 1114 01:01:45,158 --> 01:01:49,459 E, como a maioria dos países, estava perdendo-a. 1115 01:01:49,621 --> 01:01:52,124 Então, decidiram tentar algo novo. 1116 01:01:52,290 --> 01:01:54,793 DEPARTAMENTO DE SEGURANÇA PUBLICA DE LISBOA 1117 01:01:54,959 --> 01:01:57,087 AGENTES POLICIAIS DE LISBOA É do meu conhecimento que vocês 1118 01:01:57,253 --> 01:01:59,156 não prendem pessoas por usarem drogas. 1119 01:01:59,180 --> 01:02:00,823 Não. Não? 1120 01:02:01,424 --> 01:02:05,395 Heroína? Erva? Metanfetaminas? Pastilhas? Nada? 1121 01:02:06,638 --> 01:02:10,313 Se lhes dissesse que tinha cocaína comigo, não fariam nada? 1122 01:02:11,434 --> 01:02:13,311 - Não? Ok. - Não. 1123 01:02:13,478 --> 01:02:16,982 Agentes, tenho cocaína no meu bolso. 1124 01:02:17,148 --> 01:02:18,946 Uma grande quantidade. 1125 01:02:21,236 --> 01:02:23,159 Desculpem, tenho alergias. 1126 01:02:25,365 --> 01:02:28,335 Fiz o meu caminho até o escritório... 1127 01:02:28,493 --> 01:02:31,121 bem, eu não sei como chamam isso em Portugal. 1128 01:02:31,287 --> 01:02:33,210 Suponho que ele seja algum tipo de czar das drogas, 1129 01:02:33,373 --> 01:02:35,501 Nuno Capaz. 1130 01:02:35,667 --> 01:02:37,169 Sabe, parece um usuário de drogas. 1131 01:02:37,335 --> 01:02:40,088 Sim, eu sei, já tinham me dito. 1132 01:02:40,255 --> 01:02:42,758 É... me ajuda a relacionar com eles, então, eu estou bem com isso. 1133 01:02:42,924 --> 01:02:44,551 - Não se importa? - Na verdade não. 1134 01:02:44,718 --> 01:02:46,345 Bem. É consumidor de drogas? 1135 01:02:46,511 --> 01:02:48,559 Sim. Sim, eu sou. 1136 01:02:48,722 --> 01:02:49,814 Que drogas usa? 1137 01:02:49,973 --> 01:02:55,321 Bem, normalmente álcool, internet, muito café, 1138 01:02:55,478 --> 01:02:58,527 um pouco de açúcar, e sexo ocasiona. 1139 01:02:58,690 --> 01:03:01,534 Muitas coisas que fazem me sentir bem. 1140 01:03:01,693 --> 01:03:05,197 Quantas pessoas foram presas ano passado por usarem drogas? 1141 01:03:05,363 --> 01:03:07,161 Por usar drogas? Zero. 1142 01:03:07,323 --> 01:03:09,200 Quantos foram presos há dois anos por usar drogas? 1143 01:03:09,367 --> 01:03:10,664 - Zero. - Cinco anos atrás? 1144 01:03:10,827 --> 01:03:12,170 Nos últimos 15 anos, 1145 01:03:12,328 --> 01:03:15,753 ninguém foi preso em Portugal porque foram apanhados usando drogas. 1146 01:03:15,915 --> 01:03:17,132 - Ninguém? - Não. 1147 01:03:17,292 --> 01:03:19,966 Não é considerado um crime, então, não há essa possibilidade legal 1148 01:03:20,128 --> 01:03:23,473 de que alguém seja preso por isso. 1149 01:03:23,631 --> 01:03:27,261 Então, se eu tiver 25 papelotes, seriam considerados para consumo pessoal. 1150 01:03:27,427 --> 01:03:30,146 Sim, sim. 1151 01:03:30,305 --> 01:03:33,650 Houve um aumento nos crimes relacionados com a utilização de drogas como resultado?... 1152 01:03:33,808 --> 01:03:34,934 Não. Se menos pessoas consomem, 1153 01:03:35,101 --> 01:03:38,696 há menos gente que causa problemas pelo consumo de drogas. 1154 01:03:38,855 --> 01:03:39,902 Ok, um momento. 1155 01:03:40,064 --> 01:03:44,240 Diz que, ao despenalizar as drogas e não prender as pessoas, 1156 01:03:44,402 --> 01:03:47,747 o consumo de drogas baixou e não aumentou? 1157 01:03:57,123 --> 01:03:58,603 Quando pensa nos toxicodependentes, 1158 01:03:58,708 --> 01:04:03,589 todos pensamos nos 10% que causam os problemas. 1159 01:04:03,755 --> 01:04:07,510 As pessoas não pensam nos 90% deles que não causam problemas 1160 01:04:07,675 --> 01:04:09,928 ainda que consumam substancias ilícitas. 1161 01:04:10,929 --> 01:04:13,682 Quem consome drogas pode se prejudicar... 1162 01:04:13,848 --> 01:04:16,271 Podem prejudicar a si mesmos, mas não aos outros. 1163 01:04:16,434 --> 01:04:17,902 Mas não necessariamente aos outros. 1164 01:04:18,061 --> 01:04:20,280 Talvez tragam tristeza ao seu casamento ou à família ou... 1165 01:04:20,438 --> 01:04:25,160 E? o Facebook também o faz. Vamos declará-lo ilegal? 1166 01:04:26,361 --> 01:04:28,614 Nós pensamos de outra maneira. 1167 01:04:28,780 --> 01:04:34,412 Ao identificar quem usa drogas, podemos separá-los. 1168 01:04:34,577 --> 01:04:38,252 - Usamos isso como um crime... - E funciona? 1169 01:04:38,414 --> 01:04:42,464 Bem... na verdade sim. 1170 01:04:42,627 --> 01:04:45,301 SÓ BRANCOS 1171 01:04:45,463 --> 01:04:47,010 DE COR Provavelmente seja só uma coincidência, 1172 01:04:47,173 --> 01:04:50,097 mas nos anos 50 e 60, 1173 01:04:50,260 --> 01:04:54,731 os negros nos EUA, depois de 400 anos de opressão, 1174 01:04:54,889 --> 01:04:58,769 se impuseram e começaram a reivindicar seus direitos civis 1175 01:04:58,935 --> 01:05:01,029 e começaram a afirmar o seu poder 1176 01:05:01,187 --> 01:05:02,404 LEIAM O JORNAL MAHOMMAD FALA 1177 01:05:07,068 --> 01:05:09,821 Nelson Rockfeller: "O nosso povo quer o fim 1178 01:05:09,988 --> 01:05:11,706 UM DOS HOMENS MAIS RICOS NOS EUA do inferno em vida 1179 01:05:11,865 --> 01:05:14,493 ANUNCIA O PRINCIPIO DA GUERRA ÀS DROGAS que foi criado pela venda de drogas." 1180 01:05:14,659 --> 01:05:17,003 "A fim de lutar e vencer o inimigo, 1181 01:05:17,161 --> 01:05:21,211 é necessário criar uma nova ofensiva total" 1182 01:05:21,374 --> 01:05:22,375 - Para baixo. - No chão. 1183 01:05:22,542 --> 01:05:23,885 No chão, velho. 1184 01:05:24,043 --> 01:05:25,169 No chão. 1185 01:05:25,336 --> 01:05:27,930 Esta é uma área onde não podemos fazer cortes de orçamento. 1186 01:05:28,089 --> 01:05:30,183 As drogas ameaçam a nossa sociedade. 1187 01:05:30,341 --> 01:05:33,311 Ameaçam os nossos valores e diminuem as nossas instituições. 1188 01:05:33,469 --> 01:05:38,726 Penso que será assim que os livros de história se vão lembrar disto daqui a 100 anos. 1189 01:05:38,892 --> 01:05:41,520 Na altura que os negros começaram a se levantar, 1190 01:05:41,686 --> 01:05:43,905 por coincidência, promulgaram-se leis 1191 01:05:44,063 --> 01:05:45,610 que impunham sentenças mais pesadas 1192 01:05:45,773 --> 01:05:49,073 às drogas que foram criadas para o setor demográfico "«urbano"... 1193 01:05:49,235 --> 01:05:51,033 Veem este bonito frasco? 1194 01:05:51,195 --> 01:05:52,822 É crack, uma pedra de cocaína. 1195 01:05:52,989 --> 01:05:54,707 Isto é o crack cocaína. 1196 01:05:54,866 --> 01:05:56,834 enquanto que as drogas usadas pela comunidade branca 1197 01:05:56,993 --> 01:05:59,291 receberam castigos menores. 1198 01:05:59,454 --> 01:06:01,832 Que Deus me ajude. 1199 01:06:01,998 --> 01:06:04,376 CANDIDATO PRESIDENCIAL Experimentei maconha uma ou duas vezes 1200 01:06:04,542 --> 01:06:08,718 eu não gostei, não traguei e não voltei a tentar. 1201 01:06:16,721 --> 01:06:20,567 Com o assassinato dos seus líderes, a revolta se acalmou 1202 01:06:20,725 --> 01:06:22,568 e, nas próximas quatro décadas, 1203 01:06:22,727 --> 01:06:28,234 a Policia, por coincidência, prendeu milhões de homens negros, 1204 01:06:28,399 --> 01:06:31,323 tirando-lhes o direito de voto, 1205 01:06:31,486 --> 01:06:36,583 em 35 estados que não permitem votar, inclusive após sair da prisão. 1206 01:06:36,741 --> 01:06:40,917 O que significa que, em estados como a Florida e Virginia, 1207 01:06:41,079 --> 01:06:43,832 um em cada três homens negros não pode votar. 1208 01:06:43,998 --> 01:06:47,923 "Quando lutamos contra as drogas, lutamos contra o terrorismo." 1209 01:06:48,086 --> 01:06:52,762 "E a forma para conseguir que os estados com maior percentagem 1210 01:06:52,924 --> 01:06:54,742 de terroristas se tornem estados vermelhos (Repúblicanos) 1211 01:06:54,801 --> 01:06:57,600 é tirando-lhes o direito de voto." 1212 01:07:00,932 --> 01:07:03,185 Sim, os brancos americanos, sem se darem conta, 1213 01:07:03,351 --> 01:07:06,446 descobrirem uma forma de trazer a escravatura de volta. 1214 01:07:06,604 --> 01:07:10,074 E o amo sabia que, para enriquecer, 1215 01:07:10,233 --> 01:07:13,612 era necessário toda a mão de obra gratuita. 1216 01:07:14,696 --> 01:07:17,540 Hoje os amos descobriram que as nossas prisões 1217 01:07:17,699 --> 01:07:21,124 são os locais perfeitos para fabricar os seus produtos 1218 01:07:21,285 --> 01:07:24,664 pagando apenas 23 cêntimos por hora. 1219 01:07:25,790 --> 01:07:30,296 Sim, o hambúrguer que comem, a reserva de avião que fizeram, 1220 01:07:30,461 --> 01:07:34,762 o software que usam para ver a cópia pirateada deste filme, 1221 01:07:34,924 --> 01:07:37,973 a mochila do seu filho com as suas 5 horas de dever de casa. 1222 01:07:38,136 --> 01:07:41,140 Sempre me perguntei qual era o segredo da Victoria Secrets. 1223 01:07:41,305 --> 01:07:42,807 E agora sei. 1224 01:07:42,974 --> 01:07:48,652 É uma de muitas empresas que usam escravos do século XXI. 1225 01:07:51,816 --> 01:07:55,946 Foi um ato do puro gênio maléfico. 1226 01:07:57,989 --> 01:07:59,787 O que fazem aqui com os seus negros? 1227 01:07:59,949 --> 01:08:01,326 - Tem negros aqui? - Sim. 1228 01:08:01,492 --> 01:08:04,291 E não... não tem leis anti-drogas para mantê-los presos? 1229 01:08:07,290 --> 01:08:13,764 Está dizendo que se pegar algum negro por consumo de drogas, não seria preso? 1230 01:08:13,921 --> 01:08:16,299 Para começar, não seriam presos. 1231 01:08:16,466 --> 01:08:20,312 O consumo de drogas não é uma desculpa para prender alguém 1232 01:08:20,470 --> 01:08:21,813 em Portugal, independentemente da cor. 1233 01:08:21,971 --> 01:08:24,315 Sim, mas é uma forma de ajudar a controlar a população, 1234 01:08:24,474 --> 01:08:26,351 se compreende a que me refiro. 1235 01:08:26,517 --> 01:08:28,645 - Nos EUA temos milhões... - Eu sei. 1236 01:08:28,811 --> 01:08:30,688 Majoritariamente homens negros... 1237 01:08:30,855 --> 01:08:32,402 com antecedentes criminais que... 1238 01:08:32,565 --> 01:08:35,284 Mesmo depois de sair da prisão não podem voltar a votar. 1239 01:08:35,443 --> 01:08:38,367 Na realidade os nossos reclusos votam primeiro. 1240 01:08:38,529 --> 01:08:41,703 Eu vim para roubar a sua grande ideia. 1241 01:08:41,866 --> 01:08:44,164 Vou levá-la comigo para os EUA 1242 01:08:44,327 --> 01:08:49,174 O problema é que não funcionará se só levar para lá e pfft 1243 01:08:49,332 --> 01:08:53,883 Se regressar e só despenalizar o consumo de drogas, não vai funcionar. 1244 01:08:54,045 --> 01:08:56,639 Tem que roubar outras boas ideias que tivemos antes. 1245 01:08:56,798 --> 01:08:57,890 Sim? Como o quê? 1246 01:08:58,049 --> 01:09:00,893 Um sistema de saúde universal e gratuito para todos. 1247 01:09:01,052 --> 01:09:04,306 Isso aumentará a acessibilidade ao tratamento. 1248 01:09:04,472 --> 01:09:08,978 Então o que está me dizendo é que não basta só despenalizar as drogas, 1249 01:09:09,143 --> 01:09:13,319 também tenho que convencer os EUA bancar o tratamento 1250 01:09:13,481 --> 01:09:16,735 e basicamente parar com a idiotice e ajudar as pessoas. 1251 01:09:16,901 --> 01:09:18,153 Exatamente. 1252 01:09:18,319 --> 01:09:24,747 A dignidade humana é a coluna vertebral do nosso ordenamento jurídico 1253 01:09:24,909 --> 01:09:30,587 e todas as leis tem que ser baseadas no respeito e observância desse principio. 1254 01:09:30,748 --> 01:09:32,546 E esses princípios nos são incutidos, 1255 01:09:32,708 --> 01:09:35,052 mesmo, no momento da formação como policiais. 1256 01:09:35,211 --> 01:09:37,714 É um principio básico da nossa formação 1257 01:09:37,880 --> 01:09:40,679 é o respeito pela dignidade da pessoa humana. 1258 01:09:40,842 --> 01:09:42,435 Sempre. 1259 01:09:43,427 --> 01:09:44,895 Quando nos preparávamos para sair, 1260 01:09:45,054 --> 01:09:48,649 os policiais de Lisboa preguntaram se podiam falar diretamente com 1261 01:09:48,808 --> 01:09:51,903 as forças policias dos EUA 1262 01:09:52,061 --> 01:09:56,157 Enquanto permitirmos que haja a pena de morte, 1263 01:09:56,315 --> 01:10:01,367 não se consegue defender os direitos e a dignidade humana. 1264 01:10:01,529 --> 01:10:05,659 A dignidade humana está acima de tudo. 1265 01:10:05,825 --> 01:10:08,374 E a pena de morte é contra essa dignidade. 1266 01:10:08,536 --> 01:10:11,085 - É contra essa dignidade? - Sim. 1267 01:10:11,247 --> 01:10:16,048 Vocês são policias e é isto o que sentem? 1268 01:10:16,210 --> 01:10:18,554 Não sei o que dizer. 1269 01:10:18,713 --> 01:10:19,965 Há muito trabalho a fazer. 1270 01:10:20,131 --> 01:10:22,975 Muito trabalho para fazer, sim. 1271 01:10:27,972 --> 01:10:29,895 - Obrigado. - Muito obrigado. 1272 01:10:50,411 --> 01:10:53,210 Provavelmente esta será uma das sociedades mais pacíficas 1273 01:10:53,372 --> 01:10:54,464 nesta parte da Noruega. 1274 01:10:54,624 --> 01:10:56,251 Estou bastante seguro disso. 1275 01:10:56,417 --> 01:10:57,543 E penso que, de um modo geral, 1276 01:10:57,710 --> 01:11:00,509 o que tentamos fazer aqui é gerir uma sociedade 1277 01:11:00,671 --> 01:11:03,390 que seja o mais normal possível 1278 01:11:03,549 --> 01:11:06,598 porque queremos ensiná-los a ser bons vizinhos 1279 01:11:06,761 --> 01:11:07,762 quando forem libertados. 1280 01:11:07,929 --> 01:11:10,853 Trata-se de criar bons vizinhos. 1281 01:11:13,100 --> 01:11:14,852 São assassinos, violadores, 1282 01:11:15,019 --> 01:11:16,191 - Sim. - Ladrões, 1283 01:11:16,354 --> 01:11:17,731 - Sim. - Viciados em drogas. 1284 01:11:19,398 --> 01:11:22,527 PRISÃO DE BASTOY, NORUEGA Bem-vindos ao sistema prisional da Noruega, 1285 01:11:22,693 --> 01:11:27,449 baseado no principio da reabilitação, e não na vingança. 1286 01:11:27,615 --> 01:11:29,083 Quero conhecer os reclusos. 1287 01:11:29,242 --> 01:11:30,789 - Sim? Quer conhecer os reclusos? - Sim. 1288 01:11:30,952 --> 01:11:32,169 Está conhecendo um agora. 1289 01:11:32,328 --> 01:11:34,205 SENTENÇA: 4 ANOS Você é um recluso, vestido assim? 1290 01:11:34,372 --> 01:11:35,544 Sim. 1291 01:11:39,043 --> 01:11:44,300 Aqui é a casa e aqui fica a sala. 1292 01:11:44,465 --> 01:11:46,308 Tem uma bonita vista. 1293 01:11:49,387 --> 01:11:51,355 E este é o meu quarto. 1294 01:11:51,514 --> 01:11:52,891 É bastante bom. 1295 01:11:53,057 --> 01:11:55,025 Sim, então esta é a sua cela. 1296 01:11:55,184 --> 01:11:56,731 Sim. 1297 01:11:56,894 --> 01:11:58,066 Eles te encerram durante a noite? 1298 01:11:58,229 --> 01:12:02,279 Não. Sou o único que tem a chave, então... 1299 01:12:07,321 --> 01:12:09,244 Vemos televisão, podemos jogar basquetebol 1300 01:12:09,407 --> 01:12:11,409 andar de bicicleta ou correr, nadar, pescar. 1301 01:12:11,575 --> 01:12:13,703 SENTENÇA: 3 ANOS, 9 ANOS - Um momento. 1302 01:12:13,869 --> 01:12:15,121 Nadar como? 1303 01:12:15,288 --> 01:12:16,790 Podem nadar para o outro lado? 1304 01:12:16,956 --> 01:12:18,424 Isso não é permitido. 1305 01:12:18,582 --> 01:12:20,129 Podemos nadar aqui deste lado, 1306 01:12:20,293 --> 01:12:22,716 mas não daqui para o outro lado. 1307 01:12:22,878 --> 01:12:24,755 Porque caracterizaria uma fuga. 1308 01:12:26,590 --> 01:12:28,638 - Está preso por assassinato? - Sim. 1309 01:12:28,801 --> 01:12:31,554 SENTENÇA: 11 ANOS - Você matou alguém. - Sim. 1310 01:12:31,721 --> 01:12:34,270 Não posso evitar reparar que, atrás de você, 1311 01:12:34,432 --> 01:12:36,025 há um monte de facas muito afiadas. 1312 01:12:36,183 --> 01:12:38,106 Sim. 1313 01:12:38,269 --> 01:12:39,361 Sim. 1314 01:12:39,520 --> 01:12:41,943 - E ninguém se preocupa - Não, não. 1315 01:12:42,106 --> 01:12:43,779 - Devo me preocupar? - Não. 1316 01:12:43,941 --> 01:12:46,194 - Não está preocupado com isso? - Não me preocupa. 1317 01:12:46,360 --> 01:12:49,660 São só para cozinhar, não são uma arma. 1318 01:12:49,822 --> 01:12:52,245 São só para isso. 1319 01:12:52,408 --> 01:12:55,036 Isto é o melhor. 1320 01:12:58,080 --> 01:13:00,128 - Eu adoro isto. - Sim. 1321 01:13:00,291 --> 01:13:04,967 Se pudesse levar um para casa, punha ketchup em tudo. 1322 01:13:05,129 --> 01:13:07,507 Isto é genial... olha, continua. 1323 01:13:07,673 --> 01:13:09,892 Sim. 1324 01:13:10,051 --> 01:13:14,682 No fim de semana há quatro guardas trabalhando noutro edifício 1325 01:13:14,847 --> 01:13:16,440 - Isso é tudo? - Sim, é tudo. 1326 01:13:16,599 --> 01:13:18,351 E vocês são quantos? 1327 01:13:18,517 --> 01:13:21,771 - 115. - 115, e só quatro guardas? 1328 01:13:21,937 --> 01:13:23,484 - Sim. - wow. 1329 01:13:25,816 --> 01:13:27,818 Administrador, onde está o castigo? 1330 01:13:27,985 --> 01:13:29,783 Onde está o castigo? 1331 01:13:29,945 --> 01:13:35,543 A ideia principal é que só lhes retiremos a liberdade. 1332 01:13:35,701 --> 01:13:38,329 Esse é o único castigo. 1333 01:13:38,496 --> 01:13:40,498 Sentem a falta da sua família e dos amigos. 1334 01:13:40,664 --> 01:13:42,337 Claro, claro. 1335 01:13:42,500 --> 01:13:45,049 Mas também penso, e espero, que quando falar com eles, 1336 01:13:45,211 --> 01:13:49,136 também sintam que ajudamos a se reintegrarem na sociedade. 1337 01:13:49,298 --> 01:13:52,142 Para os americanos isto vai ser muito difícil de entender. 1338 01:13:52,301 --> 01:13:56,022 Isto parece muito estranho porque fazem dessa forma, 1339 01:13:56,180 --> 01:13:59,309 por que vosso sistema prisional é deste jeito. 1340 01:13:59,475 --> 01:14:02,274 Não percebo porque lhe parece uma ideia estranha. 1341 01:14:02,436 --> 01:14:04,655 É uma ideia americana. 1342 01:14:04,814 --> 01:14:08,239 Os vossos Pais Fundadores incluíram na constituição. 1343 01:14:08,401 --> 01:14:12,281 Diz: "Nenhum castigo cruel nem inusitado". 1344 01:14:12,446 --> 01:14:13,823 Vocês escreveram isso. 1345 01:14:15,366 --> 01:14:18,290 Temos que demonstrar mais amor e afeto uns aos outros, 1346 01:14:18,452 --> 01:14:21,706 cuidar uns dos outros de outra maneira. 1347 01:14:21,872 --> 01:14:22,964 - Este é o método. - Sim. 1348 01:14:23,124 --> 01:14:25,001 É uma noção de vida, percebe? 1349 01:14:25,167 --> 01:14:28,046 Se demostrarmos mais afeto e amabilidade entre nós... 1350 01:14:28,212 --> 01:14:29,805 Sim, sim. 1351 01:14:29,964 --> 01:14:32,683 Essa é a maneira. E isto é muito importante. 1352 01:14:32,842 --> 01:14:35,561 - Muito importante. - Sim. 1353 01:14:35,719 --> 01:14:39,895 Os EUA tem as mais altas taxas de reincidência do mundo. 1354 01:14:40,057 --> 01:14:44,403 Quase 80% dos reclusos volta a ser presa no período de 5 anos. 1355 01:14:44,562 --> 01:14:49,409 A Noruega tem uma das mais baixas, com 20%. 1356 01:14:51,318 --> 01:14:55,824 E isso é algo que eu reivindico para os E.U.A. 1357 01:14:55,990 --> 01:14:58,960 Claro que eu estava visitando uma prisão modelo, 1358 01:14:59,118 --> 01:15:04,170 um lugar onde os reclusos eram recompensados pelo seu com comportamento. 1359 01:15:06,792 --> 01:15:11,298 Não era justo mostrar ao público americano apenas o sítio mais bonito. 1360 01:15:11,464 --> 01:15:15,594 Queria ver uma prisão de segurança máxima. 1361 01:15:16,972 --> 01:15:18,474 PRISÃO DE SEGURANÇA MÁXIMA 1362 01:15:18,641 --> 01:15:20,985 E lá fui eu. 1363 01:15:21,844 --> 01:15:24,723 Quando a prisão foi aberta em 2010, 1364 01:15:25,189 --> 01:15:29,160 os guardas queriam enviar uma forte mensagem para os reclusos, 1365 01:15:29,318 --> 01:15:32,162 por isso fizeram um video de orientação. 1366 01:16:31,883 --> 01:16:34,762 É braile? Para os cegos? 1367 01:16:34,927 --> 01:16:36,554 Sim, para os cegos. Sim, sim. 1368 01:16:36,721 --> 01:16:40,225 É arte. Arte moderna. 1369 01:16:41,476 --> 01:16:44,355 Tem arte moderna em toda a prisão? 1370 01:17:11,380 --> 01:17:12,540 Em quantas lutas esteve envolvido? 1371 01:17:12,590 --> 01:17:15,139 Na verdade nunca tive uma luta. 1372 01:17:15,301 --> 01:17:17,395 RECLUSO Não precisa de uma faca para se proteger? 1373 01:17:18,971 --> 01:17:20,939 - Oh, não preciso. - Não. 1374 01:17:21,098 --> 01:17:22,941 Me mostra suas feridas, para ver quantas vezes te apunhalaram. 1375 01:17:23,100 --> 01:17:24,843 - Oh não, nunca. - Nunca me apunhalaram. 1376 01:17:24,902 --> 01:17:26,174 Nunca fui apunhalado. 1377 01:17:26,237 --> 01:17:27,809 RECLUSO Quantas vezes te bateram 1378 01:17:27,271 --> 01:17:28,614 os outros prisioneiros? - Não, nunca. 1379 01:17:28,773 --> 01:17:30,116 Quantas vezes te violentaram na ducha? 1380 01:17:30,274 --> 01:17:33,619 Nunca. Isso não acontece, pois tem a sua própria ducha. 1381 01:17:37,615 --> 01:17:38,741 Sim, aqui está a cama. 1382 01:17:38,908 --> 01:17:41,252 Bem, uma cama, televisão. 1383 01:17:41,410 --> 01:17:43,458 Televisão de tela plana. 1384 01:17:43,621 --> 01:17:45,589 Estas são as estantes, a roupa. 1385 01:17:45,748 --> 01:17:48,092 Há um ventilador para quando estiver quente. 1386 01:17:48,251 --> 01:17:51,630 Pinto, e fora isso comecei a ir a aulas de arte. 1387 01:17:51,796 --> 01:17:53,264 Estuda filosofia? 1388 01:17:53,422 --> 01:17:55,265 Vou ter um exame depois do verão. 1389 01:17:55,424 --> 01:17:58,769 Quero trabalhar com problemas comunitários e coisas assim, 1390 01:17:58,928 --> 01:18:01,431 talvez, mais tarde, em política. 1391 01:18:01,597 --> 01:18:03,224 Não é uma má ideia. 1392 01:18:03,391 --> 01:18:06,611 Primeiro vai para a prisão e depois é que se torna politico. 1393 01:18:08,229 --> 01:18:09,981 E falando de políticos, 1394 01:18:10,147 --> 01:18:14,493 tal como em Portugal, os reclusos da Noruega podem votar. 1395 01:18:14,652 --> 01:18:17,075 E a fim de conseguir o seu voto, 1396 01:18:17,238 --> 01:18:19,991 os candidatos vão a debates eleitorais 1397 01:18:20,157 --> 01:18:23,707 exibidos ao vivo na televisão desde o interior da prisão. 1398 01:18:23,870 --> 01:18:26,151 Como ministro da justiça, como é que pode defender isso? 1399 01:18:26,289 --> 01:18:27,506 Não posso. 1400 01:18:30,167 --> 01:18:35,173 Tinha de me lembrar toda hora que era uma prisão de segurança máxima. 1401 01:18:36,340 --> 01:18:39,310 Aqui os reclusos também tem as chaves. 1402 01:18:39,468 --> 01:18:42,142 E este recluso era um assassino. 1403 01:18:42,305 --> 01:18:45,980 Tem console Xbox e uma biblioteca 1404 01:18:46,142 --> 01:18:50,067 tal como qualquer escola secundária suburbana nos EUA. 1405 01:18:50,229 --> 01:18:52,778 Esta biblioteca é o lugar mais popular da prisão. 1406 01:18:52,940 --> 01:18:55,489 Até tem sua própria editora discográfica 1407 01:18:55,651 --> 01:18:57,995 e um estúdio de gravação. 1408 01:18:58,154 --> 01:19:00,532 Yo, eu não sou o cara com quem tu quer trepar 1409 01:19:00,698 --> 01:19:02,917 Pois eu vou te fazer cair. 1410 01:19:05,119 --> 01:19:09,545 A música pode ajudá-los a abrir muita da sua criatividade interior. 1411 01:19:09,707 --> 01:19:13,052 INSTRUTOR DE MÚSICA DA PRISÃO E, se se pode dizer alguma coisa dos reclusos, 1412 01:19:13,210 --> 01:19:16,384 é que são muito criativos de muitas maneiras. 1413 01:19:16,547 --> 01:19:19,221 Me chama de psicopata 1414 01:19:19,383 --> 01:19:21,636 Me odeia até à morte. 1415 01:19:22,637 --> 01:19:24,890 Tem a sua própria lavanderia, 1416 01:19:25,056 --> 01:19:27,024 tem uma despensa 1417 01:19:27,183 --> 01:19:31,154 e sim, também tem suas próprias facas. 1418 01:19:31,312 --> 01:19:32,404 Onde estão as armas? 1419 01:19:32,563 --> 01:19:34,156 - Nós não... - Não precisamos. 1420 01:19:34,315 --> 01:19:35,487 - Não precisam de armas? - Não. 1421 01:19:35,650 --> 01:19:37,448 Nós falamos. Essa é a nossa arma. 1422 01:19:37,610 --> 01:19:40,238 - A sua arma é a sua voz? - Sim. 1423 01:19:40,404 --> 01:19:43,499 Quando se trata de fazer o trabalho, faça-o bem, 1424 01:19:43,658 --> 01:19:48,164 porque os guardas te servem. Pode contar com eles. 1425 01:19:48,329 --> 01:19:49,922 - Os guardas. - Não é como na América 1426 01:19:50,081 --> 01:19:51,924 Que estão ali para te dar porrada. 1427 01:19:53,084 --> 01:19:54,882 Gatinha, cabrão, gatinha. 1428 01:19:55,878 --> 01:19:57,425 Por aqui. Anda. 1429 01:19:57,588 --> 01:19:59,135 Apanhe-o. Anda. 1430 01:20:02,385 --> 01:20:04,513 Não seja mordido. Vai te morder. 1431 01:20:04,679 --> 01:20:07,273 Deite no chão e abra as pernas. No chão e abra-as. 1432 01:20:13,479 --> 01:20:16,323 - Não se mexa. - Comporte-se, comporte-se. 1433 01:20:30,830 --> 01:20:35,131 Este é Trond Blattmann, um orientador de profissão. 1434 01:20:35,292 --> 01:20:40,264 No dia 22 de Julho de 2011 perdeu o seu filho de 17 anos 1435 01:20:40,423 --> 01:20:43,643 quando foi assassinado com outros 54 adolescentes 1436 01:20:43,801 --> 01:20:48,102 num acampamento de Verão num lago da Noruega. 1437 01:20:48,264 --> 01:20:52,394 Um assassino, com crenças racistas e neonazistas, 1438 01:20:52,560 --> 01:20:55,689 não só matou todos esses jovens, 1439 01:20:55,855 --> 01:20:58,859 mas explodiu um edifício federal em Oslo. 1440 01:21:01,152 --> 01:21:04,702 O meu filho me telefonou da ilha e disse: 1441 01:21:04,864 --> 01:21:10,837 "Papai, papai, alguém está disparando contra nós na ilha. 1442 01:21:10,995 --> 01:21:12,963 O que vamos fazer?" 1443 01:21:13,122 --> 01:21:15,545 Eu nunca tinha ido à ilha, por isso eu não sabia como era. 1444 01:21:15,708 --> 01:21:19,178 E perguntei: "Está com mais pessoas, com outros jovens? Sim" 1445 01:21:19,336 --> 01:21:22,715 Então escondam-se e não conversem. 1446 01:21:22,882 --> 01:21:27,809 "Fiquem juntos e... e tenham cuidado" 1447 01:21:28,971 --> 01:21:34,603 Ele me telefonou por volta das 17:20 e morreu por volta das 18:00. 1448 01:21:37,605 --> 01:21:41,200 Gostaria que o seu filho tivesse uma arma em vez de um celular nesse dia? 1449 01:21:44,987 --> 01:21:49,834 O que eu queria é que ele tivesse nadado. 1450 01:21:49,992 --> 01:21:52,836 Porque os que nadaram sobreviveram. 1451 01:21:54,080 --> 01:21:56,424 Na Noruega não temos pena de morte, 1452 01:21:56,582 --> 01:21:58,801 então dissemos: "Esse assassino em massa 1453 01:21:58,959 --> 01:22:02,008 receberá o mesmo tratamento que todos os outros". 1454 01:22:02,171 --> 01:22:06,802 O sistema de justiça vai julgá-lo e ele receberá a sua sentença. 1455 01:22:06,967 --> 01:22:08,435 Quis saber se ele tinha um julgamento justo? 1456 01:22:08,594 --> 01:22:11,097 - Sim. Sim. - Você? Você mesmo? 1457 01:22:11,263 --> 01:22:13,436 Mas, pessoalmente, não quer matá-lo? 1458 01:22:13,599 --> 01:22:15,897 - Não. Não. - Se tivesse a oportunidade? 1459 01:22:16,060 --> 01:22:17,232 - Se tivesse uma chance? - Não. 1460 01:22:17,394 --> 01:22:20,898 - Mas ele matou o seu filho. - Sim, mas eu... não. 1461 01:22:21,065 --> 01:22:22,783 - Não quer matá-lo? - Não. 1462 01:22:24,193 --> 01:22:27,072 - Mas ele matou o seu filho. - Sim, matou o meu filho. 1463 01:22:27,238 --> 01:22:28,758 - Você não queria... - Mas eu não quero... 1464 01:22:28,906 --> 01:22:33,412 não quero descer a escada e dizer: 1465 01:22:33,577 --> 01:22:38,424 "Tenho o mesmo direito de matar que você acha que tem". 1466 01:22:38,582 --> 01:22:40,004 Mas, não tenho o mesmo direito. 1467 01:22:40,167 --> 01:22:41,589 Mesmo que ele seja um lixo? 1468 01:22:41,752 --> 01:22:45,677 Sim, mas... eu sei que é a escória, 1469 01:22:45,840 --> 01:22:48,719 mas isso não me dá o direito de atirar nele ou de matá-lo. 1470 01:22:50,761 --> 01:22:53,059 Então, depois deste horrível ato de terrorismo, 1471 01:22:53,222 --> 01:22:54,940 a Noruega não mudou o seu sistema. 1472 01:22:55,099 --> 01:22:57,602 Não tentaram instituir uma 'Lei Patriota' (Patriot Act). 1473 01:22:58,853 --> 01:23:00,653 Não tentaram limitar as liberdades individuais. - Não. 1474 01:23:01,105 --> 01:23:03,153 Agora consideram cautelosamente em armar a polícia. 1475 01:23:03,315 --> 01:23:06,034 Mas até isso é preocupante. 1476 01:23:06,193 --> 01:23:09,618 Porque não responderam como nós respondemos com ao 11 de Setembro? 1477 01:23:09,780 --> 01:23:12,784 Deixe-me colocar nestes termos. 1478 01:23:12,950 --> 01:23:14,452 Todo o sistema, 1479 01:23:14,618 --> 01:23:17,542 desde o primeiro ministro até a família real 1480 01:23:17,705 --> 01:23:21,300 e todos os funcionários públicos da Noruega, 1481 01:23:21,458 --> 01:23:24,086 toda a imprensa e a mídia disseram: 1482 01:23:24,253 --> 01:23:26,847 “Agora vamos cuidar da Noruega. 1483 01:23:27,006 --> 01:23:29,429 Assim como estamos habituados a cuidar uns aos outros, 1484 01:23:29,592 --> 01:23:30,718 cuidaremos da Noruega. 1485 01:23:30,885 --> 01:23:35,482 Vamos continuar juntos, unir nossos corações e nossa sociedade. 1486 01:23:35,639 --> 01:23:40,315 Teremos mais democracia, mais liberdade de expressão, 1487 01:23:40,477 --> 01:23:43,981 porque nos fecharmos não nos ajudará. 1488 01:23:44,148 --> 01:23:46,992 Só criaria mais ódio. 1489 01:23:51,488 --> 01:23:58,167 Deve servir um mínimo de 10 anos e no máximo 21 anos de prisão. 1490 01:24:38,202 --> 01:24:40,580 A MAIS ALTA SENTENÇA POSSÍVEL NA NORUEGA É 21 ANOS DE PRISÃO. 1491 01:24:40,746 --> 01:24:45,468 TEM UMA DAS TAXAS DE HOMICÍDIO MAIS BAIXAS DO MUNDO 1492 01:24:49,004 --> 01:24:51,223 Levei muito da Noruega 1493 01:24:51,382 --> 01:24:54,056 e muito mais ainda no que pensar. 1494 01:24:54,218 --> 01:24:56,562 Um país que perdoou. 1495 01:24:56,720 --> 01:24:59,519 Um país que, quando prende os seus cidadãos, 1496 01:24:59,682 --> 01:25:02,231 trata-os como seres humanos. 1497 01:25:03,727 --> 01:25:05,946 O que eu iria fazer agora? 1498 01:25:06,939 --> 01:25:09,692 Onde iria invadir a seguir? 1499 01:25:11,777 --> 01:25:13,950 Suécia? 1500 01:25:14,113 --> 01:25:15,581 Dinamarca? 1501 01:25:15,739 --> 01:25:18,083 Poderia ir a outro sítio, por exemplo... 1502 01:25:18,242 --> 01:25:21,212 O Iran... LÍDER MUNDIAL EM INVESTIGAÇÃO DE CÉLULAS ESTAMINAIS 1503 01:25:21,370 --> 01:25:24,624 o Brasil, ou também... IDADE MÍNIMA PARA VOTAR: 16 ANOS 1504 01:25:24,790 --> 01:25:26,838 Ruanda. AS MULHERES SÃO A MAIORIA NO PARLAMENTO 1505 01:25:27,001 --> 01:25:29,845 Mas escolhi... a Tunisia. 1506 01:25:34,258 --> 01:25:36,727 Um país muçulmano no norte de África, 1507 01:25:36,885 --> 01:25:40,731 que tem algo que nós precisamos: 1508 01:25:40,889 --> 01:25:44,109 clínicas gratuitas de saúde feminina financiadas pelo governo 1509 01:25:44,268 --> 01:25:46,316 e aborto, também financiado pelo governo. 1510 01:25:51,025 --> 01:25:55,656 Dra. Rim Ben Aissa: Temos 24 centros de saúde reprodutivos na Tunisia 1511 01:25:55,821 --> 01:25:59,041 e essa é a nossa principal missão: a contracepção. 1512 01:25:59,199 --> 01:26:05,047 Temos DIU, pílulas, implantes e, claro, preservativos. 1513 01:26:05,205 --> 01:26:06,297 E aborto? 1514 01:26:06,457 --> 01:26:08,800 Sim, claro. DIRETORA DO CENTRO DE PLANIFICAÇÃO FAMILIAR 1515 01:26:08,958 --> 01:26:13,213 Na Tunisia o aborto é legal desde 1973. 1516 01:26:13,379 --> 01:26:15,381 E o povo tunisiano está de acordo? 1517 01:26:15,548 --> 01:26:19,269 Sim, porque estes serviços ajudam as mulheres 1518 01:26:19,427 --> 01:26:21,225 a ser iguais aos homens, 1519 01:26:21,387 --> 01:26:23,640 e quando uma mulher está bem educada, 1520 01:26:23,806 --> 01:26:26,650 quando trabalha, tem uma melhor qualidade de vida, 1521 01:26:26,809 --> 01:26:30,279 ela terá uma melhor esperança de vida. 1522 01:26:30,438 --> 01:26:34,818 Parece-me que o planejamento familiar tem um papel importante. 1523 01:26:34,984 --> 01:26:37,328 Assim como noutros países, 1524 01:26:37,487 --> 01:26:40,536 uma vez que as mulheres assumiram o controle sobre seus próprios corpos, 1525 01:26:40,698 --> 01:26:43,326 eventualmente, tanto homens como mulheres 1526 01:26:43,493 --> 01:26:45,996 querem controlar as suas próprias vidas. 1527 01:26:46,162 --> 01:26:49,257 No caso da Tunisia, isso significa 1528 01:26:49,415 --> 01:26:51,668 que o ditador tinha que ir. DITADOR TUNISINO 1529 01:26:51,834 --> 01:26:55,555 Agora vamos passar para um protesto quase inconcebível. 1530 01:26:55,713 --> 01:26:57,715 Mais de uma dezena de homens por todo o Médio Oriente 1531 01:26:57,882 --> 01:26:59,850 emularam-se 1532 01:27:00,009 --> 01:27:02,512 para se oporem à corrupção e repressão nos seus países 1533 01:27:02,678 --> 01:27:03,679 TUNISIA 1534 01:27:03,846 --> 01:27:06,599 Este grande levantamento começou com um homem: 1535 01:27:06,766 --> 01:27:08,359 Mohamed Bouazizi. 1536 01:27:08,518 --> 01:27:12,398 Um licenciado de 26 anos que não conseguiu encontrar emprego 1537 01:27:12,563 --> 01:27:15,032 e se viu obrigado a vender fruta na rua. 1538 01:27:15,191 --> 01:27:18,821 No mês passado foi importunado e insultado por funcionários corruptos, 1539 01:27:18,986 --> 01:27:22,365 cansou-se de vez e se imolou. 1540 01:27:22,532 --> 01:27:25,581 O Sr. Bouazizi foi um herói. 1541 01:27:25,743 --> 01:27:28,997 O Sr. Bouazizi foi um mártir, um herói. 1542 01:27:29,163 --> 01:27:30,460 É um símbolo. 1543 01:27:30,623 --> 01:27:34,298 É um... eu o agradeço, 1544 01:27:34,460 --> 01:27:38,681 porque me libertou do medo. 1545 01:27:38,840 --> 01:27:40,092 Medo de quê? 1546 01:27:40,258 --> 01:27:43,979 Medo... medo da repressão, medo do governo. 1547 01:27:44,137 --> 01:27:47,311 Armados apenas com as frutas da carroça partida de Bouazizi, 1548 01:27:47,473 --> 01:27:51,194 as pessoas da sua terra invadiram a mansão do governante 1549 01:27:51,352 --> 01:27:53,855 e assim começou a revolução. 1550 01:27:56,899 --> 01:28:00,119 Quando começou a revolução, eu estava grávida 1551 01:28:00,278 --> 01:28:05,455 e eu fiquei tão orgulhosa que os meus bebés iam nascer livres. 1552 01:28:05,616 --> 01:28:08,119 Eles nasceram como cidadãos livres. JORNALISTA DE RÁDIO 1553 01:28:08,286 --> 01:28:10,664 Nasceram orgulhosos de ser tunisianos. 1554 01:28:10,830 --> 01:28:12,832 Eu não tinha orgulho. Eu tinha vergonha. 1555 01:28:12,999 --> 01:28:14,922 Eu estudei em Paris e dizia: 1556 01:28:15,084 --> 01:28:18,588 "Estou aqui, posso falar contigo porque estou em França e é seguro". 1557 01:28:18,754 --> 01:28:25,012 Mas eu não tinha coragem para me expressar no meu país, 1558 01:28:25,178 --> 01:28:28,603 porque escolhi viver e não tinha coragem de ser uma perseguida. 1559 01:28:28,764 --> 01:28:30,766 E isso me envergonha muito. 1560 01:28:30,933 --> 01:28:32,776 O que você fez quando começou a revolução? 1561 01:28:32,935 --> 01:28:36,109 No dia da revolução, 14 de Janeiro, 1562 01:28:36,272 --> 01:28:40,027 como lhe disse, não estava na rua porque estava grávida. 1563 01:28:40,193 --> 01:28:42,912 E eu recebi jornalistas de toda a Tunisia. REDAÇÃO, RÁDIO TUNISIANA 1564 01:28:43,070 --> 01:28:48,622 Eu estava tentando não censurá-los 1565 01:28:48,784 --> 01:28:50,286 tanto quanto possível, 1566 01:28:50,453 --> 01:28:52,296 porque havia censura em todos os lados. 1567 01:28:52,455 --> 01:28:57,302 Certo momento, um dos meus jornalistas me chamou chorando e me disse: 1568 01:28:57,460 --> 01:29:02,466 "Dispararam contra o meu irmão há três minutos." 1569 01:29:02,632 --> 01:29:05,055 "O que você vai fazer agora?' 1570 01:29:05,218 --> 01:29:08,518 E foi como um ponto sem volta para mim. 1571 01:29:08,679 --> 01:29:12,980 Estava preparada para perder o emprego, a perder tudo, mas este cara... 1572 01:29:13,142 --> 01:29:17,648 ainda me lembro quando pousei o telefone e disse: 1573 01:29:17,813 --> 01:29:19,406 Ok, basta. 1574 01:29:19,565 --> 01:29:21,283 Não vamos voltar atrás. 1575 01:29:21,442 --> 01:29:23,490 O seu irmão morreu na sua frente. 1576 01:29:23,653 --> 01:29:29,205 Então, entrei no estúdio e disse: "Estão disparando contra pessoas." 1577 01:29:29,367 --> 01:29:31,870 "Temos que mostrar isso." 1578 01:29:33,413 --> 01:29:35,006 Haviam muitas mulheres como a Amel 1579 01:29:35,165 --> 01:29:37,759 que tiveram um papel chave na revolução. 1580 01:29:39,211 --> 01:29:43,136 Derrubaram o ditador e formaram um governo democrático 1581 01:29:45,592 --> 01:29:47,163 Mas quando o novo Partido Islâmico 1582 01:29:47,175 --> 01:29:48,345 LÍDER DO PARTIDO CONSERVADOR ISLÂMICO 1583 01:29:48,512 --> 01:29:50,264 decidiram que não queriam que os direitos das mulheres 1584 01:29:50,430 --> 01:29:51,232 fizessem parte da nova constituição, 1585 01:29:51,244 --> 01:29:52,353 VICE-PRESIDENTE DA TUNISIA PARTIDO CONSERVADOR ISLÂMICO 1586 01:29:52,516 --> 01:29:54,860 as mulheres da Tunísia lutaram. 1587 01:29:56,270 --> 01:30:00,992 As mulheres são completas, não complementos! 1588 01:30:01,149 --> 01:30:05,279 Há muitos novos movimentos políticos que não existiam, 1589 01:30:05,445 --> 01:30:09,291 e esses movimentos ameaçam os direitos das mulheres, 1590 01:30:09,449 --> 01:30:11,292 então nós viemos defendê-los 1591 01:30:11,451 --> 01:30:15,126 e demonstrar que não baixaremos a guarda. 1592 01:30:15,289 --> 01:30:18,133 Estamos aqui para mostrar isto, as mulheres tunisianas, 1593 01:30:18,292 --> 01:30:20,169 em grande número, numa só voz, 1594 01:30:20,335 --> 01:30:25,637 que, tal qual os homens, temos um lugar na sociedade 1595 01:30:25,799 --> 01:30:28,643 e nunca aceitaremos ser apenas um complemento. 1596 01:30:28,802 --> 01:30:30,930 RDI! RDI! (Reforma por Direitos Iguais) 1597 01:30:31,096 --> 01:30:33,190 Tal como as mulheres da Tunísia, 1598 01:30:33,348 --> 01:30:36,192 as mulheres nos EUA tentaram que fosse aprovada 1599 01:30:36,351 --> 01:30:40,697 uma reforma Constitucional por Direitos Iguais nos anos 70, 1600 01:30:40,856 --> 01:30:44,861 mas ficou limitada a três estados e não foi retificada. 1601 01:30:45,027 --> 01:30:46,995 As mulheres tunisianas estavam decididas 1602 01:30:47,154 --> 01:30:51,079 a não sofrer o mesmo destino das americanas. 1603 01:30:51,241 --> 01:30:54,290 Saíram às ruas e se organizaram. 1604 01:30:54,453 --> 01:30:59,004 E em pouco tempo, a maioria do país estava com elas. 1605 01:30:59,166 --> 01:31:03,012 CONSTITUIÇÃO DE 2014 ARTIGO 46: DIREITOS DAS MULHERES 1606 01:31:03,170 --> 01:31:04,271 “O ESTADO SE COMPROMETE-SE 1607 01:31:04,338 --> 01:31:06,261 A PROTEGER OS DIREITOS CONQUISTADOS PELAS MULHERES 1608 01:31:06,423 --> 01:31:09,597 E TRABALHAR PARA FORTALECE-LOS E AMPLIÁ-LOS». 1609 01:31:10,594 --> 01:31:13,268 O ESTADO GARANTIRÁ A IGUALDADE DE OPORTUNIDADES 1610 01:31:13,430 --> 01:31:14,602 ENTRE HOMENS E MULHERES 1611 01:31:14,765 --> 01:31:18,941 EM TODAS AS RESPONSABILIDADES E ÁREAS. 1612 01:31:19,978 --> 01:31:23,198 O ESTADO TENTARÁ ATINGIR IGUAL REPRESENTAÇÃO 1613 01:31:23,357 --> 01:31:26,236 DE MULHERES E HOMENS NAS ASSEMBLEIAS ELEITAS. 1614 01:31:27,361 --> 01:31:30,114 O ESTADO TOMARÁ TODAS AS MEDIDAS NECESSÁRIAS 1615 01:31:30,280 --> 01:31:33,124 AFIM DE ERRADICAR A VIOLÊNCIA DE GÊNERO. 1616 01:31:35,285 --> 01:31:37,629 A votação final da constituição foi aprovada 1617 01:31:37,788 --> 01:31:42,464 com 200 votos pelo sim, quatro abstenções e 12 nãos. 1618 01:31:42,626 --> 01:31:45,004 Ainda que o Partido Conservador Islâmico 1619 01:31:45,170 --> 01:31:47,013 controlasse a maioria dos lugares no Parlamento, 1620 01:31:47,172 --> 01:31:49,595 aceitaram obedecer à vontade popular, 1621 01:31:49,758 --> 01:31:53,183 que queria uma provisão de direitos igualitários para as mulheres 1622 01:31:53,345 --> 01:31:54,465 na constituição. 1623 01:31:54,778 --> 01:31:58,282 Também se ofereceram para depor voluntariamente 1624 01:31:58,448 --> 01:32:01,793 apesar de legalmente, não terem que fazer. 1625 01:32:01,952 --> 01:32:04,527 É realmente incrível que tenham decidido depor 1626 01:32:04,589 --> 01:32:06,011 e ceder à vontade popular, 1627 01:32:06,074 --> 01:32:09,324 em vez de seguir, talvez, 1628 01:32:09,387 --> 01:32:12,504 o que um líder religioso lhes tenha dito para fazer. 1629 01:32:12,663 --> 01:32:15,564 Realmente foi uma decisão muito difícil. 1630 01:32:16,826 --> 01:32:19,830 Tomamos esta decisão moral 1631 01:32:21,596 --> 01:32:24,145 porque o poder não é tudo. 1632 01:32:24,307 --> 01:32:26,435 A oração é anterior ao poder. 1633 01:32:27,460 --> 01:32:30,555 Assim como evitar conflito e derramamento de sangue. 1634 01:32:31,214 --> 01:32:35,088 Essa não é a impressão que recebemos nos EUA sobre alguém que é muçulmano. 1635 01:32:36,345 --> 01:32:38,814 Obrigam as mulheres a cobrir as cabeças? 1636 01:32:39,973 --> 01:32:43,068 É uma questão de verdade pessoal. 1637 01:32:43,526 --> 01:32:49,033 Eu pessoalmente digo à minha esposa que cubra a sua cabeça... 1638 01:32:49,598 --> 01:32:52,317 o Estado não deve fazê-lo. 1639 01:32:52,376 --> 01:32:53,969 O Estado não deve dizer às mulheres como se vestir 1640 01:32:54,028 --> 01:32:55,171 nem interferir nas suas vidas. 1641 01:32:55,230 --> 01:32:56,903 Não é uma interpretação particular do Islã. 1642 01:32:56,966 --> 01:32:59,045 Todos o interpretamos à nossa maneira, 1643 01:32:59,210 --> 01:33:02,353 porque somos todos diferentes. 1644 01:33:02,512 --> 01:33:05,436 O que acha sobre a discriminação contra os homossexuais? 1645 01:33:05,599 --> 01:33:07,897 O que acontece em casa 1646 01:33:08,060 --> 01:33:11,439 não é assunto do Estado, é privado. 1647 01:33:12,900 --> 01:33:16,621 Independente da opinião de uma pessoa religiosa, 1648 01:33:16,779 --> 01:33:23,378 o governo só deve dr concentrar em assuntos públicos. 1649 01:33:25,535 --> 01:33:28,835 Acha que há alguma coisa que a América pode aprender com a Tunísia? 1650 01:33:30,999 --> 01:33:33,468 Os americanos tem sorte. 1651 01:33:33,627 --> 01:33:39,600 Estão... pertencem ao país mais poderoso do mundo, 1652 01:33:39,758 --> 01:33:43,558 mas, ser o mais forte 1653 01:33:43,720 --> 01:33:47,975 talvez tenha impedido de serem curiosos. 1654 01:33:49,559 --> 01:33:53,154 Eu sei muito sobre vocês. 1655 01:33:53,313 --> 01:33:59,491 Conheço a música, desde os anos 70 à atual. 1656 01:33:59,653 --> 01:34:01,405 Danço com a sua música 1657 01:34:01,571 --> 01:34:04,324 Falo o seu idioma o melhor que posso. 1658 01:34:04,491 --> 01:34:09,247 Conheço o Henry Miller, Kerouac, Scott Fitzgerald. 1659 01:34:09,413 --> 01:34:11,541 Uso suas roupas. 1660 01:34:11,707 --> 01:34:13,380 Como a sua comida. 1661 01:34:13,542 --> 01:34:15,544 Mas também tenho a minha cultura. 1662 01:34:15,711 --> 01:34:18,260 O que sabem sobre a minha cultura? 1663 01:34:18,422 --> 01:34:20,140 Ou a cultura da Estônia? 1664 01:34:20,298 --> 01:34:23,097 Ou a cultura do Zimbábue? 1665 01:34:23,260 --> 01:34:26,560 Li um artigo interessante sobre o tempo médio 1666 01:34:26,722 --> 01:34:30,602 que um americano gasta vendo o programa das Kardashians. 1667 01:34:32,644 --> 01:34:35,818 Porque é que gastam seu tempo com isso? 1668 01:34:35,981 --> 01:34:40,487 Vocês inventaram a arma mais poderosa do mundo, 1669 01:34:40,652 --> 01:34:44,953 a internet. caras. Usem-na da maneira correta. 1670 01:34:45,115 --> 01:34:48,289 Investiguem, leiam, vejam, 1671 01:34:48,452 --> 01:34:50,750 e depois venham nos visitar. 1672 01:34:50,912 --> 01:34:52,289 Valemos a pena. 1673 01:34:52,456 --> 01:34:54,299 É um país pequeno. 1674 01:34:54,458 --> 01:34:55,880 Chama-se Tunisia. 1675 01:34:56,043 --> 01:34:57,295 Fica no norte de África. 1676 01:34:57,461 --> 01:35:02,809 E eu penso que realmente merecemos a sua atenção, como outros países, 1677 01:35:02,966 --> 01:35:06,470 porque se continuam com essa mentalidade, 1678 01:35:06,636 --> 01:35:13,144 que vocês são os melhores e que sabem tudo, não vai funcionar. 1679 01:35:18,982 --> 01:35:22,737 ATLÂNTICO NORTE 1680 01:35:24,071 --> 01:35:27,496 ISLÂNDIA 1681 01:35:32,120 --> 01:35:33,918 Eu tinha sete anos quando as mulheres da Islândia 1682 01:35:34,081 --> 01:35:37,676 entraram em greve no dia 24 de Outubro de 1975. 1683 01:35:37,834 --> 01:35:41,008 GREVE FEMININA REIQUIAVIQUE, ISLÂNDIA 1975 1684 01:35:41,171 --> 01:35:44,675 Marcharam no centro de Reiquijavik e encheram as ruas. 1685 01:35:44,841 --> 01:35:47,936 90% das mulheres não trabalhou nesse dia. 1686 01:35:48,095 --> 01:35:50,848 Não abriram as escolas nem os bancos. 1687 01:35:51,014 --> 01:35:54,143 As crianças não comeram. Não circularam ônibus na cidade. 1688 01:35:54,309 --> 01:35:56,778 Era impossível conseguir fazer qualquer coisa nesse dia, 1689 01:35:56,937 --> 01:36:00,191 porque quando as mulheres não trabalham, nada funciona. 1690 01:36:00,357 --> 01:36:04,328 Eles mudaram a impressão relativa ao valor das mulheres, 1691 01:36:04,486 --> 01:36:06,830 para homens e mulheres idênticos para sempre, 1692 01:36:06,988 --> 01:36:09,457 porque nada funcionou nesse dia na Islândia. 1693 01:36:09,616 --> 01:36:12,495 Por isso mudaram a mesma realidade com a qual eu cresci 1694 01:36:12,661 --> 01:36:14,709 e mudaram a minha opinião para sempre. 1695 01:36:14,871 --> 01:36:17,374 Exatamente cinco anos depois, fomos o primeiro país 1696 01:36:17,541 --> 01:36:20,169 a eleger democraticamente uma mulher presidente. 1697 01:36:20,335 --> 01:36:21,712 Ela era uma mãe solteira. 1698 01:36:21,878 --> 01:36:23,721 Tinha uma filha de sete anos. 1699 01:36:23,880 --> 01:36:28,181 Não podemos evitar agradecer a esses exemplos 1700 01:36:28,343 --> 01:36:29,890 e as mulheres que vieram antes de nós, 1701 01:36:30,053 --> 01:36:32,727 e pensar que nós devemos à próxima geração 1702 01:36:32,889 --> 01:36:37,440 empoderarmos e às gerações vindouras. 1703 01:36:40,521 --> 01:36:41,986 Fiz campanha por todo o país 1704 01:36:41,998 --> 01:36:43,539 PRIMEIRA PRESIDENTA ELEITA DEMOCRATICAMENTE NO MUNDO 1705 01:36:43,598 --> 01:36:46,744 e foi uma experiência absolutamente única. 1706 01:36:46,902 --> 01:36:48,779 Nunca dormi num hotel. 1707 01:36:48,946 --> 01:36:52,041 Dormi em camas de crianças por todo o país, 1708 01:36:52,199 --> 01:36:53,391 o que fora organizado. 1709 01:36:53,450 --> 01:36:56,875 Eu sabia quem é que na zona votaria em mim 1710 01:36:57,037 --> 01:36:59,540 fiz campanha e depois.. 1711 01:36:59,707 --> 01:37:03,382 e finalmente fui eleita. 1712 01:37:07,256 --> 01:37:12,308 Haviam centenas de pessoas aqui em volta de casa. 1713 01:37:12,469 --> 01:37:15,894 A minha filha, de sete anos, estava junta, ao meu lado. 1714 01:37:19,060 --> 01:37:22,405 Sabe, se analisar a história a longo prazo, 1715 01:37:22,564 --> 01:37:27,286 essencialmente foram vários milênios fazendo coisas de uma forma, 1716 01:37:27,444 --> 01:37:29,617 com só os homens no poder. 1717 01:37:29,779 --> 01:37:31,156 Homens no controle. 1718 01:37:31,323 --> 01:37:34,623 Os homens tomavam todas as decisões, 1719 01:37:34,784 --> 01:37:38,288 política, econômica, social e pessoal. 1720 01:37:39,915 --> 01:37:43,044 Olhe para o que aconteceu nesta altura, desde a greve feminina de 1975, 1721 01:37:43,210 --> 01:37:45,429 desde a sua eleição em 1980. 1722 01:37:45,587 --> 01:37:49,137 Quantos países elegeram mulheres? 1723 01:37:49,299 --> 01:37:50,972 Dezenas. 1724 01:37:51,134 --> 01:37:54,104 E isso nem inclui as mulheres eleitas para os parlamentos. 1725 01:37:56,264 --> 01:38:00,360 Todos os pais que sabem que a sua filha é tão esperta como o seu filho, 1726 01:38:00,518 --> 01:38:01,815 e que tem a mesma inteligência. 1727 01:38:01,978 --> 01:38:04,822 Todos os irmão sabem que suas irmãs 1728 01:38:04,981 --> 01:38:07,200 são tão inteligentes como eles. 1729 01:38:07,359 --> 01:38:11,330 Orgulho-me muito que a Islândia tenha sido o primeiro a dar o exemplo. 1730 01:38:11,488 --> 01:38:13,911 - Certo. - E teve definitivamente 1731 01:38:14,074 --> 01:38:18,830 um efeito muito positivo nas nossas mulheres e na nossa cultura. 1732 01:38:22,582 --> 01:38:25,005 - Ok. - Foi exatamente da mesma forma como eu teria batido. 1733 01:38:26,336 --> 01:38:27,383 No centro. 1734 01:38:27,545 --> 01:38:29,673 Prevejo um eagle neste buraco. 1735 01:38:29,839 --> 01:38:33,389 Apresento a vocês, Hafdís, Brynveig, e Margrét. 1736 01:38:33,551 --> 01:38:38,557 Para além de me derrotarem no golf num dia de -2ºC, 1737 01:38:38,723 --> 01:38:41,351 todas estas mulheres são chefes executivas 1738 01:38:41,518 --> 01:38:45,568 e uma delas é uma ex-diretora da Administração de Drogas e da Comida. 1739 01:38:45,730 --> 01:38:48,404 São parte de uma geração de mulheres islandesas 1740 01:38:48,566 --> 01:38:52,036 inspiradas pela eleição da presidente Vigdís. 1741 01:38:52,195 --> 01:38:57,543 Eu acho que a Islândia é o melhor país do mundo para a mulher. 1742 01:38:57,701 --> 01:39:01,205 Houve muitas mudanças nos últimos 20... 1743 01:39:01,371 --> 01:39:03,920 - 15... sim, 15 ou 20 anos. - A 20, sim. 1744 01:39:04,082 --> 01:39:05,208 - Passou assim. - Sim. 1745 01:39:05,375 --> 01:39:07,594 Todas temos as mesma oportunidades que os homens. 1746 01:39:07,752 --> 01:39:09,049 - Sim? - Sim, definitivamente. 1747 01:39:09,212 --> 01:39:10,555 Sentem isso nos ossos? 1748 01:39:10,714 --> 01:39:13,718 Sim, nos ossos. Nascemos acreditando nisso. 1749 01:39:13,883 --> 01:39:15,885 Nem sequer pensamos nisso. 1750 01:39:16,052 --> 01:39:18,555 Temos uma quota por gênero para as maiores empresas. 1751 01:39:18,722 --> 01:39:20,019 Referem-se ao Conselho Administrativo? 1752 01:39:20,181 --> 01:39:22,900 - Sim. - Então tem que haver 1753 01:39:23,059 --> 01:39:27,940 pelo menos 40% de mulheres ou 40% de homens. 1754 01:39:28,106 --> 01:39:30,186 Porque também temos que pensar nos homens jovens, 1755 01:39:30,275 --> 01:39:31,995 Eles também tem que estar nas administrações, 1756 01:39:32,068 --> 01:39:33,628 assim que também é uma boa lei para eles. 1757 01:39:33,737 --> 01:39:35,159 Correto, então... sim. 1758 01:39:35,322 --> 01:39:37,290 Não pode ter mais de 60% de mulheres. 1759 01:39:37,449 --> 01:39:39,952 - Sim. - Não, não. 1760 01:39:40,118 --> 01:39:43,247 Isso é verdade, sim. 1761 01:39:43,413 --> 01:39:46,208 Os estudos demonstram que, e isto são investigações internacionais, 1762 01:39:46,320 --> 01:39:47,637 EX DIRETORA DA CÂMARA DE COMÉRCIO DA ISLÂNDIA 1763 01:39:47,699 --> 01:39:49,747 que quando tens três mulheres na administração, 1764 01:39:48,710 --> 01:39:50,587 a cultura começa a mudar. 1765 01:39:50,754 --> 01:39:52,552 Não com uma ou duas, 1766 01:39:52,714 --> 01:39:56,014 porque com uma é adereço e com duas são uma minoria. 1767 01:39:56,176 --> 01:40:00,397 Mas, quando ha três, a dinâmica do grupo muda, 1768 01:40:00,555 --> 01:40:03,934 muda a forma como o diálogo é feito, o que é discutido, 1769 01:40:04,100 --> 01:40:08,401 e está bem demonstrado que vai para além do equilíbrio das contas 1770 01:40:08,563 --> 01:40:10,736 quando há mais mulheres sentadas na mesa. 1771 01:40:10,899 --> 01:40:13,118 Começam a perguntar mais sobre todos os acionistas 1772 01:40:13,276 --> 01:40:16,780 e isto é o que eu chamo de um diferente compasso moral e ético. 1773 01:40:16,946 --> 01:40:19,950 E parece-me que hoje isto é extremamente valioso. 1774 01:40:20,116 --> 01:40:25,338 E acho que não se consegue sobreviver nos negócios a longo prazo sem fazer isto. 1775 01:40:25,497 --> 01:40:27,420 Pelas minhas invasões 1776 01:40:27,582 --> 01:40:32,053 ficou claro que, onde as mulheres tinham poder e eram realmente iguais, 1777 01:40:32,212 --> 01:40:34,806 as pessoas viviam melhor. 1778 01:40:34,964 --> 01:40:35,965 Mas aqui, na Islândia, 1779 01:40:36,132 --> 01:40:40,057 pareceu-me que as mulheres levaram isto a um nível mais avançado, 1780 01:40:40,220 --> 01:40:43,645 e enquanto controlavam quase metade dos lugares nos conselhos administrativos 1781 01:40:43,807 --> 01:40:45,935 e quase metade dos lugares do Parlamento, 1782 01:40:46,101 --> 01:40:47,819 fez-me imaginar: 1783 01:40:47,977 --> 01:40:51,607 O que era que os homens continuavam a controlar na Islândia? 1784 01:40:55,151 --> 01:40:57,529 Quando grande parte do mundo entrou em recessão no ano passado, 1785 01:40:57,695 --> 01:41:00,323 nenhum país se desmoronou tão rápido como a Islândia, 1786 01:41:00,490 --> 01:41:03,039 arrastando consigo três grandes bancos. 1787 01:41:03,201 --> 01:41:06,671 O único banco que continua a operar é dirigido por mulheres. 1788 01:41:06,830 --> 01:41:10,425 Então será que o gênero faz diferença no setor financeiro? 1789 01:41:10,583 --> 01:41:11,835 TOMANDO A LIDERANÇA Aqui está Sheila MacVicar. 1790 01:41:12,001 --> 01:41:14,629 O colapso da Islândia foi o mais rápido da história, 1791 01:41:14,796 --> 01:41:19,518 com 85% da economia aniquilada em semanas. 1792 01:41:19,676 --> 01:41:22,020 Só havia uma instituição financeira, 1793 01:41:22,178 --> 01:41:23,851 Audur Capital, na Islândia, 1794 01:41:24,013 --> 01:41:26,857 que não perdeu o dinheiro de seus clientes. 1795 01:41:27,016 --> 01:41:29,690 Fundado por duas mulheres com o principio de investimento 1796 01:41:29,853 --> 01:41:31,981 de "se não percebermos, não compramos," 1797 01:41:32,147 --> 01:41:35,026 aqui fala-se muito da diferença que teria feito 1798 01:41:35,191 --> 01:41:37,819 se mais mulheres estivessem envolvidas nos negócios de investimento. 1799 01:41:37,986 --> 01:41:40,705 Foram 99% dos homens que quiseram arriscar, 1800 01:41:40,864 --> 01:41:44,744 quiseram velocidade e recompensas individuais e excessivas. 1801 01:41:44,909 --> 01:41:46,411 Surgiram novas provas 1802 01:41:46,578 --> 01:41:48,376 de que uma parte do que aconteceu nas salas de transações 1803 01:41:48,538 --> 01:41:52,008 pode ter em parte sido causado pelos hormônios masculinos. 1804 01:41:52,167 --> 01:41:54,044 Quando os níveis de testosterona sobem demasiado, 1805 01:41:54,210 --> 01:41:55,857 os negociantes ficam hiper confiantes, 1806 01:41:55,920 --> 01:41:58,594 assumem demasiados riscos e a bolha explode. 1807 01:41:58,756 --> 01:42:01,100 As mulheres pensam: “O que é melhor para todos?” 1808 01:42:01,259 --> 01:42:05,935 Enquanto os homens pensam mais: "Como posso me beneficiar?" 1809 01:42:06,097 --> 01:42:08,941 É uma questão proativa que se discute por todo o planeta. 1810 01:42:09,100 --> 01:42:13,025 Onde estaríamos se tivessem sido as irmãs Lehman? 1811 01:42:13,188 --> 01:42:14,828 Acreditam que nada disto teria acontecido 1812 01:42:14,764 --> 01:42:16,607 si as mulheres tivessem cargo nos bancos em 2008? 1813 01:42:16,666 --> 01:42:19,340 Creio que tínhamos criado um mundo 1814 01:42:19,402 --> 01:42:21,496 numa perseguição vazia por mais, COLAPSO FINANCEIRO 1815 01:42:21,654 --> 01:42:23,639 e questionaria se esta jornada de crescimento em que estávamos 1816 01:42:23,651 --> 01:42:25,579 OS TRÊS MAIORES BANCOS DA ISLÂNDIA QUEBRARAM 1817 01:42:25,742 --> 01:42:29,417 era mesmo uma boa estratégia de negócio 1818 01:42:29,579 --> 01:42:32,924 que de algum modo eu não tinha aprendido no meu mestrado. 1819 01:42:33,082 --> 01:42:37,428 É uma perseguição incessante para crescer? 1820 01:42:37,587 --> 01:42:40,306 Ou esta é a grande competição do maior pênis? 1821 01:42:40,465 --> 01:42:42,467 Portanto, 20 ou 30 pessoas na Islândia 1822 01:42:42,634 --> 01:42:45,057 puseram todo a economia desta ilha do avesso? 1823 01:42:45,220 --> 01:42:46,597 Sim. 1824 01:42:46,763 --> 01:42:47,855 20 ou 30 pessoas? 1825 01:42:48,014 --> 01:42:49,436 Sim. 1826 01:42:49,599 --> 01:42:51,601 - Isso é loucura. - Sim, assim é. 1827 01:42:51,768 --> 01:42:54,692 Os islandeses, normalmente estoicos e formais, 1828 01:42:54,854 --> 01:42:56,151 começaram a protestar. 1829 01:42:56,314 --> 01:42:58,112 Que se foda o sistema! 1830 01:42:59,400 --> 01:43:00,777 Que se foda o sistema! 1831 01:43:02,111 --> 01:43:03,408 Que se foda o sistema! 1832 01:43:05,073 --> 01:43:06,450 Que se foda o sistema! 1833 01:43:06,616 --> 01:43:07,959 Olá. 1834 01:43:09,869 --> 01:43:16,172 Eu criei um novo partido político: 1835 01:43:16,334 --> 01:43:19,884 «O Melhor Partido, aqui, em Reiquiavique. 1836 01:43:20,046 --> 01:43:25,018 Penso ter uma boa formação para ser Presidente da Câmara. 1837 01:43:25,176 --> 01:43:28,726 Trabalhei vários anos na ala psiquiátrica 1838 01:43:28,888 --> 01:43:31,767 e quase que completei o meu certificado marítimo. 1839 01:43:33,851 --> 01:43:36,149 Também tenho licença de condutor de automóveis comerciais, 1840 01:43:38,147 --> 01:43:39,820 por isso posso conduzir um caminhão. 1841 01:43:39,983 --> 01:43:42,987 O seu nome é Jón Gnarr 1842 01:43:43,152 --> 01:43:45,325 e é o maior comediante da Islândia. 1843 01:43:49,492 --> 01:43:54,965 Decidiu candidatar-se a presidente da sua capital, Reiquiavique, como uma piada. 1844 01:43:55,123 --> 01:43:59,344 As pessoas de Reiquiavique pensaram que era a melhor forma de enviar uma mensagem 1845 01:43:59,502 --> 01:44:03,473 aos banqueiros e às pessoas que arruinaram o seu país. 1846 01:44:03,631 --> 01:44:05,804 Porque decidiu chamá-lo de "O Melhor Partido"? 1847 01:44:05,967 --> 01:44:10,473 Porque existe uma noção do "melhor". 1848 01:44:10,638 --> 01:44:14,108 Aqui não é permitido dizer que algo é "melhor". 1849 01:44:14,267 --> 01:44:16,941 Quando diz isso não se refere a uma lei 1850 01:44:17,103 --> 01:44:18,355 mas a cultura islandesa. 1851 01:44:18,521 --> 01:44:20,523 - Sim, eu... é uma lei. - Ah, é uma lei. 1852 01:44:20,690 --> 01:44:24,570 Não posso dizer que esta marca de café é a melhor. 1853 01:44:24,736 --> 01:44:27,865 - É sério? - Não, não se pode dizer. 1854 01:44:28,031 --> 01:44:30,409 - Já o provou? - Sim, é muito bom. 1855 01:44:30,575 --> 01:44:32,873 Mas não é o melhor. É o melhor, mas não posso dizer. 1856 01:44:33,036 --> 01:44:35,209 Pode ser o... ok. 1857 01:44:35,371 --> 01:44:39,376 Não, mas não existem essas regras na politica. 1858 01:44:39,542 --> 01:44:41,840 Ganhou com uma grande margem. 1859 01:44:42,003 --> 01:44:46,008 A sua eleição foi uma reprimenda absoluta para estas pessoas. 1860 01:44:48,259 --> 01:44:49,385 Os banqueiros. 1861 01:44:49,552 --> 01:44:51,792 Qualquer um que tenha filhos FUNDADORA, AUDUR CAPITAL 1862 01:44:51,888 --> 01:44:54,562 quando seus filhos saem imunes de um delito, 1863 01:44:54,724 --> 01:44:57,102 provavelmente continuarão a cometê-lo. 1864 01:44:57,268 --> 01:45:01,819 Quando os banqueiros foram ao tribunal, foram a um banco criminal real. 1865 01:45:01,981 --> 01:45:04,404 E quando os juízes emitiram a sua sentença, 1866 01:45:04,567 --> 01:45:06,740 os banqueiros foram presos. 1867 01:45:07,945 --> 01:45:10,118 Para muito longe. 1868 01:45:10,281 --> 01:45:12,283 Muito... 1869 01:45:12,450 --> 01:45:13,667 muito... 1870 01:45:14,702 --> 01:45:15,828 muito... 1871 01:45:15,995 --> 01:45:19,920 para muito longe mesmo. 1872 01:45:20,083 --> 01:45:23,428 Foram mantidos o mais longe possível da sociedade, 1873 01:45:23,586 --> 01:45:27,090 onde não podiam prejudicar as pessoas da Islândia. 1874 01:45:27,256 --> 01:45:30,100 Não foi exatamente aquilo que nós fizemos. 1875 01:45:30,259 --> 01:45:32,933 Bem, havia este fulano chamado Kareem. 1876 01:45:33,096 --> 01:45:34,894 Mas desde a crise de 2008, 1877 01:45:35,056 --> 01:45:37,479 nenhum banqueiro sem um nome muçulmano 1878 01:45:37,642 --> 01:45:42,614 foi julgado num tribunal criminal nos Estados Unidos da América. 1879 01:45:42,772 --> 01:45:46,493 Na Islândia, quase 70 banqueiros 1880 01:45:46,651 --> 01:45:49,404 e administradores de fundos de investimento foram a julgamento, 1881 01:45:49,570 --> 01:45:52,198 e muitos acabaram na prisão. 1882 01:45:53,449 --> 01:45:55,497 Encontrei-me com o melhor policial, 1883 01:45:55,660 --> 01:46:00,291 o procurador especial apontado para enviar os banqueiros para a prisão. 1884 01:46:00,456 --> 01:46:04,211 O seu nome é Ólafur Thor Hauksson. 1885 01:46:06,921 --> 01:46:10,926 Os banqueiros o conhecem como "Thor". 1886 01:46:13,261 --> 01:46:16,356 Thor, eu tenho aqui os documentos 1887 01:46:16,514 --> 01:46:21,520 das pessoas que ajudaram a precipitar o colapso bancários nos Estados Unidos. 1888 01:46:21,686 --> 01:46:23,188 - Ok. - Dê uma olhada, 1889 01:46:23,354 --> 01:46:26,028 se puder, no seu tempo livre. 1890 01:46:26,190 --> 01:46:28,864 Se ler estes documentos, 1891 01:46:30,486 --> 01:46:34,662 verá coisas que vão por o cabelo islandês em pé. 1892 01:46:34,824 --> 01:46:35,950 - Ok. - É... 1893 01:46:36,117 --> 01:46:37,557 - Sim, pode. - Claro que sim. 1894 01:46:37,702 --> 01:46:40,205 Sim, eu gostaria. Sim. 1895 01:46:40,371 --> 01:46:42,294 Na verdade, nos EUA, 1896 01:46:42,457 --> 01:46:46,587 tem a capacidade e conhecimento para fazer o que é certo. 1897 01:46:46,753 --> 01:46:47,754 Sim. 1898 01:46:47,920 --> 01:46:50,264 Na América, vocês tiveram um caso anterior. 1899 01:46:50,423 --> 01:46:53,176 Foi o escândalo das poupanças e empréstimos. 1900 01:46:53,342 --> 01:46:55,390 Tiveram algumas condenações na época. 1901 01:46:55,553 --> 01:46:56,770 - Tivemos? - Sim. 1902 01:46:56,929 --> 01:46:59,221 Assim foi, e pessoas foram presas. 1903 01:46:59,281 --> 01:47:03,153 Portanto, vocês tem um dos procuradores que trabalhou nisso, ele nos deu conselhos. 1904 01:47:03,311 --> 01:47:08,112 Então um procurador nosso aconselhou o seu escritório... 1905 01:47:08,274 --> 01:47:09,954 - Sim. Sim. - Para ajudá-los a fazer isto? 1906 01:47:12,653 --> 01:47:13,700 Jack Black? 1907 01:47:13,863 --> 01:47:15,115 Não, não. Não o Jack Black. 1908 01:47:15,281 --> 01:47:16,874 Creio que era Bill Black. 1909 01:47:17,033 --> 01:47:18,831 O ex-procurador dos EUA. 1910 01:47:18,993 --> 01:47:20,791 Foi muito franco conosco. 1911 01:47:20,953 --> 01:47:23,422 Aprendemos muito com ele. 1912 01:47:24,540 --> 01:47:26,918 Bom, Thor, invadi a Islândia, 1913 01:47:27,084 --> 01:47:31,305 porque decidiu investigar e levar a julgamento os banqueiros 1914 01:47:31,464 --> 01:47:34,968 após o colapso bancário e mandou muitos para a prisão. 1915 01:47:35,134 --> 01:47:39,981 Essa é uma ideia genial que quero levar para os EUA. 1916 01:47:40,139 --> 01:47:41,231 Ok. 1917 01:47:41,390 --> 01:47:45,611 É o maior. Obrigado por esta grande ideia. 1918 01:47:45,770 --> 01:47:47,772 - Obrigado. - Que Deus o abençoe. 1919 01:47:52,610 --> 01:47:57,582 Como a Islândia não resgatou os bancos, e em vez disso, julgou os banqueiros, 1920 01:47:57,740 --> 01:48:01,745 e deixou muitas das decisões financeiras nas mãos de mulheres, 1921 01:48:01,911 --> 01:48:04,505 a sua economia se recuperou por completo. 1922 01:48:04,664 --> 01:48:07,904 Na realidade, está melhor do que nunca. 1923 01:48:08,084 --> 01:48:10,428 Porque é que acham que os EUA são assim? 1924 01:48:12,713 --> 01:48:14,465 Porque é que não temos o que vocês tem? 1925 01:48:14,632 --> 01:48:17,306 Nos EUA, tem o sonho americano. 1926 01:48:17,468 --> 01:48:20,938 De que... é uma terra de oportunidades. 1927 01:48:21,097 --> 01:48:25,773 Todos podem fazer o que quiserem. 1928 01:48:25,935 --> 01:48:31,112 Mas, na realidade não é assim. 1929 01:48:31,274 --> 01:48:33,354 Todas as crianças devem ter as mesmas oportunidades, 1930 01:48:33,401 --> 01:48:37,201 as oportunidades básicas para receber educação e cuidados médicos. 1931 01:48:38,281 --> 01:48:42,502 Não é comunismo, mas sim uma boa sociedade. 1932 01:48:42,660 --> 01:48:45,664 Vocês são mais individualistas. 1933 01:48:45,830 --> 01:48:50,381 Eu cuido da minha família, de mim e o resto não me interessa. 1934 01:48:50,543 --> 01:48:53,342 Mas nós somos mais como um grande grupo 1935 01:48:53,504 --> 01:48:56,599 e tratamos de cuidar uns dos outros dentro do grupo. 1936 01:48:56,757 --> 01:49:01,012 Correto. Vocês se estruturam em sociedade com o "nós“ em mente 1937 01:49:01,178 --> 01:49:03,931 e nós fazemos com o "eu" em mente. 1938 01:49:04,098 --> 01:49:06,226 - São as mulheres. - Mais mulheres. 1939 01:49:06,392 --> 01:49:08,690 - São as mulheres, não? - Está no nosso DNA. 1940 01:49:08,853 --> 01:49:10,651 Sim. 1941 01:49:12,273 --> 01:49:14,992 Estou convencida. 1942 01:49:15,151 --> 01:49:16,403 É a minha convicção. 1943 01:49:16,569 --> 01:49:19,243 Acredito nas mulheres, 1944 01:49:19,405 --> 01:49:22,830 na capacidade e na inteligencia das mulheres. 1945 01:49:22,992 --> 01:49:27,793 Se o homem pode ser salvo, será pelas mulheres. 1946 01:49:27,955 --> 01:49:31,755 E não o fazem com guerras; fazem-no com palavras. 1947 01:49:37,465 --> 01:49:41,140 Se as mulheres geram a sociedade, procuram a paz. 1948 01:49:43,054 --> 01:49:45,773 Querem salvar a humanidade. 1949 01:49:45,932 --> 01:49:47,809 Querem salvar os seus filhos. 1950 01:49:51,520 --> 01:49:53,522 Quando os homens na Terra se abrirem, 1951 01:49:53,689 --> 01:49:56,863 se abrirão para ver da mesma forma que as mulheres vem as coisas 1952 01:49:57,026 --> 01:50:02,328 e somarem a isso a sua forma de ver, então poderemos criar um mundo melhor. 1953 01:51:07,304 --> 01:51:09,227 Se pudesse falar com os americanos, 1954 01:51:09,390 --> 01:51:13,770 se tivesse dois minutos para dizer o que quisesse ao povo dos EUA, 1955 01:51:13,936 --> 01:51:15,654 o que você diria? 1956 01:51:22,445 --> 01:51:24,447 E não tenha medo de ferir os seus sentimentos. 1957 01:51:24,613 --> 01:51:26,115 - Não. - Precisamos ouvir a verdade. 1958 01:51:27,825 --> 01:51:33,173 Eu não gostaria de viver nos EUA, mesmo que me pagassem. 1959 01:51:33,330 --> 01:51:37,801 Porque existe... a sociedade e a forma como tratam as pessoas, 1960 01:51:37,960 --> 01:51:40,713 a forma como tratam os vizinhos. 1961 01:51:40,880 --> 01:51:44,384 Eu não gostaria de ser sua vizinha. 1962 01:51:44,550 --> 01:51:46,928 Nunca, jamais. 1963 01:51:47,094 --> 01:51:51,816 Porque não tratam os seus compatriotas 1964 01:51:51,974 --> 01:51:53,851 da forma que deviam. 1965 01:51:54,018 --> 01:51:58,774 Como é que vocês podem chegar em casa e se sentirem bem 1966 01:51:58,939 --> 01:52:03,160 se sabem que há tanta gente que não pode comer, 1967 01:52:03,319 --> 01:52:05,697 que está doente, que não pode ir ao médico, 1968 01:52:05,863 --> 01:52:08,833 que não pode receber qualquer educação? 1969 01:52:08,991 --> 01:52:12,165 Como pode ir para casa e aceitar isso? 1970 01:52:12,328 --> 01:52:14,080 Eu não conseguiria. 1971 01:52:21,962 --> 01:52:23,589 Eu não me sinto bem com isso. 1972 01:52:23,756 --> 01:52:25,633 Não, isso é bom. 1973 01:52:29,178 --> 01:52:32,273 Não deveria se sentir bem com isso. 1974 01:52:54,745 --> 01:52:56,042 Tínhamos um martelo e um cinzel 1975 01:52:56,205 --> 01:52:59,334 e... eu não sei, havia umas dezenas de pessoas aqui 1976 01:52:59,500 --> 01:53:04,506 e todos estávamos com o cinzel e batemos sem parar nesta coisa. 1977 01:53:07,383 --> 01:53:09,101 Fizemos isto por duas ou três noites, 1978 01:53:09,260 --> 01:53:11,604 e começaram a chegar cada vez mais pessoas. 1979 01:53:11,762 --> 01:53:14,436 E ainda nem havia um buraco na parede, 1980 01:53:14,598 --> 01:53:18,148 mas batia nas coisas de aço e depois, mais cedo ou mais tarde, 1981 01:53:18,310 --> 01:53:21,564 apareceria uma pequena brecha na parede, sabe, 1982 01:53:21,730 --> 01:53:24,984 e os da Alemanha Oriental, do outro lado, 1983 01:53:25,151 --> 01:53:26,573 fumavam um cigarro. 1984 01:53:26,735 --> 01:53:30,160 Eles não... acho que nem se deram conta de que tinha terminado. 1985 01:53:31,407 --> 01:53:33,501 Este é o meu amigo Rod, de Michigan, 1986 01:53:33,659 --> 01:53:37,539 e nos conhecemo agora em Berlim, no final das minhas invasões. 1987 01:53:37,705 --> 01:53:40,834 Em Novembro de 1989, por acaso, passamos por Berlim 1988 01:53:41,000 --> 01:53:43,844 e soubemos que algumas pessoas estavam junto ao muro de Berlim 1989 01:53:44,003 --> 01:53:46,847 e estavam a cinzelar, por algum motivo. NOVEMBRO DE 1989 1990 01:53:47,006 --> 01:53:50,101 Pensamos que tínhamos algumas horas para matar 1991 01:53:50,259 --> 01:53:52,933 e decidimos ir ver. 1992 01:53:53,095 --> 01:53:54,597 Não havia muita gente. 1993 01:53:54,763 --> 01:53:56,310 Foram só as primeiras noites. 1994 01:53:56,473 --> 01:53:58,817 Não sei, enquanto batia, 1995 01:53:58,976 --> 01:54:01,570 de repente olhei para cima e lá estava você, 1996 01:54:01,729 --> 01:54:04,448 dançando em cima do muro. 1997 01:54:04,607 --> 01:54:09,613 Estou tentando me lembrar quantos alemães foram necessários para te por lá em cima 1998 01:54:09,778 --> 01:54:13,624 Houve um que me agarrou... pegou no meu pé. 1999 01:54:13,782 --> 01:54:17,832 E então agarrou na minha cintura e me empurrou para cima 2000 01:54:17,995 --> 01:54:20,544 e eu consegui me segurar lá em cima. 2001 01:54:20,706 --> 01:54:25,052 Ficamos no muro, martelando os próximos três dias. 2002 01:54:25,211 --> 01:54:26,463 A coisa em relação a isto 2003 01:54:26,629 --> 01:54:28,973 - nós fomos criados na Guerra Fria... - Sim. 2004 01:54:29,131 --> 01:54:31,429 E se havia uma coisa certa era que este muro 2005 01:54:31,592 --> 01:54:33,310 nunca seria derrubado. - Sim. 2006 01:54:33,469 --> 01:54:35,813 Feito para durar para sempre. 2007 01:54:35,971 --> 01:54:37,973 Impenetrável. 2008 01:54:38,140 --> 01:54:40,438 Durou menos de 30 anos. 2009 01:54:40,601 --> 01:54:41,693 Sim. 2010 01:54:41,852 --> 01:54:44,321 E acabou numa noite. 2011 01:54:44,480 --> 01:54:47,154 Lembro-me disso, e que mais ou menos na mesma altura, 2012 01:54:47,316 --> 01:54:50,490 o Mandela saiu da prisão e logo foi eleito presidente da África do Sul. 2013 01:54:50,653 --> 01:54:53,122 E esses dois eventos... desde esse momento, 2014 01:54:53,280 --> 01:54:57,330 eu pensei: "Oh, eu percebo. Qualquer coisa pode acontecer." 2015 01:54:58,827 --> 01:55:01,455 Dizem sempre que a solução é demasiado complicada, 2016 01:55:01,622 --> 01:55:03,841 mas há sempre respostas simples para estes problemas. 2017 01:55:03,999 --> 01:55:06,969 Pegue o martelo e derrube-o. 2018 01:55:07,127 --> 01:55:10,256 - Entende? - Realmente foi tão simples assim. 2019 01:55:10,422 --> 01:55:13,892 O martelo, certo? Cinzel, abaixo. 2020 01:55:14,051 --> 01:55:16,099 - Abaixo. - Martelo, cinzel, abaixo. 2021 01:55:16,262 --> 01:55:18,856 - Uma outra vez. - Martelo, cinzel, abaixo. 2022 01:55:19,014 --> 01:55:20,482 Sabe? E uns três meses depois foi oficial, 2023 01:55:20,641 --> 01:55:22,314 - foi oficial. - Sim. 2024 01:55:22,476 --> 01:55:26,197 Esta Guerra Fria, que se suponha que durasse para sempre, 2025 01:55:26,355 --> 01:55:30,861 desapareceu muito facilmente. 2026 01:55:31,026 --> 01:55:32,198 Por exemplo, três anos atrás, 2027 01:55:32,361 --> 01:55:35,490 o casamento gay nos EUA era proibido em todos os estados. 2028 01:55:35,656 --> 01:55:38,375 - Sim. - E agora é legal. 2029 01:55:39,535 --> 01:55:42,584 Foi rápido. 2030 01:55:42,746 --> 01:55:44,089 Percebeu? 2031 01:55:44,248 --> 01:55:48,799 Eu me tornei neste modelo de otimista louco, 2032 01:55:48,961 --> 01:55:52,181 de quem diz algo que parece impossível, 2033 01:55:52,339 --> 01:55:56,515 este muro demonstra que pode acontecer. 2034 01:55:56,677 --> 01:55:58,600 - Sim. - Que de repente... 2035 01:55:58,762 --> 01:56:02,392 primeiro há um muro, e logo um buraco nele 2036 01:56:02,558 --> 01:56:05,107 e pronto, está derrubado. 2037 01:56:15,738 --> 01:56:18,491 - Embaraçoso. - Sim. 2038 01:56:19,742 --> 01:56:23,417 Falamos de todas as grandes coisas que levei das minhas invasões, 2039 01:56:23,579 --> 01:56:26,207 mas comecei por lamentar que o sonho americano 2040 01:56:26,373 --> 01:56:30,970 parecia estar vivo e são em todos os lados, menos na América. 2041 01:56:33,380 --> 01:56:37,760 Foi então que o Rod me recordou que eu e ele, e quase toda a nossa geração, 2042 01:56:37,926 --> 01:56:40,520 fomos para a universidade praticamente de graça. 2043 01:56:42,097 --> 01:56:44,270 Ele me recordou que o chefe da educação Finlandesa 2044 01:56:44,433 --> 01:56:49,109 disse que as suas ideias de educação eram ideias americanas, 2045 01:56:49,271 --> 01:56:53,447 e que o Dia do Trabalhador não começou em Moscou ou Lisboa, 2046 01:56:53,609 --> 01:56:56,613 começou em Chicago em 1886. 2047 01:56:56,779 --> 01:57:01,125 Foi ai que a luta pelas oito horas de trabalho e férias começaram, 2048 01:57:01,283 --> 01:57:03,456 nos sindicatos Americanos. 2049 01:57:04,620 --> 01:57:07,248 A luta pelos direitos iguais. começou oito anos antes 2050 01:57:07,414 --> 01:57:10,258 da Islândia eleger a sua primeira Presidenta. 2051 01:57:10,417 --> 01:57:11,839 FAÇAM DAS MÃES CIDADÃS 2052 01:57:12,002 --> 01:57:14,551 A mesma coisa com o diretor de prisão na Noruega 2053 01:57:14,713 --> 01:57:19,219 que disse que a ideia de que o castigo não deve ser cruel ou inusitado, era nossa. 2054 01:57:19,385 --> 01:57:21,729 E foi o nosso estado, o Michigan, 2055 01:57:21,887 --> 01:57:25,141 o primeiro governo anglofônico do mundo MICHIGAN ABOLIU A PENA DE MORTE 2056 01:57:25,307 --> 01:57:27,981 a eliminar a pena de morte. 2057 01:57:28,143 --> 01:57:30,487 E o procurador especial da Noruega 2058 01:57:30,646 --> 01:57:34,367 baseou toda a sua investigação e prossecução dos banqueiros 2059 01:57:34,525 --> 01:57:37,904 no nosso escândalo de poupanças e empréstimos dos anos 80. 2060 01:57:38,070 --> 01:57:40,744 Até contratou um americano para que o ajudasse 2061 01:57:40,906 --> 01:57:43,955 Não eram ideias europeias. 2062 01:57:44,118 --> 01:57:46,337 Nem eram ideias novas. 2063 01:57:47,830 --> 01:57:50,253 Eram as nossas ideias. 2064 01:57:50,416 --> 01:57:55,343 Não temos que invadir todos esses países para roubar as ideias 2065 01:57:55,504 --> 01:57:57,677 Elas já são nossas. 2066 01:57:57,840 --> 01:58:00,059 Não precisávamos invadir. 2067 01:58:00,217 --> 01:58:03,847 Só temos que ir buscá-las nos achados e perdidos da América. 2068 01:58:04,012 --> 01:58:06,856 Talvez essa seja a resposta. 2069 01:58:07,015 --> 01:58:09,313 Vai me ajudar? Pode me ajudar? 2070 01:58:09,476 --> 01:58:11,478 Já não precisa que te ajudem. 2071 01:58:11,645 --> 01:58:14,194 Sempre tivestes o poder para regressar ao Kansas. 2072 01:58:14,356 --> 01:58:16,029 Eu tenho? 2073 01:58:16,191 --> 01:58:18,660 Sim, você tem. 2074 01:58:18,819 --> 01:58:20,867 E nós também. 2075 01:58:21,029 --> 01:58:22,702 Sempre o tivemos. 2076 01:58:22,865 --> 01:58:24,867 Kansas, terra de ninguém? 2077 02:00:03,298 --> 02:00:05,642 - Senhora! Senhora! - Senhora, saia do mastro! 2078 02:00:05,801 --> 02:00:07,098 - Senhora! - Senhora!! 2079 02:00:07,261 --> 02:00:11,482 MARTELO. CINZEL. ABAIXO. 2080 02:00:11,640 --> 02:00:13,642 ONDE INVADIREMOS A SEGUIR 2081 02:00:13,809 --> 02:00:14,810 FIM